The Girl in the Wind: Jeanie with the Light Brown Hair (風 の 中 の 少女 金 髪 の ジ ェ ニ ー, Kaze no Naka no Shōjo: Kinpatsu no Jenī ) es una serie de televisión de anime japonesaproducida por Nippon Animation que se emitió durante 52 episodios en TV Tokyo. de octubre de 1992 a septiembre de 1993. [1] Se basa en la canción de 1854 " Jeanie with the Light Brown Hair " de Stephen Foster .
Jeanie con el pelo castaño claro | |
風 の 中 の 少女 金 髪 の ジ ェ ニ ー(Kaze no Naka no Shōjo Kinpatsu no Jenī) | |
---|---|
Género | Biografía, Romance |
Serie de televisión de anime | |
Dirigido por | Ryō Yasumura |
Producido por | Mutsuo Shimizu ( TV Tokyo ) Takaji Matsudo Shun'ichi Kosao (Animación nipona) |
Escrito por | Fumio Ishimori Nobuyuki Fujimoto Mai Sunaga |
Musica por | Hideo Shimazu |
Estudio | Animación Nippon |
Red original | TV Tokio |
Ejecución original | De octubre de 15, de 1992 - 30 de de septiembre de, de 1993 |
Episodios | 52 |
Esquema
Esta obra describe la infancia del compositor Stephen Foster y su esposa Jane McDowell Foster Wiley . El original es la novela basada en la biografía de Stephen Foster, escrita por Fumio Ishimori . Entre los animes de temática musical, este trabajo es un anime cuyo tema no es solo la música sino también la biografía , y representa la infancia de un compositor destacado. Sin embargo, el anime en sí no tiene casi nada que ver con el verdadero Foster o su esposa.
En Japón, el país de producción, este trabajo fue transmitido por TV Tokyo de 19:30 a 20:00 el jueves. Este trabajo es considerado como el único " World Masterpiece Theatre " en TV Tokyo, y es el último anime basado en la literatura occidental que fue producido por Nippon Animation. De hecho, no hay animes basados en la literatura occidental en animes que se emitieron por primera vez desde 1993, a excepción de la serie "World Masterpiece Theatre" de Fuji TV. [2] Se puede decir que esta obra "Jeanie con el cabello castaño claro" anunció el final de "la era de mirar las literaturas occidentales desde la distancia", al igual que el predecesor " Moero! Top Striker " anunció el comienzo de " la era de vivir en un marco multinacional o global ".
Sinopsis
La historia comienza en un pequeño pueblo de Pensilvania en 1838. Jeanie MacDowell es una chica alegre y hermosa con cabello castaño claro (aunque esto podría percibirse como cabello rubio). A Jeanie le gusta tocar el piano y le encanta recibir lecciones de piano de su madre.
Steven, un buen jugador de armónica, y Bill, un chico que es muy bueno tocando el banjo, son grandes amigos de Jeanie. Disfrutan tocando música juntos como una pequeña banda.
Sin embargo, la vida feliz de Jeanie cambia drásticamente después de que su madre fallece repentinamente. Experimentando muchas dificultades y aprendiendo la importancia de la vida, decide dedicar su vida a ayudar a muchas personas enfermas.
Caracteres
Trío principal
- Jeanie MacDowell : Expresado por: Mitsuko Horie
- Steven Foster : Expresado por: Toshiko Fujita
- Bill : Expresado por: Masami Kikuchi
Otros personajes
- Freddie MacDowell : Expresado por: Kinryū Arimoto
- El padre de Jeanie.
- Angela MacDowell : Expresado por: Waka Kanda
- La madre de Jeanie.
- Dr. Sandy : Expresado por: Keaton Yamada
- Diana : Expresado por: Masako Katsuki
- Madrastra de Jeanie.
- Robert : Expresado por: Hiro Yūki
- Big Joe : Expresado por: Takkō Ishimori
- El padre de Bill.
- Mammy : Expresado por: Noriko Oka
- Henry Foster : Expresado por: Hidetoshi Nakamura
- Susan : Expresado por: Kei Hayami
- Sra. Garland : Expresado por: Rumiko Ukai
- Un maestro antiliberal.
- Betty Lambert : Expresado por: Yuri Shiratori
- Cathy : Expresado por: Masako Miura
- Mora : Expresado por: Kumiko Nishihara
- Kanna : Expresado por: Sakiko Tamagawa
- Hermana Nancy Conrad : Expresado por: Sumi Shimamoto
- Dr. Jason : Expresado por: Mitsuo Senda [1]
- Jackson
- Carla
- Un estudiante esnob al que no le gusta Jeanie.
Personal
- Directora: Ryō Yasumura
- Escenario: Fumio Ishimori , Nobuyuki Fujimoto , Mai Sunaga
- Diseño de personajes: Masahiro Kase
- Música: Hideo Shimazu
- Director de sonido: Etsuji Yamada
- Director de animación: Masahiro Kase, Hirokazu Ishiyuki , Ikuo Shimazu , Moriyasu Taniguchi , Satoshi Tasaki
- Director de arte: Masamichi Takano
- Productor: Mutsuo Shimizu (TV Tokyo), Takaji Matsudo , Shun'ichi Kosao (Nippon Animation)
- Planificación: Shōji Satō (animación de Nippon), Masunosuke Ōhashi ( sucursal de Dentsu Osaka)
- Dirección de producción: Junzō Nakajima (Nippon Animation)
Canciones temáticas
- Tema principal
- "Persiguiendo el sol" (太陽 を 追 い か け て, Taiyō wo Oikakete )
- Cantante: Mitsuko Horie / Letrista: Kazunori Sonobe / Compositor, arreglista: Tomoki Hasegawa
- Tema final
- "Espejo de recuerdos" (思 い 出 の 鏡, Omoide no Kagami )
- Cantante: Mitsuko Horie / Letrista: Mitsuko Shiramine / Compositor, arreglista: Hideo Shimazu
La colección de música de este trabajo se titula como "Mirror of Memories", que también es el título del tema final, y ocasionalmente inserta narraciones de Mitsuko Horie, quien interpreta al personaje principal Jeanie McDowell. [3]
Episodios
# | Título | Fecha de emisión original | Fecha de emisión en inglés |
---|---|---|---|
01 | Transcripción de "Gente de la ciudad natal" : " Kōkyō no Hitobito " ( japonés :故 郷 の 人 々 ) | 15 de octubre de 1992 | |
02 | Transcripción de "Una carrera de caballos local" : " Kusakeiba " ( japonés :草 競 馬) | 22 de octubre de 1992 | |
03 | "Por favor, no mueras, madre" Transcripción: " Shinanai de Kāsan " ( japonés :死 な な い で 母 さ ん) | 29 de octubre de 1992 | |
04 | Transcripción de " Las lágrimas están al otro lado de las estrellas" : " Namida wa Hoshi no Kanata ni " ( japonés :涙 は 星 の か な た に) | 5 de noviembre de 1992 | |
05 | Transcripción de "The Flashy Patient" : " Hanayaka na Kanja-san " ( japonés :華 や か な 患者 さ ん) | 12 de noviembre de 1992 | |
06 | Transcripción de "Una cita con el padre" : " Otōsan to no Yakusoku " ( japonés :お 父 さ ん と の 約束) | 19 de noviembre de 1992 | |
07 | Transcripción de "Un regalo inesperado" : " Igai na Purezento " ( japonés :意外 な プ レ ゼ ン ト) | 26 de noviembre de 1992 | |
08 | Transcripción de "El acertijo de la Sra. Diana" : " Daiana-san no Nazo " ( japonés :ダ イ ア ナ さ ん の 謎) | 3 de diciembre de 1992 | |
09 | Transcripción de "My Best Friend Bertha" : " Yūjō no Bazā " ( japonés :友情 の バ ザ ー) | 10 de diciembre de 1992 | |
10 | Transcripción de "A Night Alone" : " Hitoribotchi no Yoru " ( japonés :一 人 ぼ っ ち の 夜) | 17 de diciembre de 1992 | |
11 | Transcripción de "Determinación del padre" : " Otōsan no Ketsui " ( japonés :お 父 さ ん の 決意) | 24 de diciembre de 1992 | |
12 | Transcripción de "Un nuevo viaje" : " Atarashii Tabidachi " ( japonés :新 し い 旅 立 ち) | 31 de diciembre de 1992 | |
13 | Transcripción de "Los fuertes lazos de amistad" : " Tsuyoi Yūjō no Kizuna " ( japonés :強 い 友情 の き ず な) | 7 de enero de 1993 | |
14 | Transcripción de "An Important Gift" : " Taisetsu na Okurimono " ( japonés :大 切 な お く り も の) | 14 de enero de 1993 | |
15 | Transcripción de "Morning of Goodbyes" : " Sayonara no Asa " ( japonés :さ よ な ら の 朝) | 21 de enero de 1993 | |
dieciséis | Transcripción de "El destino de dos letras" : " Unmei no Nitsū no Tegami " ( japonés :運 命 の 二 通 の 手紙) | 28 de enero de 1993 | |
17 | Transcripción de "Adiós a la ciudad natal" : " Sayonara Kokyō " ( japonés :さ よ な ら 故 郷) | 4 de febrero de 1993 | |
18 | Transcripción de "A New Life" : " Atarashii Seikatsu " ( japonés :新 し い 生活) | 11 de febrero de 1993 | |
19 | Transcripción de "Un domingo agradable" : " Tanoshimi na Nichiyōbi " ( japonés :楽 し み な 日 曜 日) | 18 de febrero de 1993 | |
20 | Transcripción de "Ms. Annamarie" : " Annamarī Sensei " ( japonés :ア ン ナ マ リ ー 先生) | 25 de febrero de 1993 | |
21 | Transcripción de "The Long Awaited Recital" : " Machidōshii Happyōkai " ( japonés :待 ち 遠 し い 発 表 会) | 4 de marzo de 1993 | |
22 | Transcripción de "The Golden Watch of Friendship" : " Yūjō no Kindokei " ( japonés :友情 の 金 時 計) | 11 de marzo de 1993 | |
23 | Transcripción de "Un objetivo de amistad" : " Nerawareta Yūjō " ( japonés :狙 わ れ た 友情) | 18 de marzo de 1993 | |
24 | Transcripción de "No voy a perder" : " Watashi wa Makenai " ( japonés :私 は 負 け な い) | 25 de marzo de 1993 | |
25 | Transcripción de "Alone on Christmas" : " Hitoribotchi no Seiya " ( japonés :一 人 ぼ っ ち の 聖 夜) | 1 de abril de 1993 | |
26 | Transcripción de "The School Ghost Rebellion" : " Gakuin Obake Sōdō " ( japonés :学院 お ば け 騒 動) | 8 de abril de 1993 | |
27 | Transcripción "Comenzando un viaje hacia la libertad" : " Jiyū e no Tabidachi " ( japonés :自由 へ の 旅 立 ち) | 15 de abril de 1993 | |
28 | Transcripción de "The Beautiful Transfer Student" : " Utsukushiki Tenkōsei " ( japonés :美 し き 転 校 生) | 22 de abril de 1993 | |
29 | Transcripción de "Girls in Love" : " Koisuru Shōjotachi " ( japonés :恋 す る 少女 た ち) | 29 de abril de 1993 | |
30 | Transcripción de "Convertirse en un poco mayor" : " Choppiri Otona ni " ( japonés :ち ょ っ ぴ り 大人 に) | 6 de mayo de 1993 | |
31 | Transcripción de "It's Gonna Be a Great Summer Vacation" : " Tanoshii Hazu no Natsu Yasumi " ( japonés :楽 し い 筈 の 夏 休 み) | 13 de mayo de 1993 | |
32 | Transcripción de "Jeanie's Crisis" : " Jenī no Kiki " ( japonés :ジ ェ ニ ー の 危機) | 20 de mayo de 1993 | |
33 | Transcripción de "Escape desesperado" : " Inochigake no Dasshutsu " ( japonés :命 が け の 脱出) | 27 de mayo de 1993 | |
34 | Transcripción "El viajero con el corazón errante" : " Kokoro Kayoi Au Tabibito " ( japonés :心 通 い 合 う 旅人) | 3 de junio de 1993 | |
35 | Transcripción de "La emocionante búsqueda del tesoro" : " Osawagase Hihō Tanken " ( japonés :お 騒 が せ 秘宝 探 検) | 10 de junio de 1993 | |
36 | Transcripción de "A Real Scream" : " Sana no Sakebi " ( japonés :真 実 の 叫 び) | 17 de junio de 1993 | |
37 | Transcripción de "The Sorrow of a Lonesome Bill" : " Kodoku na Biru no Nayami " ( japonés :孤独 な ビ ル の 悩 み) | 24 de junio de 1993 | |
38 | "Adiós, Bill" Transcripción: " Sayonara Biru " ( japonés :さ よ な ら ビ ル) | 1 de julio de 1993 | |
39 | Transcripción de "La melodía de mi corazón" : " Waga Kokoro no Merodi " ( japonés :わ が 心 の メ ロ デ ィ) | 8 de julio de 1993 | |
40 | "Jeanie, 15 años" Transcripción: " Jenī, 15-sai " ( japonés :ジ ェ ニ ー ・ 15 歳) | 15 de julio de 1993 | |
41 | Transcripción de "Ángeles con ojos fríos" : " Tsumetai Hitomi no Tenshitachi " ( japonés :冷 た い 瞳 の 天使 達) | 22 de julio de 1993 | |
42 | Transcripción de "Un vaso lleno de buenas intenciones" : " Gurasu Ippai no Zen'i " ( japonés :グ ラ ス 一杯 の 善意) | 29 de julio de 1993 | |
43 | "¡Rescatemos al maestro!" Transcripción: " Sensei o Tasukero! " ( Japonés :先生 を 助 け ろ! ) | 5 de agosto de 1993 | |
44 | Transcripción de "La determinación de Jeanie" : " Jenī no Ketsudan " ( japonés :ジ ェ ニ ー の 決断) | 12 de agosto de 1993 | |
45 | "Adiós, Bessie" Transcripción: " Sayonara Besshī " ( japonés :さ よ な ら ベ ッ シ ー) | 19 de agosto de 1993 | |
46 | Transcripción de "La primera cena" : " Hajimete no Dinā " ( japonés :初 め て の デ ィ ナ ー) | 26 de agosto de 1993 | |
47 | Transcripción de "Náufrago en una noche de tormenta" : " Arashi no Yoru no Hyōryūsha " ( japonés :嵐 の 夜 の 漂流 者) | 2 de septiembre de 1993 | |
48 | Transcripción del "árbol de desalojo" : " Tachinoki no Ki " ( japonés :た ち の き の 木) | 9 de septiembre de 1993 | |
49 | Transcripción de "A Real Proposal" : " Sana no Puropōzu " ( japonés :真 実 の プ ロ ポ ー ズ) | 16 de septiembre de 1993 | |
50 | Transcripción de "The Time Dreams Come True" : " Yume Kanau Toki " ( japonés :夢 か な う と き) | 23 de septiembre de 1993 | |
51 | Transcripción de "Love Winter Days Are Gone" : " Ai ga Kieta Fuyu no Hi " ( japonés :愛 が 消 え た 冬 の 日) | 30 de septiembre de 1993 | |
52 | Transcripción "Color Harmony Style" : " Kaze no Iro no Hāmonī " ( japonés :風 の 色 の ハ ー モ ニ ー) | 30 de septiembre de 1993 |
VIZ Blu-Ray DVD Región 1 / A
| Parte 1 | 1–28 | 28 de mayo de 2020
| - | Parte 2 | 29–52 | 22 de octubre de 2020 | -Transmisión internacional
Título francés: Le Rêve de Jeanie ("El sueño de Jeanie")
La serie se emitió a partir del 23 de diciembre de 1996, en el canal de televisión francés TF1, durante el programa infantil Club Dorothée. Sólo 38 episodios del total de 52 se emitieron en la televisión francesa, dejando los episodios 39 a 52 inéditos en la televisión francesa. El anime nunca se lanzó en DVD en Francia y solo se transmitió por televisión.
Título en italiano: Fiocchi di Cotone per Jeanie ("Bolas de algodón para Jeanie")
La serie se emitió en Italia en el canal de televisión privado Italy 1 en junio de 1994, donde fue bien recibida. Desde entonces ha sido lanzado en DVD por Yamato Video con el audio original japonés y el doblaje italiano. La versión italiana también tenía su propio tema musical, "Copos de algodón para Jeanie", interpretada por Cristina D'Avena . También ha sido publicado en un canal de transmisión en YouTube bajo "Yamato Animation" por el distribuidor de anime italiano Yamato Video.
Títulos escandinavos
Noruego: Jeanie Med Det Lysebrune Håret . La serie fue transmitida en Noruega por NRK en septiembre de 1996.
Sueco: Jeanie Med Ljusbrunt Hår . La serie fue transmitida en Suecia por SVT2 en agosto de 1996.
Danés: Jeanie Med Lysebrunt Hår . La serie fue transmitida en Dinamarca en DR2 en mayo de 1996.
El anime se transmitió nuevamente en los 3 países en 1998 en la versión escandinava de FOX Kids.
En Indonesia se transmitió en RCTI , tvOne y Spacetoon a mediados de la década de 2000.
notas y referencias
- ^ a b "風 の 中 の 少女 金 髪 の ジ ェ ニ ー" . Animación Nippon . Archivado desde el original el 21 de abril de 2012 . Consultado el 16 de julio de 2009 .
- ^ "World Masterpiece Theatre" de Fuji TV terminó en marzo de 1997, tres años y medio después del final de "Jeanie with the Light Brown Hair".
- ^ moondreamers 100: Kaze no Naka no Shōjo Kinpatsu no Jenī - Banda sonora
enlaces externos
- 風 の 中 の 少女 金 髪 の ジ ェ ニ ー. Nippon-animation.co.jp (en japonés). Archivado desde el original el 18 de febrero de 2009. (sitio oficial)
- Kaze no Naka no Shoujo Kinpatsu no Jeanie (anime) enla enciclopedia de Anime News Network
- Kinpatsu no Jeanie (anime) enla enciclopedia de Anime News Network , una serie de televisión anterior basada en la misma fuente
- http://www.planete-jeunesse.com/fiche-426-le-reve-de-jeanie.html
- http://www.animeka.com/animes/detail/reve-de-jeannie.html
- http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/anim/fiocchidicotoneperjeanie.htm
- https://www.youtube.com/watch?v=aRzgv2OE8mQ&list=PL8jk9jEnr_70Sq1v70ahGGFQ5-dHxhvrx
Ver también
- My Daddy Long Legs : un anime producido por muchos de los miembros del personal de este trabajo y protagonizado por Mitsuko Horie al igual que este anime. Emitido por Fuji TV en 1990.
- ¡Moero! Top Striker : Un anime producido por Nippon Animation que fue transmitido por TV Tokyo el jueves, y es el antecesor de este trabajo.