Inglés: Tú eres el único | |
---|---|
Antiguo himno nacional de Bosnia y Herzegovina | |
También conocido como | (Inglés: "Tú eres el único y único") |
Letra | Dino Merlin , 1992 |
Música | Tradicional (arreglado por Dino Merlin ) |
Adoptado | Noviembre de 1992 ( de facto ) 24 de noviembre de 1995 ( de jure ) |
Renunciado | 10 de febrero de 1998 |
Precedido por | Hej, Slaveni |
Sucesor | Intermezzo |
Muestra de audio | |
"Jedna si jedina" (instrumental, un verso y coro) |
Himnos nacionales de Bosnia y Herzegovina | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Jedna si jedina ( literalmente 'Tú eres el único') fue el himno nacional de Bosnia y Herzegovina entre 1992 y 1998. [1]
La música se tomó de la antigua canción popular bosnia "S one strane Plive" ("En la otra orilla del río Pliva" o "Al otro lado del río Pliva"), que, según los informes, se inspiró en la canción turca "Sivastopol". Marşı ". [2] La letra fue escrita por el cantante bosnio Dino Merlin ; esa versión aparece en su álbum de 1993, Moja Bogda Sna . [3] Fue adoptado en noviembre de 1992, varios meses después de la independencia en marzo de 1992. A los serbios y croatas no les gustó, [4] y por lo tanto una nueva composición, el " Intermezzo ", fue aprobada y adoptada por las Naciones Unidas como el himno nacional del país en 1999.
Muchos bosnios todavía consideran que Jedna si jedina es el himno nacional de facto de Bosnia y Herzegovina ; muchos bosnios todavía cantan esta canción porque creen que debería ser el himno nacional del estado, ya que el himno estatal actual de Bosnia y Herzegovina no tiene letra oficial. [ cita requerida ]
En la mayoría de las ocasiones, solo se interpretó el primer verso seguido del coro. [5]
Primera versión | |
bosnio | inglés |
---|---|
Primer verso | |
Zemljo tisućljetna, | |
Coro | |
Jedna si, jedina, | Eres la única, |
Segundo verso | |
Bog nek 'te sačuva | Que Dios te salve. |
Coro | |
Jedna si, jedina, | Eres la única, |
Tercer verso | |
Teško onoj ruci | Duro con esa mano, |
Coro | |
Jedna si, jedina, | Eres la única, |
Segunda versión | |
bosnio | inglés |
---|---|
Primer verso | |
Preko tamnih gora, | |
Coro | |
Jedna si, jedina, | Eres el único, |
Segundo verso | |
Teško onoj ruci | Duro con esa mano, |
Coro | |
Jedna si, jedina, | Eres el único, |
Tercer verso | |
Bog nek 'te sačuva | Que Dios te salve |
Coro | |
Jedna si, jedina, | Eres el único, |