John Strachan (1875-1958) fue un granjero escocés y cantante de Bothy Ballads . Tenía un enorme repertorio de canciones tradicionales y fue grabado por artistas como James Madison Carpenter , Alan Lomax y Hamish Henderson .
Fondo
John Strachan nació en una granja, Crichie, cerca de St. Katherines en Aberdeenshire . Su padre había hecho su fortuna comerciando con caballos y había alquilado la granja. Desde 1886, John asistió al Robert Gordon College como huésped en Aberdeen . En 1888 se mudó con su padre a Craigies en Tarves . En 1895 se mudó de nuevo a Crichie, que se convirtió en su propia granja en 1897. Todavía estaba alquilada, pero la compró en 1918. En 1939 tuvo el éxito suficiente para poseer cinco granjas. Se convirtió en presidente de la Asociación Agrícola de Turriff . Murió en Crichie.
Portador de la tradición
John Strachan fue un "portador de la tradición". Formó parte de la última generación en cantar canciones tradicionales en ambos, junto con Davie Stewart, Jimmy MacBeath y Willie Scott, aunque nunca los conoció, hasta donde sabemos. Un maestro de danza visitó las granjas. Los labradores aprenderían a bailar la aventura de las tierras altas y las danzas de la espada, que en ese momento se realizaban con zapatos duros. John despreciaba la moda moderna de realizar bailes de las Highlands con zapatos suaves, o "zapatillas de charol", como él las llamaba. Aprendió canciones de su madre y de los sirvientes de la granja de su padre. Su estatus social era más alto que el de casi todos los demás cantantes de baladas grabados. Se le negó la entrada a una fraternidad llamada "La palabra del jinete", destinada a granjeros que cuidaban caballos. Afirmaron poder controlar a los caballos susurrando palabras especiales en el oído de un caballo.
En 1930, el coleccionista estadounidense James Madison Carpenter llegó de Harvard con una grabadora de cilindro de cera. Llegó a Crichie alrededor de la medianoche. Strachan cantó "Dark and Shallow Water" para Carpenter. Strachan había aprendido la canción de Jimmy Smith. Más tarde, ambos viajaron más de 50 millas para encontrarlo, solo para descubrir que se había olvidado de la canción. Carpenter quedó lo suficientemente impresionado por Strachan como para invitarlo a regresar a Estados Unidos con él, pero se negó. En 1935, un programa de radio "El año de la granja" se transmitió en vivo desde Crichie. Utilizando canciones, historias y efectos de sonido auténticos como gaitas y coches acelerando, dramatizaron el trabajo agrícola. Participaron John Strachan y otro cantante, Willie Kemp . John Mearns cantó " The Bonnie Lass o 'Fyvie " en la transmisión.
Fyvie está a unas 3 millas de Crichie. El 16 de julio de 1951, John Strachan cantó la canción para Alan Lomax, quien la grabó con una grabadora portátil. Es la grabación más antigua conocida de la canción. Algunas de las grabaciones realizadas ese año se publicaron comercialmente en "Folk Songs of Britain" en 1960, pero la versión más completa fue en 2002 en el álbum Songs from Aberdeenshire . Son buenos ejemplos de dialecto dórico (Escocia) . [1]
Repertorio y legado
Strachan contaba con un impresionante repertorio de canciones que se habían transmitido de boca en boca, probablemente en esta misma localidad, durante más de 200 años. Estos incluyeron muchas de las famosas baladas infantiles , como Binnorie , [2] Clyde's Water , [3] Robin Hood y Little John , [4] Johnnie O Braidislie , [5] The Beggar Man , [6] Glenlogie , [7] The Laird O Drum , [8] Lang Johnnie More , [9] The Mother's Malison , [10] Glenlogie , [11] The Farmer's Son , [12] Keech en Creel , [13] Bonnie Baby Livingston , [14] Fair Rosie Ann , [15] Four Marys [16] The Bonnie Hoose O Airlie , [17] y El caballero y la hija del pastor . [18]
Steeleye Span hizo un cover de su versión de The Knight and the Shepherd's Daughter como "The Royal Forester" en su álbum de 1972, Below the Salt .
Bob Dylan cubrió la versión de Strachan de " Peggy O " en su primer álbum en 1962. Simon y Garfunkel lo grabaron en 1964, como "Peggy-O" ( The Bonny Lass O Fyvie ) en el álbum "Wednesday Morning 3AM". The Corries lo grabó en 1965. En el álbum, Strachan canta "Lang Johnnie More", 43 versos de duración, que duran casi 13 minutos, con la melodía de "Caul Kail in Aberdeen". Justo después, dijo "Noo, es demasiado tiempo". En 1851, probablemente a nadie le hubiera parecido inusual cantar canciones tan largas. Strachan debe haber conocido muchas canciones obscenas, pero parecía reacio a cantarlas. Nos dio un fragmento de "La bola de Kirriemuir", también conocida como "Cuatro y veinte vírgenes subieron a Inverness". Al final dice "Es una noche terrible".
Notas al pie
- ^ * 1. The Hairst o Rettie .- * 2. El molinero de Straloch .- * 3. Glenlogie [Niño No 238] .- * 4. El mendigo [Niño No 279 Anexo] .- * 5. Rhynie (con coro) .- * 6. El hijo del mercader (fragmentario. Con introducción) .- * 7. Allí estaban las hijas del ministro [El baile de Kirriemuir] .- * 8. Fragmentos: Castillo de Loch Leven, Fin the Bed Began to Heat (Tail Toddle), Cuckoo's Nest. Con comentario] .- * 9. Binnorie , O Binnorie [Las hermanas Twa] [Niño nº 10] .- * 10. El Caballero y la Hija del Pastor [Niña No 110] .- * 11. The Stootest Man in the Forty Twa (con coro) .- * 12. Bonny Udny .- * 13. La Bonny Lass O Fyvie .- * 14. Agua de Clyde [Niño No 216] .- * 15. The Laird O Drum [Niño No 236] .- * 16. Robin Hood [Niño No 114] .- * 17. La perorata de Macpherson .- * 18. The Guise O Tough .- * 19. Johnnie O Braidislie (con coro) .- * 20. La Tripulación Bogheid .- * 21. Tiempo desgarrador .- * 22. Donde el Gadie Rins (con coro) .- * 23. Lang Johnnie More [Niño No 251] .- * 24. Tenía algunos versos mucho mejores que ese [entrevista]
- ^ "Binnorie O Binnorie (Roud Folksong Index S228981)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "Agua de Clyde (Roud Folksong Index S231403)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "Robin Hood y Little John (Roud Folksong Index S250179)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "Johnnie O Braidislie (Roud Folksong Index S240941)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "El mendigo (Roud Folksong Index S228659)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "Glenlogie (Roud Folksong Index S236115)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "El tambor Laird O (Roud Folksong Index S241837)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "Lang Johnnie More (Roud Folksong Index S241909)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "Malison de la madre (Roud Folksong Index S245345)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "Glenlogie (Roud Folksong Index S146221)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "Hijo del granjero, el (índice de canciones VWML SN17084)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "Keech in Creel (VWML Song Index SN17960)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "Bonnie Baby Livingston (Roud Folksong Index S312608)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "Fair Rosie Ann (Roud Folksong Index S312595)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "Las cuatro Marías (índice de canción popular de Roud S342258)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "La Bonnie Hoose O Airlie (Índice de canciones populares de Roud S342324)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- ^ "El caballero y la hija del pastor (Roud Folksong Index S241669)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
- Este artículo se deriva de las notas del transatlántico de "Songs From Aberdeenshire", pero el texto se ha modificado considerablemente.