Jorōgumo ( Kanji japonés :絡 新婦, Hiragana :じ ょ ろ う ぐ も) es un tipo de Yōkai , una criatura, fantasma o duende del folclore japonés . Puede cambiar de forma a una mujer hermosa, por lo que el kanji para su significado real es 女郎 蜘蛛 o "mujer-araña", y escribirlo como 絡 新婦 ("mujer recién casada enredada") es unapronunciación jukujikun del kanji. En Toriyama Sekien 's Gazu Hyakki Yakō , que se representa como una araña mujer manipular pequeñas arañas que escupen fuego.
Jorōgumo también puede referirse a algunas especies de arañas, como las arañas Nephila y Argiope . Los entomólogos de habla japonesa utilizan la forma katakana de Jorōgumo (ジ ョ ロ ウ グ モ) para referirse exclusivamente a la especie de araña Trichonephila clavata .
Cuentos
En los escritos del período Edo, como el Taihei-Hyakumonogatari (太平 百 物語) y el Tonoigusa (宿 直 草), hay "jorogumo" que se transforman en mujeres. [1]
Tonoigusa
"Cosas que deben meditarse, incluso en tiempos de urgencia" ("Kifunaru Toki mo, Shian Aru Beki Koto", 急 な る と き も 、 思 案 あ る べ き 事) relata la historia de una mujer joven que parece tener unos 19 o 20 años. anciano que se le aparece a un joven guerrero (bushi). Ella le dice al niño que lleva: "Él seguramente es tu padre. Ve y sé abrazado" ("arenaru ha tete ni temashimasu zo. Yukite idakare yo", あ れ な る は 父 に て ま し ま す ぞ。 行 き て 抱 か れ よ). El guerrero ve a través de su estratagema y, al darse cuenta de que es una yōkai, la golpea con su espada, haciéndola huir al ático. Al día siguiente, encuentran un jorōgumo muerto de uno o dos shaku de largo en el ático, junto con numerosos cuerpos de personas que el jorōgumo había devorado. [2]
Taihei Hyakumonogatari
"Cómo Magoroku fue engañado por un Jorōgumo" ("Magoroku Jorōgumo ni Taburakasareshi Koto", 孫 六 女郎 蜘 に た ぶ ら か さ れ し 事) relata la historia de Magoroku dormitando en su terraza en Takada, Sakushu (ahora Prefectura de Okayama ). Cuando estaba a punto de quedarse dormido, apareció una mujer de unos 50 años. Ella dijo que su hija se había enamorado de Magoroku y lo invitó a su propiedad. Allí, una chica de 16 o 17 años le pidió que se casara con ella. Ya casado, se negó, pero la niña persistió. Afirmó que casi había matado a su madre dos días antes y, sin embargo, ella aún lo visitaba, y seguramente él no podía dejar que sus sentimientos se desvanecieran. Desconcertado, Magoroku huyó. La casa desapareció mientras corría y se encontró de nuevo en su propio porche. La esposa de Magoroku luego le aseguró que había estado durmiendo en la terraza todo el tiempo. Concluyendo que era solo un sueño, Magoroku miró a su alrededor y notó una pequeña araña jorō que había hecho una telaraña apretada alrededor de los aleros. Aliviado, recordó cómo ahuyentó a una araña dos días antes. [3]
Leyendas por zona
Las cataratas Jōren de Izu
En las cataratas Jōren de Izu , prefectura de Shizuoka , supuestamente vive la señora jorōgumo de la cascada. La leyenda local habla de un hombre que descansaba junto a la cuenca de la cascada cuando el jorōgumo trató de arrastrarlo a la cascada arrojándole telarañas alrededor de la pierna. El hombre transfirió las correas alrededor de un tocón de árbol, que fue arrastrado a las cataratas en lugar de él. [1]
Después de eso, la gente del pueblo ya no se atrevió a aventurarse cerca de las cataratas. Entonces, un día, un leñador visitante que no conocía todo esto intentó cortar un árbol y, por error, dejó caer su hacha favorita en la palangana. Mientras intentaba bajar para recuperar su hacha, apareció una hermosa mujer y se la devolvió. "Nunca debes decirle a nadie lo que viste aquí", dijo. Inicialmente mantuvo el secreto, pero a medida que pasaban los días, la necesidad de contar la historia lo agobiaba. Y finalmente, en un banquete, mientras estaba borracho, contó toda la historia. Sintiéndose sin carga y en paz, se fue a dormir, pero nunca volvió a despertar. [4] En otra versión, el leñador fue sacado afuera por una cuerda invisible y su cadáver fue encontrado flotando al día siguiente en las cataratas Jōren. [5]
En otra versión, el leñador se enamoró de una mujer que conoció en la cascada. La visitaba todos los días, pero cada vez se debilitaba físicamente. El osho de un templo cercano sospechaba que el leñador fue "acogido por la señora jorōgumo de la cascada" y lo acompañó a cantar un sutra. Cuando un hilo de araña se acercó al leñador, el osho dejó escapar un grito atronador y el hilo desapareció. Ahora, sabiendo que la mujer era en realidad un jorōgumo, el leñador aún persistió y trató de obtener el permiso para casarse del tengu de la montaña . Cuando el tengu se lo negó, el leñador corrió hacia la cascada, donde fue enredado por hilos de araña y desapareció en el agua. [6]
Kashikobuchi, Sendai
Varias áreas tienen una leyenda sobre personas que son arrastradas a una cascada por un jorōgumo, así como el uso de un tocón de árbol como señuelo. En la leyenda de Kashikobuchi, Sendai , se escuchó una voz que decía "inteligente, inteligente" ("kashikoi, kashikoi"), después de que el tocón de un árbol fuera tirado al agua. Se cree que la leyenda es el origen del nombre Kashikobuchi o "abismo inteligente". [1] [7] El jorōgumo de Kashikbuchi fue adorado para protegerse de los desastres causados por el agua, e incluso ahora hay monumentos y torii que están grabados con "Myōhō Kumo no Rei" (妙法 蜘蛛 之 霊). [7]
Una vez, una anguila que vivía en el abismo visitó al hombre Genbe y se transformó en una hermosa mujer. Ella le advirtió que el jorōgumo del abismo la atacaría al día siguiente. La mujer afirmó que nunca podría igualar al jorōgumo en poder y deseaba la ayuda de Genbe. Genbe prometió ayudarla, pero al día siguiente se asustó y se encerró en su casa. La anguila perdió su pelea con el jorōgumo y Genbe murió de locura. [8]
En ficción
El villano principal de Darkness Unmasked por Keri Arthur es un Jorōgumo en Melbourne . Mata a mujeres músicas, toma su semejanza y actúa en clubes para festejar y aparearse con hombres desprevenidos. Los músicos muertos actúan como alimento para sus hijos.
Un niño Jorōgumo muy pequeño es el foco de un OVA de un episodio realizado en 2012 por Toshihisa Kaiya y Daishirou Tanimura, titulado "Wasurenagumo" (Li'l Spider-Girl). Hace muchos años, fue sellada en el libro por su propio cuidador, el sacerdote que derrotó a su monstruosa madre pero no tuvo corazón para matar al niño yokai. En la actualidad, Li'l Spider-Girl es liberada accidentalmente del libro por una joven llamada Mizuki, y luego es acogida por la actual propietaria del libro, Suzuri. Más tarde, Mizuki y Suzuri se embarcan en una pequeña aventura para ayudar a su nuevo yokai a buscar a su madre.
En la novela Magic for Nothing de Seanan McGuire (libro 6 de la serie InCryptid ), un Jorōgumo disfrazado de artista humano viaja con un carnaval, alimentándose de los lugareños. El protagonista Antimony Price es enviado a investigar las muertes.
Ver también
- Lista de criaturas legendarias de Japón
- Tsuchigumo , otro yōkai con forma de araña en el folclore japonés
- Representaciones culturales de arañas.
Referencias
- ^ a b c 村上 健 司編著 (2000).妖怪 事 典.毎 日 新聞 社. págs. 190–191 頁. ISBN 978-4-620-31428-0.
- ^ 荻 田安静 (1989). "宿 直 草". En高田 衛編 ・ 校 注 (ed.).江 戸 怪 談 集.岩 波 文庫.上.岩 波 書店. págs. 39–41. ISBN 978-4-00-302571-0.
- ^ 市 中 散 人 祐佐 (1987). "太平 百 物語". En 太 刀 川 清 校訂 (ed.).百 物語 怪 談 集成. 叢書 江 戸 文庫.国 書刊 行 会. págs. 327–329. ISBN 978-4-336-02085-7.
- ^ 宮本 幸 江 ・ 熊 谷 あ づ さ (2007).日本 の 妖怪 の 謎 と 不 思議.学習 研究 社. pag. 59. ISBN 978-4-056-04760-8.
- ^ 人文 社 編 集 部 編, ed. (2005).諸国 怪 談 奇談 集成 江 戸 諸国 百 物語. も の し り シ リ ー ズ.東 日本 編. 人文 社. pag. 72. ISBN 978-4-7959-1955-6.
- ^ 宮本 幸 枝 (2005).津 々 浦 々 「お 化 け」 生息 マ ッ プ - 雪女 は 東京 出身? 九州 の 河 童 は ち ょ い ワ ル? - . 大人 が 楽 し む 地 図 帳. 村上 健 司 監 修.技術 評論 社. pag. 80. ISBN 978-4-7741-2451-3.
- ^ a b "賢 淵" . tabidoki.jrnets.co.jp JR 東 日本 え き ね っ と] . 協同 組合 イ ン フ ォ メ ー シ ョ ン テ ク ノ ロ ジ ー 関 西. Archivado desde el original el 7 de octubre de 2008 . Consultado el 14 de febrero de 2009 .
- ^ 大 島 広 志 責任 編 集, ed. (1990).ふ る さ と の 伝 説 | 和 書. 9 .伊藤清司監修.ぎょうせい. pag. 36. ISBN 978-4-324-01744-9.