Kéo o nage-Kéo es un malayopolinesia cúmulo dialecto hablado por los Keo y Nage ( 'ata Keo 'personas Keo') que residen en una zona sureste del volcán Ebu Lobo, en la parte sur-central de Nusa Tenggara Timur Provincia en la isla de Flores , al este de Indonesia .
Kéo | |
---|---|
Nage-Keo | |
Nativo de | Indonesia |
Región | Flores Central |
Etnicidad | Nage , Kéo |
Hablantes nativos | (100.000 citado en 1993) [1] |
Familia de idiomas | Austronesio
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | O bien: xxk - Ke'o nxe - Nage |
Glottolog | nage1238 |
Kéo pertenece a los subgrupos malayo-polinesio , centro-oriental malayo-polinesio, bima-lembata de la familia de lenguas austronesias y hay aproximadamente 40.000 hablantes. [2]
Kéo a veces se conoce como Nage -Kéo, siendo Nage el nombre de un grupo étnico vecino que generalmente se considera culturalmente distinto de Kéo, sin embargo, si los dos idiomas son entidades separadas o no, es ambivalente. [3]
Poco común en las lenguas austronesias, Kéo es una lengua muy aislante que carece de una morfología flexional o una derivación morfológica clara. En cambio, se basa más en procesos gramaticales léxicos y sintácticos . [4]
Situación sociolingüística
Kéo (conocido localmente como sara kita 'nuestro idioma' o sara ndai 'el idioma aquí', así como Bahasa Bajawa 'El idioma Bajawa' por personas que no son del centro de Flores) tiene una variación dialectal distinta entre las aldeas. Los hablantes de Kéo pueden determinar de dónde es alguien basándose en la pronunciación y el uso de las palabras. [5]
En general, la actitud de sus hablantes hacia Kéo es desfavorable. Se considera económicamente más beneficioso hablar indonesio o inglés. A pesar de este sentimiento, se mantiene un sentido de respeto por el idioma a través de sus tradiciones orales. [6]
Fonología
Consonantes
El Kéo hablado en la aldea de Udiworowatu (donde se han recopilado la mayoría de los datos sobre el idioma) tiene un inventario fonémico de 23 consonantes .
Labial | Apical alveolar | Lámina palatina | Velar Dorsal | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|
Parada sin voz | pag | t | tʃ | k | ʔ |
Parada sonora | B | D | dʒ | gramo | |
Parada preglotalizada | ʔb | ʔd | |||
Parada Prenasalizada | megabyte | Dakota del Norte | ŋg | ||
Nasal | metro | norte | norte | ||
Fricativa | F | s | X | ||
Rótico | r | ||||
Lateral | l | ||||
Aproximada | w |
- Hay una distinción de parada de cuatro vías para la forma de articulación : sordo (no aspirado), sonoro, preglotalizado y prenasalizado. Esto es atípico para un idioma austronesio. [7]
- Kéo no tiene una distinción contrastiva entre bilabial y labio-dental , de ahí que se haya utilizado el término 'labial' para el lugar de articulación . [8]
Vocales
Kéo tiene 6 fonemas vocales. [9]
Parte delantera | Central | atrás | |
---|---|---|---|
Elevado | I | tu | |
Medio | mi | ə | o |
Bajo | a |
Morfología I
Pronombres
En Kéo hay 7 formas de pronombre estándar que forman una clase de palabras cerrada . [10]
Forma de pronombre 'estándar' | Persona y número |
---|---|
nga'o | Primera persona del singular |
kau | 2da persona del singular |
' imu | Tercera persona del singular |
kita | 1er plural personal inclusivo |
kami | 1a persona del plural exclusivo |
miu | 2da persona del plural |
' imi-ko'o | Tercera persona del plural |
Los pronombres Kéo tienen la misma forma independientemente de su comportamiento sintáctico. Pueden funcionar como pronombres independientes, como sujetos, objetos o como poseedores . Tampoco hay distinciones gramaticales de género . [10]
En los ejemplos siguientes podemos ver el primer pronombre singular nga'o utilizado en cuatro escenarios diferentes: como sujeto de un verbo intransitivo (1), como sujeto de un verbo transitivo (2), como objeto, (3) y en el espacio de poseedor de una construcción posesiva (4).
Ejemplos: [11]
(1) Nga'o mbana.
1sg a pie
estoy caminando
(2) Nga'o bhobha 'imu.
1sg golpeó 3sg
Le pegué.
(3) Kepa kiki nga'o .
el mosquito me picó
Me picó un mosquito.
(4) Dima nga'o lo .
brazo 1sg herido
Me duele el brazo.
Formas alternas de pronombres
Las formas alternativas del pronombre en Kéo son ja'o , miu , kita y sira . Su uso puede depender de variantes dialectales, reglas de cortesía y evitación de tabúes y especificidad con la cantidad de personas involucradas en el enunciado. [12]
ja'o
J'ao es un pronombre alternativo de nga'o en la primera persona del singular. En el pasado, los dos términos se usaban como una característica de identificación del dialecto para las áreas de habla Kéo. Hoy en día, se usan ambos pronombres y la preferencia personal parece dictar su uso. También se ha observado que un niño aplicará el término que usa su madre. [12]
En un ejemplo de un narrador Kéo, ambas formas de pronombre en primera persona se utilizan estilísticamente para distinguir a los personajes principales durante un pasaje de discurso directo, Wodo Bako nga'o y el hechicero ja'o . Esta distinción puede reflejar la parcialidad del narrador hacia un personaje según la forma con la que se identifique. [13]
Ejemplos: [13]
5) Négha ké Wodo Bako simba si'I , "Ata podo kau kema wado 'ari nga'o ".
ya que W. B luego dice persona brujo 2sg trabajo devolver hermano menor primero
Después de eso, Wodo Bako dijo: "Hechicero, traes de vuelta a mi hermano menor".
6) 'Ata podo si'I, "Modo ja'o kema wado"
persona brujo decir ok 1sg trabajo para regresar
El hechicero dijo: "Está bien, lo traeré de vuelta".
miu
Miu, como se muestra en la tabla de forma de pronombre 'estándar' anterior, se usa para dirigirse a más de una persona, pero también se puede usar para mostrar un nivel de respeto y cortesía al hablar con alguien.
Ejemplo: [14]
7) «Iné miu ta ndia.
señora 2pl REL aquí.
Señora, usted se queda aquí (mientras yo me voy).
kita
Kita es el pronombre utilizado para la primera persona del plural inclusive . En algunos casos, kita se usa para reemplazar kami (primer plural personal exclusivo ) cuando se habla de pertenencias o posesión. Este cambio de pronombre para incluir a todos los destinatarios hace que el hablante parezca más comunitario y generoso en contraposición a ser arrogante o egoísta. [14]
Ejemplo: [14]
8) ¿ kamba ko'o sai? Kamba kita .
POSS de búfalo que búfalo 1pl. incl.
¿De quién son estos búfalos? Nuestro búfalo de agua.
sira
Sira es el pronombre plural arcaico de tercera persona que puede reemplazar los pronombres estándar de segunda y tercera persona kay e 'imi . Sira se usa para evitar ciertos tabúes en la cultura Kéo que incluyen dirigirse a los suegros o personas en alta estima. Sira también se usa cuando se dirige a un grupo grande de personas. [15]
Pronombre + Numeral
Los pronombres Kéo pueden ir seguidos de números para indicar el número exacto de referentes. La secuencia pronombre-numeral es la única vez que se puede usar un número sin un clasificador . El numeral más común usado es rua 'dos' (9) para crear pronombres duales , [15] pero también es aceptable usar cualquier otro numeral (10).
Ejemplos: [15]
9) Mama né'e bapa ko'o Henri itu tungga kami rua weta nala .
mamá y papá POSS H. que solo 1pl. excepto dos hermanas hermano
El padre de Henri y yo, solo nosotros dos éramos hermanos.
10) Rembu miu dima mbana .
Los 2pl cinco van
Vayan los cinco.
Morfología II
Pronombres y marcas de personas
Los pronombres personales reemplazan a los nombres propios u otros sustantivos y forman una clase de palabras cerrada . Dependen en gran medida del contexto y se utilizan para indicar si uno se refiere al hablante, al oyente, etc. (Baird, 2002, pág. 108). [dieciséis]
Hay cinco subclases de sustantivos; 1) sustantivos comunes , 2) términos de parentesco, 3) nombres de lugares, 4) nombres personales y 5) pronombres personales (Baird, 2002, págs. 101-102). [16] Así, a diferencia del inglés , donde los pronombres son una parte independiente del idioma, los pronombres personales se incluyen bajo la clase de sustantivo en Kéo (Baird, 2002, pp. 97). [16] Además, estas cinco subclases, incluidos los pronombres personales, pueden usarse como predicados nominales (Baird, 2002, págs. 101). [dieciséis]
Pronombres personales
Formas estándar
En Kéo, no hay cambio en el pronombre personal, incluso si son pronombres independientes, sujetos , objetos , poseedores , etc. (Baird, 2002, pp. 108). [16] Sin embargo, la primera, la segunda, la tercera (y las formas singular y plural ) tienen diferencias, y el pronombre de la primera persona del plural tiene una forma inclusiva y exclusiva. Aparte del pronombre singular de primera y segunda persona, los pronombres pueden ir seguidos de números para cuantificar el pronombre. El género tampoco se diferencia en los pronombres Kéo (Baird, 2002, pág. 109). [dieciséis]
Descripción general de los pronombres personales estándar (Baird, 2002, págs. 110): [16]
Forma estándar | Persona | Abreviatura | |
---|---|---|---|
1er | nga'o | singular | 1sg |
kita | plural (inclusive) | 1pl. Incl. | |
kami | plural (exclusivo) | 1pl. Excl. | |
2do | kau | singular | 2sg |
miu | plural | 2pl | |
Tercero | 'imu | singular | 3sg |
'imu ko'o | plural | 3pl |
- Pronombres en primera persona
Las formas estándar de los pronombres de la 1ª persona del singular son nga'o; que es 1er singular, kita; 1ª persona del plural inclusive, y kami; Exclusiva 1ª persona del plural . Esto se puede usar para expresar yo, yo, mi, etc. (Baird, 2002, págs. 110). [16] Por ejemplo:
(1) | Nga'o | mbana. | |
1sg | caminar | ||
Estoy caminando. |
(Baird, 2002, págs. 110) [16]
Kepa | kiki | nga'o . |
Mosquito | morder | 1sg |
Un mosquito | un poco | me. |
(Baird, 2002, págs. 110) [16]
- Pronombres en segunda persona
Las formas estándar de los pronombres de segunda persona del singular son kau; que es 2ª persona del singular y miu; 2ª persona del plural . Esto se puede usar para expresar tu, tu, etc. (Baird, 2002, págs. 110). [16] Por ejemplo:
Tuka | kau | bhu. |
estómago | 2sg | hinchado |
Tu estomago | es | hinchado. |
(Baird, 2002, págs. 119). [dieciséis]
- Pronombres en tercera persona
Las formas estándar de los pronombres de la tercera persona del singular son 'imu; que es la tercera persona del singular e 'imu ko'o; 3ª persona del plural . Esto se puede utilizar como él, ella, etc. (Baird, 2002, págs. 110). [16] Por ejemplo:
'Imu | mbhana. |
3sg | ir |
Él | se fue. |
(Baird, 2002, págs. 116). [dieciséis]
'Ana | 'imu | bhugé | ré'é-ré'é |
niños | 3sg | grasa | muy |
Su | niños | son muy | grasa. |
(Baird, 2002, págs. 119). [dieciséis]
También se puede hacer que una oración sea menos ambigua usando 'imu posesivamente. (Baird, 2002, págs. 328). [16] En otras palabras, usar un pronombre de esta manera puede hacer que el significado de una oración sea más claro para el oyente:
1) Nambu wado Australia Peter ongga dhoa kumi,
Cuando vuelva a casa, Australia, Peter se afeite y pierda la barba
Cuando Peter regresó a su casa en Australia, se afeitó la barba. [dieciséis]
2) Nambu wado Australia Peter ongga dhoa kumi 'imu .
Cuando regrese a casa Australia Peter Shave pierde barba 3sg
Cuando Peter regresó a su casa en Australia, se afeitó la barba. [dieciséis]
Como se ve en los ejemplos (Baird, 2002, págs. 328) [16] arriba, 2) aclara el significado de 1) con la adición de 'imu, ya que muestra que la barba es la barba de Peter.
A continuación se muestra un ejemplo de un primer pronombre singular y un tercer pronombre singular que se utilizan en la misma oración:
Nga'o | mbhana. | ||
1sg | pegar | 3sg | |
I | pegar | él. | |
(Baird, 2002, págs. 110). [dieciséis]
Formas alternativas
También hay formas alternativas de pronombres personales, que se utilizan por diferentes razones. Hay tres razones principales por las que se utilizan pronombres alternativos . En primer lugar, se pueden usar pronombres alternativos para indicar cortesía o para evitar el tabú social. En segundo lugar, se pueden utilizar en función de variaciones de dialectos. Por último, se utilizan ciertos pronombres para identificar el número exacto de personas que se encuentran en la situación que se describe o de la que se habla (Baird, 2002, pág. 111). [16] Baird (2002) [16] destacó cuatro formas alternativas de pronombres personales utilizados en Kéo; ja'o, miu, kita y sira (Baird, 2002, págs. 111-114). [dieciséis]
La primera forma alternativa, ja'o, es una forma alternativa del pronombre de la primera persona del singular, nga'o (forma estándar). Inicialmente , cada grupo de dialectos usaba uno exclusivamente, y era una forma de identificar de qué área de habla Kéo era uno. Sin embargo, el uso de la forma estándar y alternativa del pronombre ya no tiene esta capacidad para establecer el grupo dialectal de uno (Baird, 2002, págs. 111). [16] Esto se analizará más adelante en Variedades regionales.
La segunda forma alternativa es miu. A menudo se usa en referencia a más de una persona, pero también se puede usar para dirigirse a una persona como un honorífico . (Baird, 2002, págs. 112). [16] Por ejemplo:
'Iné | miu | ejército de reserva | ndia. |
señora | 2.pl | relativizador | aquí |
Señora, | Quédate aquí | (mientras yo voy). |
(Baird, 2002, págs. 112). [dieciséis]
La tercera forma alternativa es kita (Baird, 2002, págs. 113). [16] Como se mencionó anteriormente, los pronombres en primera persona del plural tienen una forma exclusiva e inclusiva en Kéo (Baird, 2002, págs. 110). [16] Sin embargo, la forma alternativa e inclusiva, kita, frecuentemente reemplaza a kami (la forma exclusiva). Usar la forma inclusiva ( kita ) en lugar de la forma exclusiva ( kami ) ayuda al hablante a parecer más generoso y desinteresado, ya que incluye al oyente en su discurso. Especialmente cuando se habla de propiedad y posesiones personales, el hablante puede parecer menos arrogante al usar el término inclusivo en lugar del término exclusivo. (Baird, 2002, págs. 113). [16] Por ejemplo:
Kamba | ko'o | sai? | Kaba | kita. |
Bufffalo | POSS | OMS | búfalo | 1.pl.incl |
Cuyo búfalo de agua | están | ¿estas? | Nuestra agua | búfalo. |
(Baird, 2002, págs. 113). [dieciséis]
Otro ejemplo que muestra la importancia de la inclusión en Kéo es donde a menudo se hace referencia a Kéo como "nuestro idioma" ( sara kita) en lugar de simplemente "Kéo". (Baird, 2002, págs. 9). [dieciséis]
La última forma alternativa de pronombres personales resaltada por Baird (2002) es sira. Este pronombre se puede usar en lugar de los pronombres de segunda y tercera persona. La razón principal por la que se usa sira sería como un honorífico . A menudo se usa para saludar a las personas y para referirse a los suegros u otras personas como señal de respeto. Por lo tanto, se usaría sira en lugar de 'imu-ko'o (Baird, 2002, págs. 114). [16] Los términos de parentesco, que es lo que identifica la relación entre hablantes (Baird, 2002, pág. 105), [16] también se prefieren al dirigirse a los suegros, para establecer una relación cercana. Por lo tanto, sira se usaría con más frecuencia que los pronombres más educados como miu (Baird, 2002, págs. 113-114). [dieciséis]
- Variedades regionales
Los pronombres ayudan a diferenciar los dialectos. En el pasado, la diferencia en el pronombre de primera persona singular ja'o y nga'o ayudó a establecer esta diferencia. Sin embargo, en la actualidad, los matrimonios mixtos entre diferentes grupos de dialectos han disuelto estos límites. En cambio, qué pronombre de la primera persona del singular se utiliza depende de la preferencia personal (Baird, 2002, págs. 28). [16] Aparte de las preferencias personales, muchos hablantes de Kéo tienden a seguir la forma que usa su madre (Baird, 2002, págs. 111) [16] mientras que algunos adoptan la forma que usan sus suegros después del matrimonio (Baird , 2002, págs.112). [dieciséis]
Sintaxis
Posesión
Posesión nominal [16]
- Hay dos tipos
- 1) la partícula posesiva se utiliza para vincular frases nominales. (Por ejemplo, 'Aé ko'o kami (agua-POSS-1er plural exclusivo) (nuestra agua))
- 2) poseedor puede ser un sintagma nominal o un pronombre. (Por ejemplo, Bapa kami (padre-1er plural exclusivo) (nuestro padre))
Negación [16]
- Dos negadores en Kéo.
- 1) mona
- 2) nggedhé
- Estos negadores son sinónimos.
- Los negadores pueden:
- 1) Antecede al predicado.
- 2) Ser predicados en sí mismos.
- 3) Sea interjecciones.
Referencias
- ^ Ke'o en Ethnologue (22a ed., 2019)
Nage en Ethnologue (22a ed., 2019) - ^ "Ke'o" . Ethnologue . 6 de mayo de 2015 . Consultado el 6 de mayo de 2015 .
- ^ Baird (2002a) , págs.2, 21.
- ^ Baird (2002a) , p. 30.
- ^ Baird (2002a) , págs.9, 28.
- ^ Baird (2002a) , p. 9.
- ^ Baird (2002a) , p. 29.
- ^ Baird (2002a) , p. 34.
- ^ Baird (2002a) , p. 48
- ↑ a b Baird (2002a) , p. 108.
- ^ Baird (2002a) , p. 110.
- ↑ a b Baird (2002a) , p. 111.
- ↑ a b Baird (2002a) , p. 112.
- ↑ a b c Baird (2002a) , p. 113.
- ↑ a b c Baird (2002a) , p. 114.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am Baird (2002a)
Bibliografía
- Baird, Louise (2002a). A Grammar of Kéo: An Austronesian Language of East Nusantara (Ph.D.). Canberra: Departamento de Lingüística, Escuela de Investigación de Estudios Asiáticos y del Pacífico de la Universidad Nacional de Australia. hdl : 1885/9446 .
- Baird, Louise (2002b). "Kéo" . Revista de la Asociación Fonética Internacional . 32 (1): 93–97. doi : 10.1017 / S0025100302000178 .