Konrad Wallenrod es un poema narrativo de 1828, en polaco , de Adam Mickiewicz , ambientado en el Gran Ducado de Lituania del siglo XIV.
Mickiewicz lo escribió, mientras vivía en San Petersburgo , Rusia , en protesta contra la partición de la Commonwealth polaco-lituana a fines del siglo XVIII por parte del Imperio ruso , el Reino de Prusia y la Monarquía de los Habsburgo .
Mickiewicz había sido exiliado a San Petersburgo por su participación en la organización Philomaths en la Universidad de Vilnius . [1]
El poema ayudó a inspirar el levantamiento polaco de noviembre de 1830 contra el dominio ruso. [2] A pesar de su tema subversivo era evidente para la mayoría de los lectores, el poema escapó de la censura debido a los conflictos entre los censores y, en la segunda edición, un homenaje a prefatory zar Nicolás I . [3] Aunque Mickiewicz más tarde menospreció el trabajo, su influencia cultural en Polonia persiste.
Gráfico
En un prefacio, Mickiewicz describe brevemente la historia de la región, describiendo las interacciones entre los lituanos, prusianos, polacos y rusos. [1] Los siguientes seis cantos cuentan la historia de Wallenrod, un pagano lituano ficticio capturado y criado como cristiano por los antiguos enemigos de su pueblo, la Orden de los Caballeros Teutónicos . Asciende a la posición de Gran Maestre , pero un misterioso juglar que canta en un espectáculo lo despierta a su herencia. [3] Luego busca venganza conduciendo deliberadamente a los Caballeros a una gran derrota militar. [3] Resulta que Wallenrod tiene una esposa, Aldona, que ha estado viviendo en reclusión. Los Caballeros descubren su traición y lo condenan a muerte; Aldona se niega a huir con él. Luego se suicida .
Influencias culturales
El concepto de "Wallenrodismo" ( polaco : Wallenrodyzm ) - el golpe de un traicionero, posiblemente suicida, contra un enemigo - y ciertos fragmentos poderosos del poema se han convertido en una parte perdurable de la psique polaca y han encontrado resonancia en los levantamientos polacos de los siglos XIX y XX. El poema incluía una referencia a la máxima de Maquiavelo de que un líder debe ser tanto un león como un zorro. [2] [3] Su fomento de lo que más tarde se llamaría "traición patriótica" generó controversia, ya que se pensaba que sus elementos de engaño y conspiración eran incompatibles con los valores cristianos y caballerescos . [4] Mickiewicz quedó desconcertado por la fuerza de la respuesta del público a su poema y lamentó su publicación; antes de su muerte, expresó su frustración por su incapacidad financiera para volver a comprar y quemar cada copia de lo que describió como un mero "panfleto político". [2] [4]
Konrad Wallenrod se ha convertido dos veces en ópera: como I Lituani (Los lituanos), del compositor italiano Amilcare Ponchielli (1874); y como Konrad Wallenrod , del compositor polaco Władysław Żeleński (1885). El compositor polaco Frédéric Chopin puede haber basado en este poema su balada número 1 en sol menor . [1]
El autor de origen polaco Joseph Conrad , que había sido bautizado como Józef Teodor Konrad Korzeniowski, pudo haber elegido la segunda parte de su seudónimo como un homenaje al protagonista del poema. [5] El poema de Mickiewicz influyó en las frecuentes exploraciones de Conrad sobre el conflicto entre la lealtad atestiguada públicamente y una afiliación oculta con una causa nacional. [6]
Ver también
- Romanticismo en Polonia
- Konrad von Wallenrode
- Lista de polos
- 1828 en poesía
- Kordian
Referencias
- ↑ a b c Jonathan Bellman (2009). Balada polaca de Chopin Op. 38 como Narrativa del Martirio Nacional . Oxford University Press EE. UU. pag. 72. ISBN 978-0-19-533886-7.
- ^ a b c Christopher John Murray (2004). Enciclopedia de la época romántica, 1760-1850, volumen 2 . Taylor y Francis . pag. 740. ISBN 978-1-57958-422-1.
- ^ a b c d Czeslaw Milosz (1984). Historia de la literatura polaca . Prensa de la Universidad de California . pag. 220. ISBN 978-0-520-04477-7.
- ^ a b Richard Andrew Cardwell (2004). La recepción de Byron en Europa, volumen 1 . Continuum International Publishing Group . pag. 310. ISBN 978-0-8264-6844-4.
- ^ Jean M. Szczypien (1998). "Ecos de Konrad Wallenrod en la locura de Almayer y un registro personal ". Literatura del siglo XIX . Prensa de la Universidad de California . 53 (1): 91-110. doi : 10.2307 / 2902971 . JSTOR 2902971 .
- ^ George E. Marcus (1993). Estados peligrosos: conversaciones sobre cultura, política y nación . Prensa de la Universidad de Chicago . págs. 204 , 205. ISBN 978-0-226-50447-6.
wallenrod joseph conrad.
enlaces externos
- Traducción al inglés de Konrad Wallenrod . MA Biggs, 1882.