El persa kuwaití , conocido en Kuwait como ʿīmi (a veces escrito Eimi ) [n 1] es una combinación agonizante (en peligro de extinción) de diferentes variedades de la lengua persa y la lengua achomi que se habla en Kuwait durante más de 300 años. El persa se hablaba desde la fundación de Kuwait, especialmente en el distrito de Sharq de la histórica ciudad de Kuwait , donde se habían asentado familias que emigraron de Persia . [1]
Persa kuwaití | |
---|---|
عیمی / ʿ Īmi | |
Nativo de | Kuwait |
Etnicidad | Ajams kuwaitíes |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | Ninguno ( mis ) |
Glottolog | Ninguno |
Los kuwaitíes de ascendencia iraní se llaman Ajam ( ʕɐjɐm ). Después de realizar una investigación sobre el uso del idioma persa en Kuwait en 2004, Abdulmuhsen Dashti, profesor de la Universidad de Kuwait , proyecta que el idioma persa desaparecerá en las familias de Ajam dentro de dos generaciones. [2]
Historia
Los iraníes han estado emigrando a Kuwait durante muchos siglos. [3] [4] [5] Históricamente, los puertos persas cubrían la mayoría de las necesidades económicas de Kuwait. [4] Marafi Behbahani fue uno de los primeros comerciantes en establecerse en Kuwait en el siglo XVIII. [6] La gran mayoría de los ciudadanos chiítas kuwaitíes son de ascendencia iraní. [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] Sin embargo, muchos kuwaitíes de origen iraní son musulmanes sunitas, como las familias Al-Kandari y Awadhi de ascendencia larestani . [14] Algunos kuwaitíes de origen balochi iraní son sunitas. [15] [14] Las familias balochi emigraron por primera vez a Kuwait en el siglo XIX. [16] Aunque históricamente el término Ajam incluía tanto a los sunitas como a los chiítas en Kuwait, hoy en día en el Kuwait actual, el término Ajam se refiere casi exclusivamente a los chiítas solamente; lo cual se debe en parte a las sensibilidades políticas que siguieron a la revolución iraní de 1979 .
La mayoría de los ajam (tanto sunitas como chiítas) residían en el distrito histórico de Sharq en la antigua ciudad de Kuwait , formando así un enclave lingüístico que conservó el idioma durante generaciones. Se comunicaban en persa entre sí y no se mezclaban con frecuencia con hablantes de árabe que residían en otros distritos. El descubrimiento de petróleo en 1937 resultó en la industrialización de las áreas anteriormente residenciales, lo que dispersó a las personas que vivían allí en los suburbios. El enclave lingüístico ya no estaba presente, por lo que Ajam tuvo que aprender árabe kuwaití para sobrevivir en el nuevo entorno.
Los emigrantes persas hablaban una variedad de dialectos y subdialectos. Esta mezcla llegó a ser llamada ʿīmi ([idioma] del Ajam tanto en árabe como en persa), a lo largo de generaciones, se desarrolló la variedad de persa que hoy habla Ajam. Como todo Ajam adquirió el árabe kuwaití con el tiempo, se espera que el persa kuwaití desaparezca en no más de dos generaciones. Las personas mayores de Ajam que todavía hablan persa son bilingües tanto en árabe kuwaití como en persa, mientras que la mayoría de los Ajam más jóvenes hoy en día son hablantes nativos de árabe kuwaití únicamente.
La mayoría de los kuwaitíes de la isla de Failaka son de ascendencia iraní. [17] Originalmente emigraron a Failaka desde la costa iraní, principalmente la isla Kharg y Bandar Lengeh . [17] Estas personas se conocen comúnmente como Huwala en los estados del CCG. [17] Son predominantemente musulmanes sunitas y hablan árabe con fluidez, aunque antes del descubrimiento del petróleo también hablaban persa con fluidez. [17] El asentamiento huwala más importante en la isla de Failaka pertenecía a 40 familias que emigraron de la isla iraní de Kharg a Failaka en los años 1841-1842. [17] El asentamiento más reciente ocurrió a principios de la década de 1930 después de la imposición de la ley de revelación por Reza Shah . [17] Una minoría de las familias kuwaitíes de la isla de Failaka son chiítas persas, se observó que tenían sus propias hussainiyas y las generaciones anteriores eran hablantes frecuentes de árabe, a diferencia de los chiítas kuwaitíes de origen persa en la ciudad de Kuwait continental en ese momento. [17]
Lingüística
ʿĪmi no tiene un estatus oficial y no está estandarizado. Como lengua koiné , el público suele ver a ʿīmi como un dialecto "infantil".
A continuación se muestra una tabla que compara algunas palabras en kuwaití y persa estándar, recopiladas por Batoul Hasan. Algunos cambios observados en el persa kuwaití también son comunes en otros dialectos persas no estándar en Irán.
palabra inglesa | En persa estándar | En persa kuwaití |
---|---|---|
Almuerzo | / næhɒ: r / | / t͡ʃas / |
Nariz | / bi: ni: / o / dumɒ: q / | / pu: z / |
Mamá mamá | / mɒ: mɒ: n / | / daja: / |
Bonita | / qæʃæŋ / | / qæʃæŋin / |
Hermosa | / xoʃgil / | / qæʃæŋin / |
Cena | / ʃɒ: m / | / ʃu: m / |
Ven (imperativo) | / bijɒ: / | / bijow / |
Hace frío | / særde / | / sardin / |
¿Qué le pasa a él / ella? | / t͡ʃite / | / t͡ʃiʃin / |
Disculpe / lo siento | / bibæxʃid / | / bibaxʃin / |
Ese chico | / un pesæar / | / pisaru / |
Esa chica | / un du: xtær / | / duxtaru / |
Uno | / yek / | /yak/ |
barato | / ærzɒ: n / | / arzu: n / |
agua | / ɒ: b / | /Ay/ |
Oh Dios | / aj khodɒ: / | / ja xuda / |
Actitudes
La actitud anti- preservación del gobierno kuwaití hacia el idioma persa condujo y eventualmente conducirá a la desaparición del idioma en la sociedad kuwaití, como proyecta Abdulmuhsen Dashti. El gobierno intentó y trata de deslegitimar el uso de ʿīmi en tantos dominios como sea posible.
Entrevistado: ¿Para qué? ¿Por qué? Siempre es probable que la minoría sea absorbida por la mayoría. Es un hecho histórico, es parte de la vida.
de una entrevista con un Ayam realizada por Batoul Hasan
Algunos Ajam informaron que no estaban dispuestos a pasar el idioma a las generaciones futuras por razones pragmáticas, ya que obstaculizaría la integración en la cultura dominante . El grupo minoritario puede sentirse presionado para abandonar los lazos que podrían interpretarse como pertenecientes a otros países, en este caso Irán , ya que el persa es sinónimo de iraní para muchos kuwaitíes, y el idioma persa en realidad se llama iraní (árabe kuwaití :) en árabe kuwaití. En varias entrevistas realizadas por el estudiante de doctorado Batoul Hasan, varios han mostrado dudas en usar o aprender persa debido a la estigmatización y los prejuicios. Una persona dijo: "Vivimos en un país árabe donde el árabe es el idioma principal y Eimi no tiene lugar en esta sociedad", "Hablar Eimi es un tema delicado que podría surgir. Sería más aceptable hablar israelí (hebreo). en público, pero cuando hablas farsi por los prejuicios de la sociedad estás pidiendo problemas ”. Muchos pensaron que el persa no tiene lugar ni uso en la sociedad kuwaití, ya que el árabe es el idioma de Kuwait (según ellos). El multilingüismo no era favorable, a los ojos de las personas entrevistadas por Batoul, a menos que implicara la adquisición del árabe y el inglés. Algunas personas incluso creían que la adquisición del persa kuwaití como primer o segundo idioma podría afectar la adquisición del árabe.
Idioma persa en Kuwait
En el círculo educado, el persa es visto como un idioma con un alto valor cultural. Según un asesor cultural iraní de Kuwait, Khameyar dijo que muchos kuwaitíes hablan persa con orgullo. También agregó que muchos funcionarios estatales mantienen conversaciones en persa; incluidos los kuwaitíes que no pertenecen a Ajam y que hablan y responden en persa con funcionarios de la embajada. Khameyar también expresó su sorpresa por la recepción que habían recibido sus cursos de idioma persa. [18]
El persa se enseña en muchos institutos en todo Kuwait, incluidos institutos académicos, como la Universidad de Kuwait , institutos culturales diplomáticos, como la oficina cultural de la Embajada de Irán, institutos de idiomas, como Berlitz , e institutos religiosos, como los seminarios Al-Imam Al-Mujtaba. . [19]
El idioma persa en general ha sido considerado una amenaza por algunos islamistas sunitas. En 2012, el diputado Muhammad Hassan al-Kandari pidió una "acción firme" contra un anuncio para enseñar persa. [20] La serie de televisión kuwaití Karimo recibió algunas críticas por mostrar a actores kuwaitíes hablando persa con fluidez; algunos afirman que es una imposición dictada de la "cultura iraní" en la sociedad kuwaití. [21]
Otras lecturas
- Los dialectos persas del Ajam en Kuwait
- Dénes Gazsi - Universidad de Iowa - Los dialectos persas del ʿAjam en Kuwait
- Los dialectos persas del Ajam en Kuwait
- Taqi, Hanan (2010). Dos etnias, tres generaciones: variación fonológica y cambio en Kuwait (PDF) (PhD). Universidad de Newcastle.
- Ideología, identidad y capital lingüístico: una investigación sociolingüística del cambio de idioma entre los Ajam de Kuwait. Batoul Hasan. 2009. Universidad de Essex.
Ver también
- 'Ajam de Kuwait : kuwaitíes de ascendencia iraní.
- Árabe kuwaití : variedad de árabe hablada por casi todos los kuwaitíes (incluido Ajam). Tuvo mucha influencia en el persa kuwaití (y viceversa).
- Tarakma : También llamado Lamerd, de donde han emigrado muchos Ajam.
Notas
- ^ Escrito en alfabeto árabe como "عيمي" y pronunciado / ʕi: mi / en árabe kuwaití y / [ʔ] i: mi: / en persa kuwaití. A veces también se lo conoce como ايراني "iraní", pero esto también podría referirse alidioma persa ).
Referencias
- ^ "La migración chiíta del suroeste de Irán a Kuwait: factores de empuje y tracción durante finales del siglo XIX y principios del XX" . scholarworks.gsu.edu . 15 de julio de 2010 . Consultado el 8 de julio de 2019 .
- ^ ¿ Mantenimiento del idioma o cambio? Una investigación etnográfica del uso del farsi entre los ajams kuwaitíes: un estudio de caso. AbdulMohsen Dashti. Revista Árabe de Humanidades. Volumen 22 Edición: 87.2004.
- ^ "Vigilancia de las sanciones iraníes: redes de comercio, identidad y contrabando en el Golfo Arábigo" (PDF) . págs. 25-27.
- ^ a b Peterson, John (2016). La aparición de los Estados del Golfo: estudios de historia moderna . JE Peterson . pag. 107. ISBN 9781472587626.
- ^ Taqi, Hanan (2010). Dos etnias, tres generaciones: variación fonológica y cambio en Kuwait (PDF) (PhD). Universidad de Newcastle . Consultado el 5 de diciembre de 2016 .
- ^ Mohammad E. Alhabib (2010). La migración chií del suroeste de Irán a Kuwait: factores de empuje y tracción durante finales del siglo XIX y principios del XX (Tesis). Universidad Estatal de Georgia .
- ^ Butenschon, Nils A .; Davis, Uri; Hassassian, Manuel (2000). Ciudadanía y Estado en Oriente Medio: enfoques y aplicaciones . Nils August Butenschøn, Uri Davis, Manuel Sarkis Hassassian . pag. 190. ISBN 9780815628293.
- ^ Carpeta, Leonard (1999). Conflicto étnico y política internacional en Oriente Medio (PDF) . pag. 164. ISBN 9780813016870. Archivado desde el original el 8 de diciembre de 2013.
A diferencia de los chiítas de Arabia Saudita o Bahréin, los chiíes kuwaitíes son en su mayoría de ascendencia persa.
- ^ Hertog, Steffen; Luciani, Giacomo; Valeri, Marc (2013). Política empresarial en Oriente Medio . Rivka Azoulay . pag. 71. ISBN 9781849042352.
- ^ Ende, Werner; Steinbach, Udo (2002). Islam en el mundo de hoy: manual de política, religión, cultura y sociedad . Werner Ende, Udo Steinbach . pag. 533. ISBN 0801464897.
- ^ Potter, Lawrence G. (junio de 2014). Política sectaria en el Golfo Pérsico . Lawrence G. Potter . pag. 135. ISBN 9780190237967.
- ^ Louër, Laurence (2011). Política chiíta transnacional: redes religiosas y políticas en el Golfo . Laurence Louër . pag. 47. ISBN 9781849042147.
- ^ Dénes Gazsi. "Los dialectos persas del Ajam en Kuwait" (PDF) . La Universidad de Iowa .
- ^ a b Rivka Azoulay (2020). Kuwait y Al-Sabah: política y poder tribales en un estado petrolero . pag. 40. ISBN 9781838605063.
- ^ "La presencia de Baluch en el Golfo Pérsico" (PDF) . 2013. págs. 742–743.
- ^ La migración chií del suroeste de Irán a Kuwait: factores de empuje y tracción durante finales del siglo XIX y principios del XX . Universidad Estatal de Georgia . 2012. págs. 71–72.
- ^ a b c d e f g Zubaydah Ali M. Ashkanani (junio de 1988). Mujeres de mediana edad en Kuwait: Víctimas del cambio (Tesis). Universidad de Durham . págs. 309–310.
La composición social de los failakans
- ^ "زبان فارسی در کویت با بار فرهنگی بالایی شناخته میشود- اخبار فرهنگی - اخبار تسنیم - Tasnim" . خبرگزاری تسنیم - Tasnim .
- ^ "وضعیت زبان فارسی در کویت" . motaleaatfarhangi.persianblog.ir .
- ^ الالكترونية, جريدة الآن. "ليس مقبولاً ربط الشيعة في الخليج بإيران .. بنظر د. صلاح الفضلي" . Periódico en línea Alaan .
- ^ "كريمو مسلسل كويتي باللغة الفارسية" . 7 de septiembre de 2010 - vía YouTube.