La bella Helena ( pronunciación francesa: [la bɛl elɛn] , La bella Helena ) es una ópera bufa en tres actos, con música de Jacques Offenbach y las palabras de Henri Meilhac y Ludovic Halévy . La pieza parodia la historia dela fugade Helen con París , que desencadenó la guerra de Troya .
El estreno fue en el Théâtre des Variétés , París, el 17 de diciembre de 1864. El trabajo funcionó bien, y siguieron producciones en tres continentes. La belle Hélene continuó reviviéndose a lo largo del siglo XX y se ha mantenido como pieza de repertorio en el XXI.
Antecedentes y primera actuación
En 1864, Offenbach estaba bien establecido como el principal compositor francés de opereta . Después de los éxitos con sus primeras obras, piezas cortas para fuerzas modestas, se le otorgó una licencia en 1858 para representar óperas de larga duración con elencos y coros más grandes. El primero de ellos en producirse, Orphée aux enfers , alcanzó notoriedad y éxito de taquilla por su atrevida sátira de la mitología griega, la tradición musical francesa y el Segundo Imperio . [1] Durante los siguientes seis años, el compositor intentó, generalmente en vano, emular este éxito. [2] En 1864 regresó a la mitología clásica por su tema. Su colaborador habitual, Ludovic Halévy , escribió un boceto para una ópera que se llamaría La captura de Troya (La prise de Troie). Offenbach sugirió una colaboración con Héctor Crémieux , co-libretista de Orphée , pero Halévy prefirió un nuevo socio, Henri Meilhac , que escribió gran parte de la trama, a lo que Halévy agregó detalles humorísticos y diálogos cómicos. [3] [4] El censor oficial hizo una objeción a algunas de sus palabras por falta de respeto a la Iglesia y el estado, pero se llegó a un texto aprobado. [5]
En el ensayo de Grove sobre la obra, Andrew Lamb escribe: "Como ocurre con la mayoría de las obras más importantes de Offenbach, la creación de La belle Hélène parece no haber tenido problemas". [7] Aunque la redacción de la obra se desarrolló sin problemas, los ensayos no. El director del Théâtre des Variétés , Théodore Cogniard, era pellizcante y no simpatizaba con el gusto de Offenbach por la puesta en escena lujosa y la orquestación a gran escala, y las dos protagonistas, Hortense Schneider y Léa Silly , se enzarzaron en una disputa entre sí. La disputa se hizo de conocimiento público y provocó un creciente interés en la pieza entre los espectadores parisinos. [8]
La ópera se estrenó el 17 de diciembre de 1864. El público de la primera noche fue entusiasta, pero las críticas fueron variadas, [n 2] y el negocio de taquilla fue lento para algunas funciones posteriores hasta que las críticas de apoyo de escritores destacados como Henri Rochefort y Jules Vallès hicieron su impresión en el público, después de lo cual la pieza atrajo grandes audiencias de bohemios de moda, así como ciudadanos respetables de los distritos ricos. [11] Se desarrolló durante la mayor parte de 1865 (con un receso de verano a mitad de carrera), [12] y fue reemplazado en febrero de 1866 con Barbe-bleue , protagonizada por los mismos protagonistas, excepto por Silly, con quien Schneider se negó nunca a aparecer con de nuevo. [13]
Roles
Papel | Tipo de voz | Reparto de estreno, 17 de diciembre de 1864, (Director: Jacques Offenbach ) |
---|---|---|
Agamenón, rey de reyes | barítono | Henri Couder |
Ménélas, rey de Esparta | tenor | Jean-Laurent Kopp |
Pâris, hijo del rey Príamo de Troya | tenor | José Dupuis |
Calchas, sumo sacerdote de Júpiter | bajo | Pierre-Eugène Grenier |
Achille, rey de Phthiotis | tenor | Alexandre Guyon |
Oreste, hijo de Agamenón | soprano o tenor | Léa tonto |
Ajax I, rey de Salamina | tenor | Hamburguesa Edouard |
Segundo Ajax, rey de los locrianos | barítono | M. Andof |
Philocome, asistente de Calchas | hablado | M. Videix |
Euthyclès, herrero | hablado | M. Royer |
Hélène, reina de Esparta | mezzosoprano | Hortense Schneider |
Parthénis, cortesana | soprano | Mlle. Alicia |
Lœna, cortesana | mezzosoprano | Mlle. Gabrielle |
Bacchis, asistente de Helen | soprano | Mlle. C. Renault |
Señoras y señores, príncipes, guardias, gente, esclavos, sirvientes de Helena, dolientes de Adonis |
Sinopsis
- Lugar: Esparta y las orillas del mar
- Tiempo: antes de la guerra de Troya .
acto 1
Paris , hijo de Príamo , llega con una misiva de la diosa Venus al sumo sacerdote Calcas , ordenándole procurarle a Paris el amor de Helena , prometido por Venus cuando le otorgó el premio de la belleza en preferencia a Juno y Minerva. .
Paris llega disfrazado de pastor y gana tres premios en un "concurso de ingenio" (juegos de palabras escandalosamente tontos) con los reyes griegos bajo la dirección de Agamenón , tras lo cual revela su identidad. Helen, que estaba tratando de establecerse después de su aventura juvenil y consciente de la historia de París, decide que el destino ha sellado su destino. El príncipe de Troya es coronado vencedor por Helena, para disgusto del patán de Aquiles y de los dos torpes Ajax. Paris es invitada a un banquete por el esposo de Helena, Menelao , el rey de Esparta. París ha sobornado a Calcas para que "profetice" que Menelao debe dirigirse de inmediato a Creta , a lo que accede a regañadientes bajo la presión general.
Acto 2
Mientras los reyes griegos festejan en el palacio de Menelao en su ausencia, y Calcas es sorprendido haciendo trampa en un juego de mesa, Paris llega a Helen por la noche. Después de que ella ve su primer intento directo de seducirla, él regresa cuando ella se ha quedado dormida. Helen ha rezado por algunos sueños apaciguadores y parece creer que éste es uno, por lo que no se le resiste mucho más. Menelao regresa inesperadamente y encuentra a los dos abrazados. Helen, exclamando 'la fatalité, la fatalité', le dice que todo es culpa suya: un buen marido sabe cuándo venir y cuándo alejarse. Paris trata de disuadirlo de que no dé una patada en el aire, pero es en vano. Cuando todos los reyes se unen a la escena, reprendiendo a Paris y diciéndole que regrese de donde vino, Paris se marcha, prometiendo regresar y terminar el trabajo.
Acto 3
Los reyes y su séquito se han mudado a Nauplia para la temporada de verano, y Helen está de mal humor y protesta por su inocencia. Venus ha tomado represalias por el trato infligido a su protegida Paris al hacer que toda la población se sienta vertiginosa y amorosa, para desesperación de los reyes. Un sumo sacerdote de Venus llega en un barco, explicando que tiene que llevar a Helen a Cythera donde ella sacrificará 100 vaquillas por sus ofensas. Menelao le ruega que vaya con el sacerdote, pero ella se niega inicialmente, diciendo que es él, y no ella, quien ha ofendido a la diosa. Sin embargo, cuando se da cuenta de que el sacerdote es París disfrazado, se embarca y zarpan juntos.
Números musicales
acto 1
- Introducción y coro
- "Amours divins" - "Amores divinos" - Coro y Helena
- Chœur et Oreste "C'est Parthoénis et Léoena" - "Es Parthoenis y Leoena" - Chorus y Orestes
- Air de Pâris "Au mont Ida" - Aire: "Mount Ida" - París
- Marche des Rois de la Grèce - Marcha de los reyes de Grecia
- Chœur "Gloire au berger victorieux"; "Gloire! Gloire! Gloire au berger" - "Gloria al pastor victorioso"; "Gloria! Gloria! Gloria al pastor" - Coro y Helena
Acto 2
- Entr'acte
- Chœur "O Reine, en ce jour" - "O Reina, en este día" - Coro
- Invocación a Vénus - Invocación a Venus - Helen
- Marche de l'oie - La marcha del ganso
- Scène du jeu - Escena del juego de "Goose"
- Chœur en coulisses "En couronnes tressons les roses" - "En coronas de rosas trenzadas" - Coro fuera del escenario
- Dúo Hélène-Pâris "Oui c'est un rêve" - "Sí, es un sueño" - Helen y Paris
- "Un mari sage" (Hélène), valse et final: "¡A moi! Rois de la Grèce, à moi!" - "Un marido sabio"; vals y final: "¡Para mí! ¡Reyes de Grecia, para mí!" - Helen; Menelao
Acto 3
- Entr'acte
- Chœur et ronde d'Oreste "Vénus au fond de nos âmes" - "Venus en lo más profundo de nuestras almas" - Chorus y Orestes
- Coplas de Helène "Là vrai, je ne suis pas coupable" - Coplas: "Ahí, no soy culpable" - Helen
- Trio patriotique "Lorsque la Grèce est un champ de carnage" (Agamenón, Calchas, Ménélas) - Trío patriótico - Agamenón, Calchas, Menelao
- Chœur "La galère de Cythère", tyrolienne de Pâris "Soyez gais" - "El barco de Cythera"; Canción tirolesa: "Be gay" - Chorus and Paris
- Finale - Todos
Avivamientos
Siglo 19
La belle Hélène revivió en el Variétés en 1876, 1886 y 1889 protagonizada por Anna Judic , en 1890 con Jeanne Granier y en 1899 con Juliette Simon-Girard . [14]
El estreno austriaco fue en el Theater an der Wien , como Die schöne Helena , en marzo de 1865. Fue para esta ocasión que Eduard Haensch hizo un nuevo arreglo de la obertura, que hoy se toca universalmente; El breve preludio de Offenbach rara vez se escucha. La obra se presentó en Berlín en el Teatro Friedrich-Wilhelmstädtisches en mayo de ese año, en Bruselas el mes siguiente, [15] y en Hungría en marzo de 1866 en alemán y abril de 1870 en húngaro. [14]
En Londres, una adaptación de FC Burnand titulada Helen, o Taken From the Greek se inauguró en junio de 1866 en el Adelphi Theatre . [16] La versión francesa original tuvo dos producciones en el St James's Theatre ; el primero, en julio de 1868, protagonizó a Schneider como Helen; [17] el segundo, en julio de 1873, contó con Marie Desclauzas, Mario Widmer y Pauline Luigini. [18] Otras adaptaciones en inglés (incluida una segunda de Burnand) se realizaron en el Gaiety Theatre (1871), [19] el Alhambra Theatre (1873) [19] y el Royalty Theatre (1878). [14]
La primera producción neoyorquina de la ópera se presentó en alemán en el Stadt Theatre , Nueva York, en diciembre de 1867; siguió la versión original en francés, en el Théâtre Français (marzo de 1868) y una adaptación al inglés de Molyneux St John como Paris and Helen, o The Greek Elopement en el New York Theatre (abril de 1868). Hubo más producciones estadounidenses en 1871 (en francés) y 1899 (en inglés), con Lillian Russell como Helen. [14] El estreno australiano fue en el Royal Victoria Theatre, Sydney en mayo de 1876. [14] Desde su estreno ruso en la temporada 1868-1869 en San Petersburgo, La belle Hélène se convirtió, y permaneció durante una década, en el escenario más popular. trabajar en Rusia. En su primera carrera jugó por un récord de cuarenta y dos actuaciones consecutivas. [20]
siglo 20
Los avivamientos en París incluyeron los del Théâtre de la Gaîté-Lyrique (1919), el Théâtre Mogador (1960), el Théâtre des Bouffes-Parisiens (1976) y el Théâtre National de l'Opéra-Comique (1983 y 1985) y el Théâtre de París (1986). [14] En 1999, el Festival de Aix-en-Provence presentó una producción de Herbert Wernicke descrita por Kurt Gänzl como "lamentablemente de mal gusto y artificiosa ... sin mostrar comprensión del idioma opéra-bouffe". [15] [21]
La espectacular adaptación de la obra de Max Reinhardt fue producida en el Theater am Kurfürstendamm de Berlín en 1931, protagonizada por Jarmila Novotna . La partitura fue muy adaptada por Erich Korngold . [15] Reinhard dirigió su versión en Inglaterra en diciembre de 1931, con un texto de AP Herbert bajo el título Helen , protagonizada por Evelyn Laye . [22] Una versión en inglés más fiel al original de Meilhac y Halévy fue dada por Sadler's Wells Opera en 1963 y fue revivida en el London Coliseum en 1975. Scottish Opera recorrió la obra en la década de 1990 en una traducción de John Wells , [23] y English National Opera (ENO) presentó la partitura de Offenbach con un libreto completamente reescrito de Michael Frayn como La belle Vivette que se presentó brevemente en el Coliseum en 1995, [24] y fue delimitada por Hugh Canning de The Sunday Times con la producción de Wernicke en Aix como "horrores inolvidable ". [25]
Las producciones estadounidenses incluyeron las de la New York City Opera (1976) con Karan Armstrong , [14] Ohio Light Opera (1994), [26] y Lyric Opera Cleveland (1996). [27]
Siglo 21
Entre los avivamientos en Francia ha habido producciones en el Théâtre du Châtelet , París (2000 y 2015), la Opéra d'Avignon y Opéra de Toulon (ambas de 2014), el Grand Théâtre de Tours
(2015) y la Opéra nacional de Lorena (2018). [28] La producción de Châtelet 2000, de Laurent Pelly , fue presentada por ENO en el Coliseo en 2006 con Felicity Lott como Helen. [29] En los Estados Unidos se han incluido las producciones de Portland Opera (2001), [30] y Santa Fe Opera protagonizada por Susan Graham (2003). [31]Recepción de la crítica
El crítico de Le Journal amusant pensó que la pieza tenía todas las cualidades esperadas de Offenbach: "gracia, melodía, abandono, excentricidad, alegría y espíritu ... ¿Te gusta la buena música de espíritu alegre? ¡Aquí tienes! ¿Quieres reír y ¿Te divertirás? ¡Te reirás, te divertirás! ¿Te gusta ver un batallón de mujeres hermosas? ¡Ve al Variétés! Por estas razones y muchas otras, La belle Hélène tendrá sus 100 actuaciones. No hay mejor fiesta en el teatro." El crítico comentó que los libretistas no eran los más sutiles en esta pieza, y habían "pintado con un amplio pincel de bufonería". [32] La revista británica The Musical World pensó que la música era "muy endeble y esencialmente de segunda categoría", y atribuyó el gran éxito de la ópera a la popularidad de Schneider. [33] El Ateneo consideró la pieza extremadamente indecente. [n 3]
En su biografía de Offenbach de 1980, Peter Gammond escribe que la música de La belle Hélène es "refinada y encantadora y muestra la influencia más vienesa". Añade que aunque carece de melodías "hit", es una partitura cohesionada y equilibrada, con excelentes canciones para Helen. [35] Pero Alexander Faris (1981) escribe, "Sería difícil nombrar una opereta con mejores melodías que La belle Hélène (aunque Die Fledermaus sería un fuerte contendiente)". [36] Comenta que en esta partitura la armonía de Offenbach se volvió más cromática que en obras anteriores, y presagió algunos de los efectos armónicos de Tchaikovsky . Ambos escritores valoran la música más que Neville Cardus , quien escribió sobre esta partitura que Offenbach no era apto para la compañía de Johann Strauss , Auber y Sullivan . [37] [n 4] Más recientemente, Rodney Milnes , revisando la producción de Châtelet 2000, escribió: "Todo el espectáculo es tan inocentemente sucio como solo los franceses pueden manejar. Y es musicalmente magnífico". [38] En su Historia de la opereta (2003), Richard Traubner escribe: " La belle Hélène es más que una copia elaborada de Orphée aux enfers . Trasciende la primera a alturas olímpicas aún más altas en el canon de la opereta. Sus finales son más divertidos, más elaborado, y con un uso aún mayor del estribillo, las orquestaciones son más ricas, las melodías más abundantes, y hay un vals de gran gracia y belleza en el Acto II ”. [39]
Grabaciones
- Felicity Lott , Yann Beuron , Michel Sénéchal , Laurent Naouri , François le Roux , Marie-Ange Todorovitch . Dirección musical Marc Minkowski (versión dada en el Théâtre du Châtelet en 2000).
- Jessye Norman , John Aler , Charles Burles, Gabriel Bacquier , Jean-Philippe Lafont. Dirección musical, Michel Plasson .
- Jane Rhodes , Rémy Corazza, Jacques Martin, Jules Bastin , Michel Trempont , con la Orchestre Philharmonique de Strasbourg bajo Alain Lombard, y el coro de la Opéra national du Rhin bajo Gunter Wagner (1978).
- Grabaciones que aparecen en operadis-opera-discography.org.uk
Ver también
- Poire belle Hélène
- Sköna Helena - una película sueca de 1951
- Libreto en WikiSource (en francés)
Notas, referencias y fuentes
Notas
- ↑ La zanahoria es una alusión a la canción "Vénus aux carottes", de Paul-Léonce Blaquière, con la que se asoció Silly. [6]
- ↑ La vehemente hostilidad del crítico Jules Janin del Journal des débats despertó el interés del público en Orphée en 1858 y aumentó la asistencia; [9] trató de evitar caer en la misma trampa en esta ocasión, pero no pudo contener su invectiva contra el "pérfido" Meilhac, el "traidor" Halévy y el "miserable" Offenbach. [10]
- ↑ El artículo de 680 palabras de la revista que denuncia la ópera no menciona en ningún momento el nombre del compositor. [34]
- ↑ Cardus evidentemente exceptuó Los cuentos de Hoffmann de sus críticas: "Había más música en el dedo meñique de Sullivan de lo que Offenbach había soñado en toda su vida, hasta que a las puertas de la muerte fue tocado inexplicablemente por la poesía". [37]
Referencias
- ^ Cordero, Andrés. "Orphée aux enfers" , Grove Music Online , Oxford University Press, 2002. Consultado el 14 de abril de 2019 (se requiere suscripción).
- ^ Faris, págs. 71, 77, 92 y 110; y Kracauer, pág. 242
- ^ Faris, pág. 112
- ^ Kracauer, pág. 244
- ^ Kracauer, págs. 244–245
- ^ Breckbill, Anita. "André Gill y los músicos en París en las décadas de 1860 y 1870: Caricaturas en La Lune y L'Éclipse" , Música en el arte 34, núm. 1/2 (2009), págs. 218 y 228
- ^ Cordero, Andrés. "Belle Hélène, La " Grove Music Online , Oxford University Press, 2002. Consultado el 14 de abril de 2019 (se requiere suscripción)
- ^ Kracauer, págs. 243–244; y Faris, pág. 125
- ^ Martinet, p. 50
- ^ Kracauer, pág. 246
- ^ Kracauer, pág. 249
- ^ Faris, pág. 134
- ^ Faris, págs. 138-139
- ^ a b c d e f g Gänzl y Lamb, págs. 286–287
- ^ a b c Gänzl, Kurt. "La belle Hélène" , Operetta Research Centre, 2001. Consultado el 15 de abril de 2019.
- ^ "Teatro Adelphi", The Morning Post , 2 de julio de 1866, p. 2
- ^ "Teatro de St. James", The Standard , 13 de julio de 1868, p. 3
- ^ "Teatro de St. James", The Morning Post , 12 de julio de 1873, p. 4
- ↑ a b Gaye, pág. 1359
- ^ Senelick, Laurence. "Offenbach y Chéjov; O, La Belle Yelena" , The Theatre Journal 42, no. 4 (1990), págs. 455–467. (requiere suscripción)
- ^ Conservas, Hugh. "Me encanta París ... Opera" , The Sunday Times , 5 de noviembre de 2000, pág. 18 (sección Cultura)
- ^ "Troya sin lágrimas", The Manchester Guardian , 28 de diciembre de 1931, p. 11; y "Tratamiento barroco de un tema clásico: ¡Helen! en el Adelphi", Illustrated London News , 6 de febrero de 1932, p. 212
- ^ Hoyle, Martín. "Arts: 'La Belle Helene" , The Financial Times , 3 de noviembre de 1995, pág. 13
- ^ Traubner, página introductoria sin numerar
- ^ Porter, Andrew. "Helen destrozada: Frayn reduce las figuras clásicas de Offenbach a Chippendales y París a yeso, The Observer , 17 de diciembre de 1995, p. 61
- ^ Guregian, Elaine. "Actualización de 'Helene'" , Akron Beacon Journal , 25 de junio de 1994, pág. C6
- ^ Rosenberg, Donald. " La Belle Helene A Zany Kickoff for Season" , The Plain Dealer , 28 de junio de 1996, p. 1E
- ^ "La belle Hélène" , Opera Online. Consultado el 15 de abril de 2019.
- ^ Picard, Anna. "¿Mil barcos? Esta Helen no puede lanzar una docena" , The Independent el domingo 9 de abril de 2006, pág. 19
- ^ McQuillen, James. "'La Belle Helene' - Divertido, absurdo, satírico" , The Oregonian , 11 de mayo de 2001, p. 62
- ^ Cantrell, Scott. "La juventud afecta a 'Hélène': la puesta en escena es una mezcla de bromas dudosas y temas conflictivos" , The Dallas Morning News 31 de julio de 2003, p. 9b
- ^ Wolf, Albert. "Chronique Théatrale", Le Journal amusant , 24 de diciembre de 1864, págs. 6-7
- ^ "Mdlle Schneider", El mundo musical , 8 de agosto de 1868, p. 549
- ^ "La música y el drama", El Ateneo , 18 de julio de 1868, p. 90
- ^ Gammond, pág. 81
- ^ Faris, págs. 121-122
- ^ a b Cardus, Neville. "'¡Helen!' at the Opera House ", The Manchester Guardian , 28 de diciembre de 1931, pág. 11
- ^ Milnes, Rodney. "La Belle Helene" , The Times , 3 de octubre de 2000, pág. T2.22.
- ^ Traubner, p. 43
Fuentes
- Faris, Alexander (1980). Jacques Offenbach . Londres: Faber & Faber. ISBN 978-0-571-11147-3.
- Gammond, Peter (1980). Offenbach . Londres: Omnibus Press. ISBN 978-0-7119-0257-2.
- Gänzl, Kurt ; Andrew Lamb (1988). Libro del teatro musical de Gänzl . Londres: The Bodley Head. OCLC 966051934 .
- Gaye, Freda (ed.) (1967). Quién es quién en el teatro (decimocuarta ed.). Londres: Sir Isaac Pitman and Sons. OCLC 5997224 .CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- Kracauer, Siegfried (1938). Orfeo en París: Offenbach y el París de su tiempo . Nueva York: Knopf. OCLC 639465598 .
- Martinet, André (1887). Offenbach: Sa vie et son oeuvre . París: Dentu. OCLC 3574954 .
- Traubner, Richard (2016) [2003]. Opereta: una historia teatral (segunda ed.). Londres: Routledge. ISBN 978-1-138-13892-6.
enlaces externos
- Libreto tal como se presentó originalmente para la censura, consultado el 27 de julio de 2011