Schwanengesang ( Swan Song ) , D 957, es una colección de 14 canciones escritas por Franz Schubert al final de su vida y publicadas póstumamente:
- Liebesbotschaft (texto: Ludwig Rellstab )
- Kriegers Ahnung (Rellstab)
- Frühlingssehnsucht (Rellstab)
- Ständchen (Rellstab)
- Aufenthalt (Rellstab)
- In der Ferne (Rellstab)
- Abschied (Rellstab)
- Der Atlas ( Heinrich Heine )
- Ihr Bild (Heine)
- Das Fischermädchen (Heine)
- Die Stadt (Heine)
- Soy Meer (Heine)
- Der Doppelgänger (Heine)
- Die Taubenpost (alternativa: D 965a) ( Johann Gabriel Seidl )
Fondo
Nombrado por su primer editor, Tobias Haslinger , quien presumiblemente deseaba presentarlo como el último testamento de Schubert, Schwanengesang se diferencia de los ciclos de canciones anteriores de Die schöne Müllerin y Winterreise al incluir escenarios de más de un poeta. Siete textos de Ludwig Rellstab (1799-1860) son seguidos por seis de Heinrich Heine (1797-1856); la inclusión de la última canción, con palabras de Johann Gabriel Seidl (1804-1875), puede o no reflejar los deseos de Schubert. En cualquier caso, las 14 canciones fueron compuestas en 1828 y la colección se publicó en 1829, pocos meses después de la muerte del compositor.
Composición y publicación
Los escenarios de Rellstab y Heine se copiaron en una sola sesión en páginas consecutivas del manuscrito de la mano de Schubert, y Die Taubenpost de Seidl se considera el último Lied de Schubert, por lo que la base de la secuencia de Haslinger, aceptada por la posteridad junto con su presunción de que el ciclo existe en absoluto. (Los verdaderos ciclos Die schöne Müllerin y Die Winterreise se vendieron bien, lo que motivó al editor.) El título Schwanengesang no es, por supuesto, del compositor, pero todos los títulos de las canciones lo son; Heine, por ejemplo, no nombró sus poemas.
Un ciclo incierto
El 2 de octubre de 1828, después de que se escribió el manuscrito, Schubert ofreció el conjunto de seis canciones de Heine a un editor de Leipzig llamado Probst. Podemos suponer, entonces, que Schubert, al menos al principio, pretendía dos colecciones separadas de un solo poeta. Además, el orden de los números 8-13, tal como aparecen en el manuscrito, difiere del de los poemas tal como los publicó Heine: 10, 12, 11, 13, 9, 8, que en cualquier caso no fueron consecutivos, ya que el muestra la siguiente tabla. [1] [2] Era costumbre que Schubert respetara la secuencia del poeta; es posible que el manuscrito no represente el orden deseado por Schubert. La canción de Seidl, "Die Taubenpost", no tiene conexión con el resto del ciclo y Haslinger la agregó al final para redondear todas las últimas composiciones de Schubert. [2]
Las canciones en detalle
Las canciones de Schwanengesang como se encuentran en el manuscrito de Schubert:
Título | Orden en ms. | Sujeto |
---|---|---|
"Liebesbotschaft" ("Mensaje de amor") | 1 | El cantante invita a una corriente para transmitir un mensaje a su amada. |
"Kriegers Ahnung" ("El presentimiento del guerrero") | 2 | Un soldado acampado con sus camaradas canta sobre cómo extraña a su amada y cómo teme la perspectiva de morir o perder el valor en la batalla. |
"Frühlingssehnsucht" ("Anhelo en primavera") | 3 | El cantante está rodeado de belleza natural pero se siente melancólico e insatisfecho hasta que su amada pueda "liberar la primavera en mi pecho". |
"Ständchen" ("Serenata") | 4 | El cantante exhorta a su amante a que lo haga feliz. |
"Aufenthalt" ("lugar de descanso") | 5 | El cantante está consumido por la angustia por razones que no nos dicen, y compara sus sentimientos con el río, el bosque y la montaña que lo rodean. |
"In der Ferne" ("En la distancia") | 6 | El cantante ha huido de su casa con el corazón roto y se queja de no tener amigos ni hogar; pide a las brisas y los rayos del sol que transmitan sus saludos a quien le rompió el corazón. |
"Abschied" ("Adiós") | 7 | El cantante se despide alegre pero decidido de un pueblo en el que ha sido feliz pero del que ahora debe marcharse. |
Título | Orden en ms. | en Heimkehr de Heine | Clave | Sujeto |
---|---|---|---|---|
"Der Atlas" | 8 | 24 | gramo | Habiendo deseado una eternidad de felicidad o desdicha, el narrador se culpa a sí mismo por el peso de la tristeza que ahora soporta, como el Atlas gigante . |
"Ihr Bild" ("Su imagen") | 9 | 23 | Piso B | El cantante imagina que el retrato de la amada lo favoreció con una sonrisa y una lágrima; pero, ay, la ha perdido. |
"Das Fischermädchen" ("La doncella pescadora") | 10 | 8 | El cantante intenta convencer a una chica de pesca para que tenga un encuentro romántico, trazando paralelismos entre su corazón y el mar. | |
"Die Stadt" ("La ciudad") | 11 | 18 | El cantante está en un bote remando hacia la ciudad donde perdió a la persona amada; aparece nebuloso a la vista. | |
"Am Meer" ("Junto al mar") | 12 | 14 | El cantante cuenta cómo él y su amada se encontraron en silencio junto al mar, y ella lloró; desde entonces él ha sido consumido por el anhelo, ella lo ha envenenado con sus lágrimas. | |
" Der Doppelgänger " ("El doble") | 13 | 20 | El cantante mira la casa donde vivió su amada y se horroriza al ver a alguien parado afuera atormentado; es, o parece ser, nada menos que él mismo, imitando su miseria de hace mucho tiempo. |
Título | Orden en ms. | Sujeto |
---|---|---|
"Die Taubenpost" ("El puesto de la paloma") | 14 | Esta canción a menudo se considera el último Lied que escribió Schubert. Fue incluido en el ciclo por el primer editor y casi siempre se incluye en las representaciones modernas. En él, la cantante declara tener una paloma mensajera cuyo nombre es "Anhelo". |
Otro Schwanengesang
Schubert había puesto música al principio de su carrera un solo poema titulado Schwanengesang , su D 744, de Johann Senn .
Transcripciones de Liszt
Franz Liszt luego transcribió el conjunto completo para piano solo. Si bien se mantiene fiel al original de Schubert, a menudo cambia la textura del piano como una forma de proporcionar un comentario personal sobre el texto y la música. Liszt reordenó las canciones de la siguiente manera: 11, 10, 5, 12, 7, 6, 4, 9, 3, 1, 8, 13, 14 y 2.
Ver también
Referencias
enlaces externos
- Sitio web de investigación integral , Iain C. Phillips
- Textos y traducciones de canciones de Schwanengesang
- Schwanengesang : puntajes en el proyecto de biblioteca internacional de partituras musicales
- Interpretación de Schwanengesang de Randall Scarlata (barítono) y Benjamin Hochman (piano) del Museo Isabella Stewart Gardner en formato MP3