La Carta de Tansar ( persa : نامه تنسر ) fue un instrumento de propaganda sasánida del siglo VI que describía el período arsácido anterior como moralmente corrupto y herético (al zoroastrismo ), y presentaba al primer dinastía sasánida, Ardashir I, como quien había "restaurado" la fe a una "base firme". La carta fue simultáneamente una declaración de la unidad de la iglesia de Zoroastro y el estado iraní , "porque la iglesia y el estado nacieron de un solo útero, se unieron y nunca se dividieron". [1]
El documento parece haberse basado en una carta genuina del siglo III escrita por Tansar , el sumo sacerdote zoroástrico bajo Ardashir I, a un tal Gushnasp de Parishwar / Tabaristan , uno de los reyes vasallos del Arsacid Ardavan IV . Aparentemente, esta misiva original fue escrita poco después de que Ardashir derrocara a Ardavan, y Tansar parece haber estado respondiendo a los cargos formulados contra Ardashir y la demora en aceptar la soberanía de Ardashir. [2]Representativa de esos cargos es la acusación de que Ardashir "había quitado los fuegos de los templos de fuego, los había extinguido y los había borrado". A esto, Tansar responde que fueron los "reyes de los pueblos [es decir, los reyes vasallos de los partos]" los que comenzaron la práctica de los fuegos dinásticos, una "innovación" no autorizada por los reyes de la antigüedad. [3] Una respuesta similar aparece en el Libro IV del Denkard del siglo IX . [4]
La carta fue revisada en el siglo VI, durante el reinado de Khusrow I Anoshiravan . La leyenda de que los partos arsácidas habían permitido que el zoroastrismo cayera en el olvido se remonta al mismo período. [5] La carta fue traducida al árabe en el siglo IX por Ibn al-Muqaffa , y del árabe al persa nuevo en el siglo XIII cuando Ibn Isfandiyar , un musulmán iraní, la incluyó en su Historia de Tabaristán (una región montañosa en norte de Irán ). La versión de Ibn Isfandiar, que data de 1210-1216, es la única que sobrevive.
La importancia de la Carta de Tansar fue percibida por primera vez por James Darmesteter, quien publicó la primera traducción crítica de la misma en 1894. [6]
Referencias
- Citas
- ^ Boyce 1968 , p. 12.
- ^ Boyce 1968 , p. 5.
- ^ Boyce 1968 , págs.26, 47.
- ↑ Adhami , 2003 , p. 226f.
- ^ Boyce 1984 , p. 109.
- ^ Darmesteter 1894 , págs. 185-250.
- Bibliografía
- Adhami, Siamak (2003), "A Question of Legitimacy: The Case of Ardašir I", Indo-Iranian Journal , 46 (3): 223-230, doi : 10.1023 / A: 1026073729070.
- Boyce, Mary (1955), "Las fábulas indias en la carta de Tansar", Asia Major , Nueva Serie, V (l): 50–58.
- Boyce, Mary, trad .; Minovi, M., eds. (1968), La carta de Tansar , Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente.
- Boyce, Mary (1984), Fuentes textuales para el estudio del zoroastrismo , Manchester University Press, p. 109.
- Cereti, CG (2004), "La Lettera di Tansar e il Testamento di Ardašir", La Letterature Pahlavi , Milán, págs. 189 y sig..
- Darmesteter, James, trad., Ed. (1894), "Lettre de Tansar au roi de Tabaristan", Journal Asiatique , serie IX, 3 : 185-250, 502-555.