The Lhammas (pronunciado /ˈɬɑmm.ɑs/ ) es una obra de sociolingüística ficticia de JRR Tolkien . Fue publicado en El camino perdido y otros escritos (1987), volumen cinco de la serie La historia de la Tierra Media . La palabra lhammas es una palabra sindarin que significa "relato de lenguas". [1] En el desarrollo posterior de Tolkien del sindarin, cambió las reglas que gobiernan la l- y la r- iniciales, por lo que ya no se volvían devorado, lo que resultó en que la palabra se convirtiera en lammas [1] ( /ˈlɑmm.ɑs/ )
El Lhammas tal como se publicó presenta la teoría de que todos los idiomas de la Tierra Media descienden del idioma de los seres angelicales o Valar, Valarin , y se dividieron en tres ramas: [2]
Tolkien luego revisó esta historia interna. Tolkien dijo que los Elfos fueron capaces de inventar (construir) su propio idioma (ver Quendiano primitivo ). Tolkien nunca escribió una versión "actualizada" de los Lhammas que fuera coherente con esta posterior historia interna de las lenguas élficas. El ensayo tal como está en El camino perdido puede verse así como un manuscrito interpolado , mal traducido por Hombres en la Cuarta Edad o incluso más tarde: "Han pasado muchos miles de años desde la caída de Gondolin ". ( Los Lhammas , p. 180). No hay manuscritos autógrafos de los Lhammas.de Pengolodh quedaron; los tres manuscritos que poseemos provienen del manuscrito original a través de un número desconocido de copias intermedias. [2]
El Lhammas fue escrito en 1937. Existe en dos versiones, la más corta se llama Lammasathen . Ambos se publican, según la edición de Christopher Tolkien , en The Lost Road . [3] [2]
Los Lhammas y escritos relacionados como " Las Etimologías " ilustran la concepción de Tolkien de las lenguas de la Tierra Media como una familia de lenguas análoga a la indoeuropea , con ramas y sub-ramas divergentes, aunque para los Elfos inmortales el protolenguaje se recuerda más bien que reconstruido . Este "concepto de separación creciente" también se empleó para la Separación de los Elfos en el legendarium de Tolkien. [4]
El Ósanwe-kenta , o Inquiry into the Communication of Thought , fue escrito como un texto mecanografiado de ocho páginas, probablemente en 1960, y se publicó por primera vez en Vinyar Tengwar (39) en 1998. Dentro de su contexto ficticio, el texto se presenta como un resumen de un editor anónimo del último capítulo del Lhammas . El tema es "transmisión directa de pensamientos" ( telepatía ), o sanwe-latya "apertura de pensamientos" en Quenya . Pengolodh lo incluyó como último capítulo de los Lhammas debido a las implicaciones del lenguaje hablado en la transmisión del pensamiento, y dado que los Encarnados (Elfos y Hombres) usan un lenguaje hablado, la telepatía puede volverse más difícil con el tiempo (cf. hröa).[5]
Un libro de Pengolodh que describe las lenguas élficas, traducido como "Cuenta de las lenguas" [...] Tolkien escribió un extracto de este libro en la década de 1930, primero titulado Lammas pero pronto revisado a N [oldorin] Lhammas , porque inicial [r-] , [l-] fueron sordos en su concepción del lenguaje durante este tiempo. Más tarde, el nombre cambió de nuevo a S [indarin] Lammas cuando Tolkien abandonó este desarrollo fonético particular.