Lingshu Jing ( chino simplificado :灵枢 经; chino tradicional :靈樞 經; pinyin : Língshūjīng ), también conocido como Divine Pivot , Spiritual Pivot o Numinous Pivot , es un antiguo texto médico chino cuya primera versión probablemente fue compilada en el 1er. siglo a. C. sobre la base de textos anteriores. [1] Es una de las dos partes de un trabajo médico más amplio conocido como Huangdi Neijing ( Canon interno de Huangdi o Canon interno del Emperador Amarillo ). La otra sección, que se usa más comúnmente enLa Medicina Tradicional China , es conocida como Suwen 素 問("Preguntas Básicas").
Historia textual
No ha sobrevivido ninguna versión del Lingshu anterior al siglo XII. La mayoría de los estudiosos presumen que el título original del Lingshu era Zhenjing (鍼 經"Clásico de acupuntura" o "Canon de agujas ") o Jiujuan (九 卷"Nueve fascículos"). Ellos basan esta conclusión en la siguiente evidencia:
- El Neijing Huangdi fue catalogado como un libro en 18 Juan卷( "fascículos") en el capítulo bibliográfico ( "Yiwenzhi"藝文志) de Ban Gu 's班固 libro de Han ( Hanshu 漢書). [2] Ese capítulo se basó en el Qilue (七 略"Siete resúmenes"), una bibliografía que Liu Xiang 劉向(79-8 a. C.) y su hijo Liu Xin 劉歆(ca. 46 a. C.-23 d. C.) compilaron sobre la base de una encuesta que comenzaron en el 26 a. C. [3]
- El prefacio de Zhang Zhongjing a su Shanghan zabing lun (傷寒 雜 病 論"Tratado sobre lesiones por frío y enfermedades diversas", escrito antes del 220 d.C.) menciona que compiló su trabajo sobre la base de libros que incluían Suwen y Jiujuan (九 卷". Nueve fascículos "). A su vez, los pasajes que Huangfu Mi (215-282) atribuyó al Jiujuan en su Canon AB de Acupuntura y Moxibustión ( Zhenjiu jiayi jing 鍼灸 甲乙 經) tienen todos equivalentes en la edición recibida del Lingshu .
- En el prefacio de su canon AB de acupuntura y moxibustión , Huangfu Mi afirmó que el libro que figuraba como Huangdi neijing en el "Qilue yiwenzhi"七 略 藝文志estaba compuesto de dos partes diferentes: el Suwen ("Preguntas básicas") y el Zhenjing ( "Needling Canon"), cada uno en 9 juan, por un total de 18 juan.
- En el prefacio de la edición 762 de Wang Bing del Suwen (762 EC), donde identificó a Lingshu como el segundo de los dos textos que componían el neijing de Huangdi en su tiempo. [4] Esta fue la primera instancia del título Lingshu .
- Varios títulos similares a Zhenjing y Lingshu aparecieron en las bibliografías del Antiguo Libro de Tang ( Jiu Tangshu 舊 唐 書) y el Nuevo Libro de Tang ( Xin Tangshu 新唐書), lo que sugiere que circulaban muchas ediciones manuscritas diferentes de un libro similar. en tiempos de Tang . [5] Los títulos que se ven en el Libro Antiguo de Tang eran: Huangdi zhenjing (黃帝 鍼 經"Canon de acupuntura del Emperador Amarillo") (en 9 juan), Huangdi zhenjiu jing (黃帝 鍼灸 經"Canon de Acupuntura y Moxibustión del Emperador Amarillo" ") (12 juan), Huangdi jiuling jing (黃帝 九 靈 經" Canon de los nueve espíritus del Emperador Amarillo "), y Yugui zhenjing (玉 匱 針 經" Canon de acupuntura del cofre dorado ") (12 juan).
- A principios del siglo XI, el Huangdi zhenjing ("Canon de acupuntura del emperador amarillo") estaba entre los libros de medicina que la corte de Goryeo importó de la China Song . [6]
- En 1067, los editores del Suwen admitieron que "dado que el Lingshu ya no está completo, ya no podemos estar seguros" de si lo que Wang Bing llamó "Lingshu" siempre se refería al Zhenjing . [4]
- En 1091, el tribunal Song solicitó una copia del Zhenjing de Goryeo, que entregó el libro en 1093. [4] [7]
- En 1155, un erudito llamado Shi Song史 崧, "lamentando que Lingshu haya estado fuera de circulación durante mucho tiempo", presentó su edición de 24 juan de ese libro a la corte imperial. [4] Su recensión afirmó estar basada en una copia guardada en su familia, que comparó con fragmentos citados en otras obras. Su cambio de nombre de "Zhenjing" a "Lingshu" siguió a Wang Bing.
Ediciones
Todas las ediciones actuales de Lingshu se basan en la edición de Shi Song de 1155. La primera edición existente fue realizada en 1339 y 1340, bajo la dinastía Yuan , por una editorial llamada Gulin shutang古 林書堂. [8] Aún se conserva una copia de esta edición en la Biblioteca Nacional de China (Guojia tushuguan国家 图书馆) en Beijing . [9] La edición shutang de Gulin fue la primera edición conjunta conocida de Lingshu y Suwen .
Significado historico
Muchos practicantes a lo largo de los siglos han creído que el nombre "Lingshu" reflejaba la compleja naturaleza esotérica de los escritos. Se ha sugerido que solo alguien con suficiente avance espiritual (es decir, "Ling") podría comprender plenamente sus verdaderos mensajes.
Notas al pie
- ^ Sivin (1993) , págs. 199-201
- ^ Sivin (1993) , p. 196
- ^ Csikszentmihalyi y Nylan (2003) , 68, n. 22
- ↑ a b c d Sivin (1993) , pág. 203
- ^ Okanishi (1974) , p. 9
- ^ Jeon (1974) , págs. 259-6
- ↑ Sohn (1959) , citando王 應 臨 Yuhai de Wang Yingling(玉海"Mar de Jade"; completado antes de 1296), 63.23b.
- ^ Sivin (1993) , p. 206
- ↑ Zhongguo Zhongyi yanjiu yuan tushuguan (1991) , 1, ítem 4
Bibliografía
- Csikszentmihalyi, Mark; Nylan, Michael (2003). "Construir linajes e inventar tradiciones a través de figuras ejemplares en la China temprana". T'oung Pao . LXXXIX : 59–99. doi : 10.1163 / 156853203322691329 .
- Jeon, Sang-Woon (1974). Ciencia y tecnología en Corea: instrumentos y técnicas tradicionales . Serie de Ciencias de Asia Oriental del MIT. 4 . Cambridge, MA: MIT Press.
- Okanishi, Tameto (1974). Chūgoku isho honzō kō 中國 醫書 本草 考[ Un estudio de los libros médicos chinos y la materia médica ]. Osaka: Minami Osaka.
- Sivin, Nathan (1993). "Huang ti nei ching"黃帝內經. En Loewe, Michael (ed.). Textos chinos tempranos: una guía bibliográfica . Berkeley y Los Ángeles: University of California Press. págs. 196–215.
- Sohn, Pow-key (1959). "Impresión coreana temprana". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 79 (2): 99–103. doi : 10.2307 / 595851 . JSTOR 595851 .
- Zhongguo Zhongyi yanjiu yuan tushuguan中国 中医 研究院 图书馆[Biblioteca de la Academia China de Medicina Tradicional China] (1991). Quanguo Zhongyi tushu lianhe mulu 全國 中醫 圖書 聯合 目錄[ Catálogo de la Unión Nacional de Libros e Ilustraciones de Medicina China ]. Beijing: Zhongyi guji chubanshe中医 古籍 出版社.
enlaces externos
- Texto completo del Lingshu Jing