La geografía de la lengua es la rama de la geografía humana que estudia la distribución geográfica de la (s) lengua (s) o sus elementos constituyentes. La geografía lingüística también puede referirse a estudios sobre cómo la gente habla sobre el paisaje. Por ejemplo, la toponimia es el estudio de los nombres de lugares. [1] La etnoecología del paisaje, también conocida como etnofisiografía, es el estudio de las ontologías del paisaje y cómo se expresan en el lenguaje. [2]
Hay dos campos principales de estudio dentro de la geografía del lenguaje:
- geografía de las lenguas , que se ocupa de la distribución a través de la historia y el espacio de las lenguas, [3] y / o se ocupa del «análisis de los patrones de distribución y las estructuras espaciales de las lenguas en contacto». [4]
- siendo la geolingüística , cuando se utiliza como una subdisciplina de la geografía, el estudio de los procesos políticos, económicos y culturales que afectan el estatus y la distribución de las lenguas. [5] Cuando se percibe como una subdisciplina de la lingüística que incorpora la lingüística de contacto, una definición que ha aparecido ha sido 'el estudio de lenguas y dialectos en contacto y en conflicto con varias tendencias sociales, económicas, ideológicas, políticas y otras contemporáneas con respecto a una ubicación geográfica particular y a escala planetaria '. [6]
Se han sugerido varios otros términos y subdisciplinas, pero ninguno ganó mucha aceptación, [7] incluyendo:
- geografía lingüística , [8] que se ocupa de las variaciones lingüísticas regionales dentro de las lenguas, [9] [10] [11] [12] [7] también llamada 'geografía dialectal' que algunos consideran una subdivisión de la geolingüística [5]
- una división dentro del examen de la geografía lingüística que separa los estudios del cambio en el tiempo y el espacio; [13]
Muchos estudios en lo que ahora se llama lingüística de contacto han investigado el efecto del contacto lingüístico , [14] a medida que los idiomas o dialectos (variedades) de los pueblos han interactuado. [7] Esta expansión territorial de los grupos lingüísticos generalmente ha resultado en la superposición de idiomas en áreas de habla existentes, en lugar de la sustitución de un idioma por otro. Por ejemplo, después de la conquista normanda de Inglaterra , el francés antiguo se convirtió en el idioma de la aristocracia, pero el inglés medio siguió siendo el idioma de la mayoría de la población. [15]
Geografía lingüística
La geografía lingüística, como campo, está dominada por lingüistas más que por geógrafos . [11] Charles WJ Withers describe la diferencia como resultado de un enfoque en "elementos del lenguaje, y sólo entonces con su variación geográfica o social, en oposición a la investigación de los procesos que provocan cambios en la extensión de las áreas del lenguaje". [7] Peter Trudgill dice, "la geografía lingüística ha sido geográfica sólo en el sentido de que se ha ocupado de la distribución espacial de los fenómenos lingüísticos". [12] Se ha puesto más énfasis en la explicación que en la mera descripción de los patrones de cambio lingüístico. [11] [7] Ese movimiento ha sido paralelo a preocupaciones similares en los estudios de geografía y lenguaje. [16] Algunos estudios han prestado atención al uso social [17] del lenguaje y a las variaciones en el dialecto dentro de los idiomas con respecto a la clase social o la ocupación. [18] Con respecto a tales variaciones, el lexicógrafo Robert Burchfield señala que su naturaleza "es un tema de discusión y desacuerdo perpetuos" y señala que "la mayoría de los estudiosos lingüísticos profesionales consideran axiomático que todas las variedades de inglés tienen un vocabulario suficientemente amplio para la expresión de todas las distinciones que son importantes en la sociedad que lo utiliza ". Contrasta esto con el punto de vista del historiador John Vincent , quien considera tal punto de vista como
"una pequeña ortodoxia desagradable entre el sistema educativo y lingüístico. Por mucho que necesites un inglés estándar, tendrás los méritos del inglés no estándar. Cuanto más extravagantemente tus desventajas sean elogiadas como 'completamente adecuadas para las necesidades de sus hablantes ', para citar al autor de Sociolingüística . Puede sonar como un grito radical para apoyar el pidgin, el patois o el dialecto, pero traducido en términos sociales, parece más una estratagema para mantenerlos (quienesquiera que sean) fuera de la discusión. suburbios de clase media ".
- John Vincent, The Times [19]
Burchfield concluye: "La resolución de puntos de vista tan opuestos no es posible ... el futuro de los estudios de dialectos y el estudio de las distinciones marcadas por clases probablemente serán de considerable interés para todos". [20]
En Inglaterra , la geografía lingüística se ha centrado tradicionalmente en el inglés rural, en lugar del inglés urbano. [21] Una producción común de los investigadores lingüísticos de dialectos es el mapa sombreado y punteado que muestra dónde termina una característica lingüística y comienza o se superpone otra. A lo largo de los años se han publicado varias compilaciones de estos mapas de Inglaterra, incluido el Diccionario de dialectos del inglés de Joseph Wright (1896-1905), el Survey of English Dialects (1962-8) y The Linguistic Atlas of England (1978). [22]
Organizaciones geolingüísticas
La mayoría de las organizaciones geolingüísticas se identifican a sí mismas como asociaciones de lingüistas más que de geógrafos. Esto incluye los dos más antiguos que datan de 1965 con "Amici Linguarum" (amigos del lenguaje) que fue fundada por Erik V. Gunnemark y la Sociedad Americana de Geolingüística por el Prof. Mario A. Pei . La investigación en geolingüística que promueven estas organizaciones y otras, más orientadas geográficamente, es a menudo interdisciplinar, siendo a veces simultáneamente tanto lingüística como geográfica, y también a veces vinculada a otras subdisciplinas de la lingüística, además de ir más allá de la lingüística hacia conectar con sociología, antropología, etnología, historia, demografía, ciencias políticas, estudios de cognición y comunicación, etc.
Ver también
- Continuo del dialecto
- Política de idiomas
- Ecología lingüística
- Paisaje lingüístico
- Mapa lingüístico
- Derechos lingüísticos
- Sprachbund
Referencias
- ^ Kadmon, Naftali (2000). Toponimia: la tradición, las leyes y el lenguaje de los nombres geográficos (1ª ed.). Nueva York: Vantage Press. ISBN 0533135311.
- ^ Johnson, Leslie Main; Hunn, Eugene S., eds. (2012). Etnoecología del paisaje: conceptos de espacio físico y biótico . Nueva York: Berghahn Books.
- ^ Delgado de Carvalho, CM (1962). La geografía de los idiomas . En Wagner, PL; Mikesell, MW Lecturas de geografía cultural. Chicago: University of Chicago Press, 75–93.
- ^ Williams, CH (1980). "Contacto de idioma y cambio de idioma en Gales, 1901-1971: un estudio en geolingüística histórica". Welsh History Review 10, 207–238.
- ^ a b Gunnemark, Erik (1991). "¿Qué es la geolingüística?". Geolingüística, Revista de la Sociedad Estadounidense de Geolingüística . Sociedad Americana de Geolingüística. 17 : 12. ISSN 0190-4671 .
- ^ "Conferencia internacional sobre perspectivas multilingües en geolingüística, 11 de abril de 2015" .
- ↑ a b c d e Withers, Charles WJ [1981] (1993). Johnson, RJ El diccionario de geografía humana , Gregory, Derek; Smith, David M., segunda edición, Oxford: Blackwell, 252–3.
- ^ Dell'Aquila, V. (1997). Mapeo de las lenguas de Europa en Herberts K., Laurén C., Laurén U, Strömann S. (Eds.): "Flerspråkighetens dimensioner. Individ, familj och samhälle", Vaasan Yliopiston Julkaisuja: Vaasa / Vasa, 103-131.
- ^ Pei, M. (1966). Glosario de terminología lingüística . Nueva York: John Wiley.
- ^ Trudgill, P. (1974). Cambio y difusión lingüística: descripción y explicación en la geografía dialectal sociolingüística. Language in Society 3: 2, 215–46.
- ↑ a b c Trudgill, P. (1983). Sobre el dialecto: perspectivas sociales y geográficas. Oxford: Basil Blackwell; Nueva York: New York University Press.
- ↑ a b Trudgill, P. (1975). Geografía lingüística y lingüística geográfica. Progress in Geography 7, 227–52
- ^ Iordan, I .; Orr, J. (1970). Introducción a la lingüística romántica. Oxford: Basil Blackwell; Berkeley: Prensa de la Universidad de California.
- ^ Weinrich, U. (1974). Idiomas en contacto . La Haya: Mouton.
- ^ Burchfield, Robert [1985] (2003). The English Language , Nueva York: Oxford University Press, 14.
- ^ Withers, CWJ (1984). Gaélico en Escocia 1698–1981: la historia geográfica de una lengua. Edimburgo: John Donald; Atlantic Highlands, Nueva Jersey: Humanities Press.
- ^ Hult, FM (2009). Ecología lingüística y análisis del paisaje lingüístico. En E. Shohamy y D. Gorter (Eds.), Paisaje lingüístico: Expandiendo el paisaje (págs. 88-104). Londres: Routledge.
- ^ Giglioli, PP (1972). Lenguaje y contexto social . Harmondsworth: pingüino.
- ^ The Times, 23 de febrero de 1983, p. 12
- ^ Burchfield, Robert [1985] (2003). The English Language , Nueva York: Oxford University Press, 128–130.
- ^ En 1985, todavía se podía decir: "Todavía sabemos mucho más sobre la distribución de byre / shippon / wrongll / cow-stable / cow-house / cow-shed / neat-house / beast-house for 'cow-shed' que nosotros con los sinónimos urbanos para pasos de peatones, hombres de piruletas, máquinas utilizadas para lavar autos, patios de estaciones de servicio, bolardos, policías dormidos, mostradores de pago, carritos de supermercado, guardias de tráfico, cabinas telefónicas y cientos de otros artículos que se encuentran en todos los ciudad del Reino Unido ". Burchfield, Robert [1985] (2003). The English Language , Nueva York: Oxford University Press, 128.
- ^ Burchfield, Robert [1985] (2003). The English Language , Nueva York: Oxford University Press, 125.
enlaces externos
- Atlas lingüístico del mundo
- Sociedad Estadounidense de Geolingüística [ enlace muerto permanente ]