De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Esta es una lista parcial de préstamos italianos conocidos o supuestos en inglés . Se puede encontrar una lista separada de términos usados ​​en música en Lista de términos musicales italianos usados ​​en inglés :

Música [ editar ]

italiano

  • Acciaccatura
  • Adagio
  • Alegreto
  • Alegro
  • Alto
  • Andante
  • Apoggiatura
  • Aria
  • Arpegiar
  • Bailarina y bailarina Prima
  • Barítono (del italiano baritono - βαρύτονος del griego - a través del francés)
  • Bajo (del latín bassus , influenciado por el bajo italiano )
  • Bajo
  • Bel canto
  • Bravo
  • Bravura
  • Brio
  • Cadencia
  • Cantata
  • Castrato
  • Celesta
  • Violonchelo (del violoncello italiano )
  • Coda
  • Coloratura
  • Concierto (desde el concierto italiano hasta el francés)
  • Concertante
  • Concierto
  • Continuo
  • Contralto
  • Contrapuntal (italiano: contrappuntistico )
  • Cornetto
  • Crescendo
  • Diminuendo
  • Diva
  • Duet (del italiano duetto al francés)
  • Dúo
  • Falsete
  • Fantasía
  • Fermata
  • Fiasco (cuyo significado básico italiano es "frasco, botella")
  • Final
  • Forte
  • Fortísimo
  • Glissando
  • Empresario
  • Intermezzo
  • Largo
  • Ligado
  • Libretista (italiano: librettista )
  • Libreto
  • Madrigal (italiano: madrigale )
  • Maestro
  • Mandolina (del italiano mandolino al francés)
  • Mezzosoprano (en italiano sin guión)
  • Obligado
  • Oboe
  • Ocarina
  • Ópera
  • Opereta
  • Oratorio
  • Pianísimo
  • Piano
  • Piccolo (en italiano significa "pequeño")
  • Pizzicato
  • Presto
  • Bailarina principal
  • Prima donna
  • Cuarteto (del cuarteto italiano al francés)
  • Quintet (italiano: quintetto )
  • Scherzo (en italiano significa "broma")
  • Semibreve
  • Sexteto (italiano: sestetto )
  • Sol-fa , Solfa , Solfeggio , Solfège (el último en francés)
  • Solo (en italiano significa "solo")
  • Solista (italiano: solista )
  • Sonata
  • Soprano
  • Sotto voce (en italiano significa literalmente "bajo la voz", es decir, "susurro"; a menudo escrito sin espacios)
  • Staccato
  • Tarantella después de la ciudad de Taranto
  • Tempo (en italiano significa "tiempo")
  • Timpani (italiano timpano , pl. Timpani )
  • Tocata
  • Trémolo
  • Trío
  • Trombón
  • Vibrato
  • Viola
  • Violín (del violino italiano al francés)
  • Violoncelo
  • Virtuoso

Arte y arquitectura [ editar ]

  • Travesuras (del italiano antico , que significa "viejo, antiguo")
  • Apartamento (del italiano appartamento a través del francés appartement )
  • Arabesque (del italiano arabesco a través del francés arabescos ) [1]
  • Arquitrabe
  • Archivolt (italiano: archivolto )
  • Balcón (del balcone italiano )
  • Bajorrelieve (del italiano bassorilievo al francés)
  • Belvedere (en italiano significa un punto de vista)
  • Busto (del busto italiano al francés)
  • Cameo (italiano: cameo o cammeo )
  • Campanario
  • Caricatura (desde caricatura italiana hasta francés)
  • Cartón (del italiano CARTONE a través del francés)
  • Dibujos animados (del cartón italiano al francés)
  • Claroscuro : De chiaro-oscuro , "claro-oscuro". Una técnica de arte que hace un fuerte uso de sombras audaces e iluminación intensa [2]
  • Pasillo (del corridoio italiano al francés)
  • Cúpula
  • Dado (en italiano que significa "dado")
  • Fresco (italiano: affresco de la expresión un fresco )
  • Yeso
  • Graffiti (italiano: graffito , pl. Graffiti )
  • Gruta (en italiano grotta , que significa "cueva")
  • Pasta
  • Piedra preciosa grabada en hueco
  • Loggia (del francés loge )
  • Madonna (en italiano medieval significa Dama , en italiano moderno indica María la Virgen )
  • Magenta llamado así por la ciudad italiana
  • Entresuelo ( entresuelo italiano , del entresuelo "medio")
  • Modello ( modello italiano , "modelo, boceto")
  • Moresco
  • Parapeto (del italiano parapeto al francés)
  • Pátina
  • Patio
  • Pérgola
  • Plaza
  • Pietà (en italiano significa "lástima")
  • Pórtico
  • Putto (italiano putto , "bebé", "querubín")
  • Réplica (en italiano significa "repetición")
  • Sgraffito ( sgraffiare italiano , "rascar, escribir")
  • Estuco (en italiano significa "yeso")
  • Pintura al temple
  • Terra-cotta (en italiano sin guión)
  • Terrazza (en italiano significa "terraza", "balcón")
  • Torso
  • Veranda
  • Villa

Literatura y lengua [ editar ]

  • Canto Del canto "canción", originalmente del latín. Una sección de un poema largo o épico [3]
  • Ditto (antiguo italiano para "dijo")
  • Lingua franca ( lingua franca italiana , "lengua franca"). Su uso para significar una lengua común se originó a partir de su significado en árabe y griego durante la Edad Media , por lo que todos los europeos occidentales se llamaban "francos" o Faranji en árabe y Phrankoi en griego. [4] [5]
  • Motto ( lema italiano , "palabra") [6]
  • Novela ( novela italiana , "cuento")
  • Ottava rima
  • Rodomontade (De Rodomonte , un personaje de los poemas épicos del Renacimiento italiano Orlando innamorato y su secuela Orlando furioso ). [7]
  • Sextina
  • Soneto (del italiano sonetto al francés)
  • Estrofa

Teatro y artes dramáticas [ editar ]

  • Cantastoria : De canta historia , "cuento cantado" o "historia del canto". Una forma teatral [8] En italiano moderno: cantastorie .
  • Commedia dell'arte
  • Extravaganza (en italiano stravaganza , que significa "extravagancia")
  • Final , final de la serie
  • Imbroglio (en italiano significa "trampa")
  • Máscara (del italiano maschera aunque francés medio masque , del latín medieval masca "máscara, espectro, pesadilla". [9]
  • Ponche (del personaje italiano Pulcinella )
  • Escenario (en italiano también significa "paisaje") [10]
  • Sotto voce ( sottovoce italiano , "bajo la voz")

Artes en general y estética [ editar ]

  • Burlesque (del italiano burlesco al francés)
  • Capriccio : De capriccio , "movimiento repentino". En música, una composición libre; en el arte, una yuxtaposición de elementos para crear una arquitectura fantástica o imaginaria [11]
  • Cinquecento (italiana Cinquecento de millecinquecento , "1500") La cultura del siglo 16 [12]
  • Grotesco (del italiano grottesco al francés)
  • Pastiche (del pasticcio italiano al francés)
  • Pintoresco (del italiano pittoresco al francés)
  • Quattrocento (italiano del Quattrocento de MilleQuattrocento , "1400") La cultura del siglo 15 [13]
  • Estudio

Colores [ editar ]

  • Naranja [14]
  • Lava (color)
  • Magenta [15]
  • Rosso corsa
  • Sepia (italiano: seppia , que significa "sepia")
  • Siena ( terra di Siena italiana , "suelo de Siena ")
  • Terracota (color)
  • Umber (del latín umbra , "sombra" y la región de su origen, Umbría )

Cocina [ editar ]

  • Al dente
  • Al fresco
  • Antipasto
  • Alcachofa de articiocco , variante del norte de Italia del arcicioffo italiano antiguo [16]
  • Baguette (a través de baguette francés de bacchetta italiana ) [17] [18]
  • Banquete (desde banchetto italiano hasta francés)
  • Barista : De barista , "bartender". Preparador de café exprés [19]
  • Bergamota (italiano: bergamotto )
  • Biscuit (a través del francés del italiano biscotto , que significa "cocinado dos veces")
  • Bolonia después de la ciudad italiana
  • Bruschetta
  • Brócoli (italiano: brócoli , pl. Brócoli )
  • Caramelo : del inglés medio sugre candy , en parte traducción del francés medio sucre candi , del francés antiguo çucre candi, en parte traducción del italiano zucchero candito , del zucchero sugar + árabe قاندل qandI confitado, del persa قند qand azúcar de caña; en última instancia, del sánscrito खुड् khanda "pedazo de azúcar", quizás de Dravidian . [20]
  • Canelones (italiano: canelón , pl. Canelones )
  • Melón (después del pueblo italiano de Cantalupo en Sabina a través del francés; en italiano la fruta se llama simplemente melone o "Cantalupo")
  • Capuchino : De capuchino , "caperucita" o "Capuchino". Una referencia a la similitud entre el color de la bebida y el de las capuchas marrones de los frailes capuchinos [21]
  • Coliflor (originalmente cole florye, del italiano cavolfiore que significa "col con flores" [22]
  • Chipolata (del italiano cipolla , que significa "cebolla")
  • Ciabatta (cuyo significado básico italiano es "zapatilla")
  • Café (del italiano caffè , del turco kahveh y del árabe qahwah , tal vez de la región de Kaffa en Etiopía, hogar de la planta) [23]
  • Espresso (de espresso , "expresado")
  • Fava
  • Fusilli (italiano: fusillo , pl. Fusilli ; una forma derivada de la palabra fuso , que significa "huso")
  • Gelatina (desde la gelatina italiana hasta el francés)
  • Gnocchi (en italiano: gnocco ., Pl gnocchi )
  • Gorgonzola después del pueblo cerca de Milán
  • Granizado
  • Grappa
  • Entusiasmo
  • Lasaña (italiano: lasaña ., Pl lasaña )
  • Latte (o "Caffè latte") (italiano: caffellatte o caffè e latte , "café con leche")
  • Latte macchiato (italiano latte macchiato , "leche manchada")
  • Macarrones ( maccherone italiano , pl. Maccheroni )
  • Macchiato (o Caffè macchiato ) De macchiato , "manchado". Café expreso con un chorrito de leche [24]
  • Marrasquino
  • Marinar (italiano: marinare )
  • Mazapán (a través del alemán del italiano marzapane )
  • Cóctel de martini que lleva el nombre de la famosa marca de vermú
  • Minestrone
  • Mozzarella (del italiano mozzare , "cortar")
  • Muscat (a través del francés del italiano moscato )
  • Naranja (a través del francés del italiano arancia , del árabe naranj ) [25] [26]
  • Panini (italiano: panino , pl. Panini )
  • Parmesano (a través del francés del italiano parmigiano , que significa "de la ciudad de Parma")
  • Pasta
  • Pepperoni (del italiano peperone , pl. Peperoni , que significa "pimiento morrón")
  • Pesto (del italiano pestare , "triturar (con mortero)") [27]
  • Pistacho (italiano: pistacho )
  • Pizza
  • Pizzería
  • Polenta
  • queso Provolone
  • Radicchio
  • Ravioles
  • risotto
  • Salami (italiano: salame , pl. Salami )
  • Salumi (pl. Italiano de salume , "carne salada")
  • Scampi (en italiano: scampo ., Pl cigalas )
  • Sémola (italiano: semolino )
  • Sfogliatelle (Italian sfogliatella , pl. Sfogliatelle ; de sfoglia , "capa delgada")
  • Sorbete (a través del francés del italiano sorbetto , que a su vez proviene del turco, persa y árabe)
  • Espagueti (en italiano: spaghetto ., Pl espaguetis )
  • Spumoni (italiano: spumone , pl. Spumoni )
  • Sultana (en italiano es la hembra de "sultan"; la uva se llama sultanina )
  • Tagliatelle (del italiano tagliare , "cortar")
  • Tortellini (italiana tortellino , pl. Tortellini )
  • Trattoria
  • Tutti frutti
  • Fideos
  • Vino
  • Calabacín (italiano: calabacín , pl. Calabacín )

Ropa, accesorios, muebles [ editar ]

  • Baldaquino (del italiano baldacchino ; Baldacco es un antiguo nombre italiano de Bagdad )
  • Brocado (del broccato italiano al español)
  • Traje (a través del francés)
  • Jeans (después de la ciudad de Génova a través de French Gênes )
  • Muselina (a través del francés muselina del italiano mussolina después de la ciudad de Mosul )
  • Organza (después de la ciudad de Urgenč )
  • Parasol (del italiano parasole al francés)
  • Stiletto (en italiano significa "pequeño lápiz" y se refiere a un tipo de daga fina con punta de aguja, mientras que los zapatos se llaman tacchi a spillo , literalmente "tacones de aguja")
  • Paraguas (del italiano ombrello )
  • Valise (del italiano valigia al francés)

Geografía y geología [ editar ]

  • Archipiélago (a través del archipiélago italiano, del griego "arkhipélagos")
  • Laguna (italiano: laguna )
  • Litoral (italiano: litorale )
  • Marina (del italiano "yegua", "mar")
  • Riviera (del italiano "riviera", procedente del latín ripa , "costa")
  • Sirocco (italiano: scirocco , del árabe)
  • Terra rossa

Algunos topónimos de origen latino , griego , eslavo o árabe que se refieren a lugares no italianos ingresaron del inglés al italiano:

  • Angora
  • El Cairo
  • Crimea
  • Mónaco
  • Monte Carlo
  • Montenegro
  • Trípoli
  • Valletta
  • Viena

territorios que llevan el nombre de exploradores italianos:

  • América después de Amerigo Vespucci
  • Colombia después de Cristóbal Colón
  • Columbia Británica después de Cristóbal Colón

Comercio y finanzas [ editar ]

  • Bank (italiano: banco o banca ) [28]
  • Quiebra (italiano: bancarotta ) [29]
  • Capitalismo (del italiano capitale )
  • Quilates / quilates (del italiano carato - del árabe - al francés) [30]
  • Cartel (en francés y alemán, del italiano cartello , que significa "cartel") [31]
  • Efectivo (desde la cassa italiana hasta la caisse francesa y provenzal) [32]
  • De crédito (del italiano credito a través del francés) [33]
  • Del credere (italiano: star del credere )
  • Ducat (del italiano ducato , cuyo significado principal es "ducado") [34]
  • Florin (a través del francés del italiano fiorino ) [35]
  • Finanzas (del italiano affinare , que significa 'hacer algo con precisión' en economía)
  • Lira [36]
  • Lombard (a través del francés, del italiano lombardo que significa un habitante de Lombardía o también del norte de Italia) [37]
  • Mercantil (a través del francés) [38]
  • Manejo (del italiano mano para "maneggiamento", que significa "mano" para "manejo") [39]
  • Mercancía (del italiano merce )
  • Dinero (del italiano Moneta )
  • Publicación (desde Posta italiana hasta "Poste" francesa [40] )

Militar y armamento [ editar ]

  • Arsenal (italiano: arsenale , del árabe)
  • Brigada (a través del francés de la brigata italiana )
  • Brigand (a través del francés del brigante italiano )
  • Cannon (a través del francés del cannone italiano )
  • Cavalier (italiano: cavaliere )
  • Caballería (a través de la cavalerie francesa de la caballería italiana )
  • Catapulta (a través de América catapulta del italiano catapulta )
  • Ciudadela (a través de la ciudadela francesa desde la cittadela italiana )
  • Coronel (a través del francés del italiano colonnello )
  • Condottieri (en italiano: condottiero , pl. Condottieri )
  • Infantería (a través de la infantería francesa desde la infantería italiana ; italiano moderno: fantería )
  • Generalísimo
  • Salvo (italiano: salva )
  • Cimitarra (a través del italiano: Scimitarra del antiguo shamshir persa )
  • Stiletto ( estilete italiano , "pequeño lápiz , una herramienta de grabado)
  • Estratagema (a través del francés stratagème del italiano stratagemma , a su vez del latín y griego)
  • Venture (italiano: ventura )

Crimen e inmoralidad [ editar ]

  • Asesinato (del italiano: assassinio . El primero en usar esta palabra italiana fue William Shakespeare en Macbeth. Shakespeare introdujo muchas palabras italianas o latinas en el idioma inglés. Asesinato y asesinato derivan de la palabra Hashshashin (árabe: حشّاشين, ħashshāshīyīn , también Hashishin , Hashashiyyin , significa Asesinos), y comparte sus raíces etimológicas con el hachís, se refiere a un grupo de persas chiítas nizaríes que trabajaron contra varios objetivos árabes y persas.
  • Asesino (del italiano: asesino )
  • Bandit (italiano: bandito )
  • Bordello
  • Casino (en italiano significa "cabaña de caza" o "burdel" y, en sentido figurado, "desorden" o "mucho")
  • Charlatán (a través del francés del italiano ciarlatano )
  • Cosa nuestra
  • Mafia y mafioso

Política [ editar ]

  • Dux
  • Fascismo (italiano: fascismo )
  • Fascista (italiano: fascista )
  • Ghetto
  • Maquiavélico y maquiavelismo después de Niccolò Machiavelli
  • Manifiesto (que significa "cartel" en italiano)
  • Politico (que significa "político" o "político" en italiano)
  • Propaganda

Amor y sexo [ editar ]

  • Bimbo (del italiano bimbo , "niño")
  • Casanova
  • Dildo (del italiano diletto , que significa "placer")
  • Inamorata (del italiano innamorata , una amante femenina)
  • Ruffian (italiano: m. Ruffiano , f. Ruffiana )

Ciencia y naturaleza [ editar ]

  • Belladona
  • Cascade (del italiano cascata al francés)
  • Gripe (de influenza )
  • Influenza
  • Lava
  • Lazaret (italiano: lazzaretto )
  • Manganeso [41]
  • Malaria
  • Médico
  • Neutrino
  • Violeta de Parma (italiano: violetta di Parma , después de la ciudad de Parma )
  • Pelagra
  • Cuarentena (italiano: cuarentena )
  • Saliva
  • Tarántula (a través del latín medieval del italiano tarantola , después de la ciudad de Taranto )
  • Volcán (italiano: vulcano derivado del nombre de Vulcano , una isla volcánica en las Islas Eolias, que a su vez deriva de Vulcanus , el dios romano del fuego)
  • Zebra (a través del portugués)
  • Zero (del árabe)

palabras después de nombres de científicos italianos:

  • Trompa de Eustaquio según Bartolomeo Eustachi
  • Fermion , Fermium , Fermi (unidad) , nivel de Fermi después de Enrico Fermi
  • Serie de Fibonacci después de Leonardo Fibonacci
  • Transformación galileana después de Galileo Galilei
  • Galvánico , galvanizado según Luigi Galvani
  • Plataforma de Marconi después de Guglielmo Marconi
  • Lagrangiano según Giuseppe Luigi Lagrangia
  • Distribución de Pareto después de Vilfredo Pareto
  • Curvatura de Ricci según Gregorio Ricci-Curbastro
  • Torr según Evangelista Torricelli
  • Tubo Venturi según Giovanni Battista Venturi
  • Volt después de Alessandro Volta

Religión, rituales, fiestas [ editar ]

  • Biretta (italiano: berretta )
  • Camerlengo
  • Carnaval (a través del francés del carnevale italiano )
  • Confeti (del italiano confetto , pl. Confeti , que significa "dragée"; en italiano el confeti se llama coriandoli )
  • Intaglio (túmulo funerario) (del uso artístico)
  • Mascarada (a través del francés del italiano mascherata )
  • Monseñor (italiano: monsignore )
  • Padre (en italiano significa "padre")
  • Promession ( promessa italiano , "promesa")

Juegos y deportes [ editar ]

  • Catenaccio : De catenaccio , "cerrojo de puerta". Una táctica defensiva en el fútbol asociativo [42]
  • Curva , una tribuna de estadio curva
  • Fianchetto ( fianchetto italiano , "flanco pequeño") Una táctica de ajedrez
  • Lotería (italiano: lotería )
  • Tarot (a través del francés) y Taroc ( tarocco italiano )
  • Tifo y Tifosi (que literalmente significa "tifus"; tifosi italiano , "aficionados al deporte", "seguidores")
  • Tómbola
  • Zona wrong (que literalmente significa "zona mixta"; a menudo denominada "Gioco all'italiana" o "El juego al estilo italiano")
  • Libero del libero italiano "libre", un especialista defensivo postula su posición en el voleibol moderno

Otros [ editar ]

  • Armature (a través del plural italiano armature singular armatura ; en inglés rebar , abreviatura de barra de refuerzo )
  • Berlinetta : De berlinetta , "pequeño salón". Un coche deportivo biplaza [43]
  • Bravado (a través del francés bravade del italiano bravata )
  • Valiente (a través del francés del italiano bravo )
  • Capisci ("entender", a menudo mal escrito kapish o kapeesh )
  • Ciao : De ciao , un saludo informal o despedida, originalmente del veneciano sciavo , "(su humilde) sirviente" [44]
  • Cicerone (guía turística)
  • Cognoscente (en italiano conoscitore )
  • Dilema ( dilema italiano del dilematon griego )
  • Diletante (en italiano significa "aficionado")
  • Ídem
  • Génova después de la ciudad
  • Gonzo (en italiano significa "simplón", "engañado")
  • Humanista (a través del francés del italiano umanista )
  • Inferno (en italiano significa "infierno")
  • Letrina (a través de la letrina plural italiana del latín lavatrina )
  • Lido (en italiano significa "costa", generalmente "costa arenosa")
  • Lipizzan (italiano: lipizzano )
  • Major-domo ( maggiordomo italiano )
  • Mesana (a través del francés misaine del italiano mezzana )
  • Nostalgia (con el mismo significado en italiano)
  • Paparazzi ( paparazzi italiano , plural de paparazzo , el nombre de un personaje de la película La Dolce Vita )
  • Pococurante (de poco , "little" y curante , "caring")
  • Cobarde (a través del francés poltron del italiano Poltrona )
  • Pronto
  • Regatta (italiano: regata )
  • Vendetta (en italiano significa "venganza")
  • Vista (en italiano significa "vista")
  • Viva

Fuentes [ editar ]

  • D. Harper, Diccionario de etimología en línea

Ver también [ editar ]

  • wikcionario: Categoría: términos ingleses derivados del italiano
  • Lista de términos musicales italianos utilizados en inglés

Notas [ editar ]

Referencias [ editar ]

  1. ^ Harper Collins, Diccionario de etimología en línea , 2010
  2. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=chiaroscuro
  3. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=canto
  4. ^ Http://www.komvos.edu.gr/dictonlineplsql/simple_search.display_full_lemma?the_lemma_id=16800&target_dict=1 , Lexico Triantaphyllide diccionario en línea, griega Language Centre ( Kentro Hellenikes Glossas ), lema Franc (Φράγκος Phrankos ), Léxico TES Neas Hellenikes Glossas , G.Babiniotes, Kentro Lexikologias (Legicology Center) LTD Publications, ISBN  960-86190-1-7 , lema Franc y (prefijo) franco- (Φράγκος Phrankos y φράγκο- phranko- ).
  5. ^ Diccionario de etimología de Douglas Harper (2001)
  6. ^ http://oxforddictionaries.com/definition/english/motto
  7. ^ http://www.worldwidewords.org/weirdwords/ww-rod1.htm
  8. ^ " Cantastoria: estilo de rendimiento de siglos de antigüedad que regresa ", The L Magazine . 21 de junio de 2011. Consultado el 20 de mayo de 2013.
  9. ^ "Máscara (sustantivo)" . Etimología en línea .
  10. ^ http://www.myetymology.com/english/scenery.html
  11. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Capriccio
  12. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Cinquecento
  13. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Quattrocento
  14. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Orange
  15. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Magenta
  16. ^ http://www.etymonline.com/index.php?term=artichoke&allowed_in_frame=0
  17. ^ http://www.cnrtl.fr/etymologie/baguette
  18. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=baguette
  19. ^ http://www.etymonline.com/index.php?term=barista
  20. ^ Harper, Douglas. "caramelo" . Diccionario de etimología en línea .
  21. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Cappuccino
  22. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=cauliflower
  23. ^ http://www.etymonline.com/index.php?term=coffee
  24. ^ http://dictionary.reference.com/browse/macchiato
  25. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Orange
  26. ^ "naranja n.1 y adj.1". Diccionario de inglés de Oxford en línea. Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. 2013. Consultado el 30 de septiembre de 2013 (se requiere suscripción).
  27. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=pesto&searchmode=none
  28. ^ D. Harper, Diccionario de etimología en línea , 2010
  29. ^ D. Harper, Diccionario de etimología en línea , 2010
  30. ^ D. Harper, Diccionario de etimología en línea , 2010
  31. ^ D. Harper, Diccionario de etimología en línea , 2010
  32. ^ D. Harper, Diccionario de etimología en línea , 2010
  33. ^ D. Harper, Diccionario de etimología en línea , 2010
  34. ^ D. Harper, Diccionario de etimología en línea , 2010
  35. ^ D. Harper, Diccionario de etimología en línea , 2010
  36. ^ D. Harper, Diccionario de etimología en línea , 2010
  37. ^ D. Harper, Diccionario de etimología en línea , 2010
  38. ^ D. Harper, Diccionario de etimología en línea , 2010
  39. ^ D. Harper, Diccionario de etimología en línea , 2010
  40. ^ Le Petit Robert
  41. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Manganese
  42. ^ " Catenaccio " en worldsoccer.com
  43. ^ Labán, Brian. La última historia de Ferrari . Baño: Parragon, 2002. ISBN 978-0-7525-8873-5 . 
  44. ^ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=ciao