La lengua de señas lituana ( LGK , lituano : Lietuvių gestų kalba) es la lengua de señas nacional utilizada en Lituania , con varias variantes regionales. Se sabe muy poco sobre su historia antes de 1945. De 1945 a 1990 se utilizó junto con el lenguaje de señas ruso y los dos lenguajes de señas se volvieron muy similares. Los patrones de labios rusos utilizados con algunos signos LGK indican que el signo puede haber sido tomado originalmente del lenguaje de señas ruso. Cuando Lituania se independizó, sus contactos con la lengua de señas rusa casi se cortaron y ahora se está desarrollando como una lengua independiente, con cierta influencia de las señas internacionales.
Lengua de señas lituana | |
---|---|
LGK | |
Nativo de | Lituania |
Hablantes nativos | 8.000 (2014) [1] |
Familia de idiomas | influenciado por el signo ruso |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | lls |
Glottolog | lith1236 |
La investigación lingüística de LGK comenzó en 1996, cuando fue reconocida como la lengua materna de los sordos. Desde entonces, se publicó un Diccionario de lenguaje de señas lituano (basado en el principio tradicional de palabra a signo) en 5 volúmenes (incluidos unos 3000 signos), junto con algunos vocabularios temáticos y textos bilingües en LGK y lituano (incluido el libro de Adam ). Ahora se está trabajando en una base de datos LGK y materiales de enseñanza de lengua de señas para padres de niños sordos, profesores que enseñan a estudiantes sordos e intérpretes de lengua de señas.
Referencias
- ^ Lenguaje de señas lituano en Ethnologue (18a ed., 2015)
- Kupčinskas, Dainora (nativamente Kupčinskaitė, Dainora), (1999). Problemas en la estandarización del lenguaje de señas lituano, Lituanus 45.1: 17-20.