jerga londinense


La jerga londinense es una mezcla de palabras y frases originarias de la ciudad y de todo el mundo, comúnmente habladas en Londres.

Dado que Londres ocupa una posición social, cultural y económica dominante dentro del Reino Unido, la jerga originalmente exclusiva de la ciudad se ha extendido por todo el Reino Unido. Por el contrario, la jerga de fuera de Londres ha emigrado junto con personas que buscan trabajo en la capital. La jerga con rima cockney y el inglés multicultural de Londres son las formas más conocidas de la jerga londinense.

La jerga puede infiltrarse en casi cualquier elemento de la vida diaria. Por ejemplo, se cree que la jerga londinense sobre el dinero fue importada de la India por militares que regresaron durante el siglo XIX. Los términos mono , que significa £500, y pony , que significa £25, son creídos por algunos [ ¿quién? ] para haber venido de billetes de banco de rupias indias antiguas , que se afirma [ ¿por quién? ] solía presentar imágenes de esos animales, pero esto no es cierto ya que ningún billete de banco indio ha presentado estos animales. La confusión posiblemente surgió de la imagen de un orangután en las 500 rupias indonesiasbillete Los billetes con tales denominaciones fueron emitidos por Bank of Bengal , Bank of Bombay y Bank of Madras y algunos otros bancos privados entre 1810 y 1860 [ cita requerida ] .

Es más probable que el término Pony se origine del latín "Legem Pone" del Salmo 119 , que siempre se cantaba en Maitines el día 25 del mes. El 25 de marzo era también la fecha en la que tradicionalmente se saldaban las deudas, fecha en la que habría que "pony up" o "pony out". Es fácil ver cómo la jerga para un pago el día 25 podría convertirse en un pago de 25 libras [1]

"Mono" tiene muchos significados en la jerga. En algunas partes de Inglaterra en el siglo XIX, un "mono en la casa", o simplemente un "mono", era una hipoteca. [2]

El verdadero origen [3] de estos términos es incierto. El OED no ofrece ninguna sugerencia, ni siquiera tenue, para ninguno de los dos. Se cree que otra palabra de la jerga monetaria, nicker , que significa £1, está relacionada con el níquel estadounidense . Wonga , que describe una cantidad de dinero no especificada, puede provenir de la palabra romaní para carbón, wanga . [4]