Louchébem


Louchébem o loucherbem ( pronunciación francesa: [ luʃebɛm] ) es la jerga de los carniceros parisinos y lioneses ( boucher francés ), similar a Pig Latin y Verlan . Se originó a mediados del siglo XIX y fue de uso común hasta la década de 1950.

El proceso de creación de palabras de louchébem se parece al de largonji , verlan y javanais , en el sentido de que las palabras existentes se camuflan de acuerdo con un conjunto de reglas. Estrictamente hablando, louchébem es una variedad más rígida de largonji en la que la terminación -èm es obligatoria. Largonji sustituye la consonante o grupo de consonantes al comienzo de la palabra por ⟨l⟩ o, si la palabra comienza con ⟨l⟩ o vocal, la segunda sílaba; la consonante inicial luego se vuelve a unir al final de la palabra junto con un sufijo particular del argot : -ji [ʒi] , -oc [ɔk] , -ic [ik] , -uche [yʃ] , -ès [ɛs] , o en el caso de louchébem, -em/ème [ɛm] .

A pesar del nombre, louchébem parece haber sido creado no por carniceros, sino por reclusos en la prisión de Brest , con registros que datan de 1821. [1]

Edmund Clerihew Bentley usó el idioma como punto de trama en su cuento de 1937 "The Old-Fashioned Apache".

Incluso hoy en día, louchébem sigue siendo muy conocido y utilizado entre quienes trabajan en el punto de venta en la industria minorista de carne . Algunas palabras incluso se han filtrado al uso común y cotidiano de las masas; un ejemplo es la palabra loufoque , que significa "excéntrico".

Hay otro argot francés llamado largonji , que difiere de louchébem solo en el sufijo que se agrega (-i en lugar de -em); el término se deriva de la jerga . [2]