Maa telugu taliki


Maa Telugu Talliki ( pronunciado  [maː teluɡu talliki] , IAST : Mā Telugu Talliki ; lit. '"To Our Mother Telugu"') es la canción oficial del estado indio de Andhra Pradesh . El Telugu Thalli se representa como un símbolo de la gente de Telugu . Muchas escuelas y eventos gubernamentales comienzan con esta canción, que muestra respeto por el idioma telugu .

Fue escrita por Sankarambadi Sundaraachari y cantada por Suryakumari [1] para la película en telugu Deena Bandhu (1942), protagonizada por Chittor V. Nagaiah , pero fue lanzada como etiqueta privada por el artista.

మా తెలుగు తల్లికి మల్లెపూదండ
మా కన్న తల్లికి మంగళారతులు,
కడుపులో బంగారు కనుచూపులో కరుణ,
చిరునవ్వులో సిరులు దొరలించు మాతల్లి.

గలగలా గోదారి కదలిపోతుంటేను
బిరాబిరా కృష్ణమ్మ పరుగులిడుతుంటేను
బంగారు పంటలే పండుతాయీ
మురిపాల ముత్యాలు దొరులుతాయి.

అమరావతీ గుహల అపురూప శిల్పాలు
త్యాగయ్య గొంతులో నాదాలు
తిక్కయ్య కలములో తియ్యందనాలు
నిత్యమై నిఖిలమై తియనిలచి.

రుద్రమ్మ భుజశక్తి మల్లమ ధీయుక్తి
తిమ్మరసు ధీయుక్తి, కృష్ణరాయని కీర్తి
మా చెవులు రింగుమని్రోగేదాక మా చెవులు మారుమరింగుమని ఆటలే ఆటలే
ఆడుతాం జై తల్లి, జై
తల్లి, జై తెలుగుతెలుగు్లి.
[2] [3]

Mā telugu talliki mallepūdaṇḍa Mā
kannatalliki maṅgaḷāratulu,
Kaḍupulō baṅgāru kanucūpulō karuṇa,
Cirunavvulō sirilu doralincu mā talli.

Galagalā Gōdāri kadilipōtuṇṭēnu
Birabirā Kṛṣṇamma paruguleḍutuṇṭēnu
Baṇgāru paṇṭalē paṇḍutāī
Muripāla mutyālu doralutāī.

Amarāvati nagara apurūpa śilpālu
Tyāgayya gontulō tārādu nādālu
Tikkayya kalamulō tiyyandanālu
Nityamai nikhilamai nilaci vuṇḍēdāka.

Rudramma bhujaśakti mallamma pati bhakti
Timmarasu dhīyukti, kṛṣṇarāyala kīrti
Mā cevulu riṇgumani mārumrōgēdāka
Nī pāṭalē pāḍutām, nī āṭalē āḍutām
Jai Telugu Talli, jai Telugu Talli.

[mA teluɡu talːiki malːepuːdaɳɖa]
[mA kanːatalːiki maŋgaɭaːɾatulu]
[kaɖupulo baŋgaːɾu kanut͡ʃuːpuloː kaɾuɳa]
[t͡ʃiɾunaʋːuloː siɾul̪u doɾalint͡ʃu MA TALI]

[galagalaː goːdaːɾi kadilipoːtuɳʈeːn̪u]
[biɾabiɾaː kɽʂɳamːa paɾuguleɖutuɳʈeːn̪u]
[baɳgaːɾu paɳʈaleː paɳɖutaːiː]
[muɾipaːla mutjaːl̪u doɾalutaːiː]

[amaɾaːʋati nagaɾa apuɾuːpa ɕilpaːlu]
[tjaːgajːa gontuloː taːɾaːɖu naːdaːlu]
[tikːajːa kalamuloː tijːandanaːlu]
[nitjamai nikʰilamai nilat͡ʃi ʋuɳɖeːdaːka]

[ɾudr̪amːa bʱud͡ʒaɕakti malama pati Bakti]
[timːaɾas̪u dʱiːjukti kɽʂɳaɾaːjala kiːɾti]
[mA t͡ʃeːʋulu ɾiŋgumani maːɾumɾoːgeːdaːka]
[Ni paːʈaleː paːɖutaːm NI aːʈaleː aːɖutaːm]
[d͡ʒai teluɡu talːiki d͡ʒai teluɡu talːiki]

Una guirnalda de jazmines para nuestra Madre Telugu,
Veneración a la gran Madre que nos dio a luz,
Con oro en tu vientre y gracia en tus ojos,
¡Oh Madre, de cuya sonrisa fluye la riqueza!

Lleno de vida y vigor, el río Godavari
Fluyendo con entusiasmo, el río Krishna
Cosechas como el oro producirán abundantes
Gemas resplandecientes y resplandecientes rodarán.

Hasta las exóticas esculturas de Amaravati
La fascinante voz de Tyāgayya en sus canciones
Los maravillosos escritos de Tikkayya han
resistido verdadera y gloriosamente la prueba del tiempo.

La fuerza de Rudramma y la fidelidad de
Mallamma El coraje de Timmarasu y la gloria de Krishnadevaraya
Hasta que nuestros oídos resuenen con las bromas
Tus canciones cantaremos, tus juegos jugaremos
Victoria para nuestra Madre Telugu, Victoria para nuestra Madre Telugu.
[ cita requerida ]