Creamy Mami, el ángel mágico | |
魔法 の 天使 ク リ ィ ミ ー マ ミ(Mahō no Tenshi Kurīmī Mami) | |
---|---|
Género | Chica mágica |
Serie de televisión de anime | |
Dirigido por | Osamu Kobayashi |
Escrito por | Hiroshi Konichikawa Hiroshi Toda Kazunori Itō Keiko Maruo Michiru Shimada Shigeru Yanagawa Shusuke Kaneko Tokio Tsuchiya Tomoko Kawasaki |
Musica por | Kōji Makaino |
Estudio | Pierrot |
Red original | Televisión Nippon |
Ejecución original | 1 de julio de 1983 - 29 de junio de 1984 |
Episodios | 52 |
Manga | |
Escrito por | Itō Kazunori |
Ilustrado por | Yuuko Kitagawa |
Publicado por | Kodansha |
Demográfico | Shōjo |
Ejecución original | 1983 - 1984 |
Volúmenes | 3 |
Animación de video original | |
Eien no una vez más | |
Dirigido por | Osamu Kobayashi Tomomi Mochizuki |
Estudio | Pierrot |
Liberado | 28 de octubre de 1984 |
Tiempo de ejecución | 45 minutos |
Animación de video original | |
Preciosa serenata | |
Dirigido por | Tomomi Mochizuki |
Estudio | Pierrot |
Liberado | 28 de marzo de 1985 |
Tiempo de ejecución | 30 minutos |
Animación de video original | |
Adios | |
Dirigido por | Tomomi Mochizuki |
Escrito por | Kazunori Itō |
Estudio | Pierrot |
Liberado | 15 de junio de 1985 |
Tiempo de ejecución | 55 minutos |
Animación de video original | |
Canción especial 2: Llamada al telón | |
Dirigido por | Tomomi Mochizuki |
Escrito por | Kazunori Itō |
Estudio | Pierrot |
Liberado | 1 de febrero de 1986 |
Tiempo de ejecución | 45 minutos |
Manga | |
Magical Angel Creamy Mami y la princesa consentida | |
Escrito por | Emi Mitsuki |
Publicado por | Coamix |
Editorial inglesa | |
Imprimir | Bamboo Comics tatan |
Revista | Tatan cómico |
Demográfico | Josei |
Ejecución original | 21 de diciembre de 2018 - presente |
Volúmenes | 3 |
Creamy Mami, the Magic Angel [1] (魔法 の 天使 ク リ ィ ミ ー マ ミ, Mahō no Tenshi Kurīmī Mami ) es unaserie de anime de chicas mágicas de Pierrot que se emitió de 1983 a 1984 en Nippon Television . Luego pasó a tener cuatroadaptaciones OVA y apareció en otras presentaciones especiales de Studio Pierrot. Se lanzó un manga de tres volúmenes durante la transmisión televisiva original, con la historia escrita por Kazunori Itō y el arte de Yuuko Kitagawa. Este fue el primero de los cinco animes de chicas mágicas que producirá Studio Pierrot, [2] y el primero de ellos en presentar los diseños de Akemi Takada.. En 2005, la encuesta web para el anime top 100 de TV Asahi de todos los tiempos vio a Creamy Mami, la encuesta de Magic Angel número 82. [3] La serie se está transmitiendo actualmente en Norteamérica a través de Tubi , [4] RetroCrush, [5] Amazon Prime, [6] Midnight Pulp y AsianCrush, [7] a partir de la primavera de 2020. Hasta ahora, un lanzamiento limitado en DVD de Los 52 episodios de televisión se han financiado con éxito en Anime Sols. [8]
Yū Morisawa es una niña normal de 10 años, hasta que ve una nave espacial flotando en el cielo. Llevada a la nave, ayuda a un extraterrestre amistoso llamado Pino Pino a encontrar la Estrella Pluma. En agradecimiento por su ayuda, le otorga una varita mágica, que le permite transformarse en una niña de 16 años, durante un año. También le dan dos gatos de Feather Star, Posi y Nega, quienes deben cuidarla mientras tiene poderes mágicos. Mientras deambulaba por la ciudad cuando era adolescente, accidentalmente termina en la televisión y le pide que cante, lo que la magia le permite hacerlo notablemente bien. Usando el alias de Creamy Mami, se convierte en un éxito de la noche a la mañana, y pronto se busca comenzar una carrera profesional como ídolo bajo Parthenon Productions. En el camino, también se encuentra con residentes anteriores de Feather Star y seres sobrenaturales. Además,debe luchar contra Snake Joe, un personaje turbio del rival LP Productions, que siempre está tratando de robarla a ella ya Megumi-chan, otra de las principales estrellas de Parthenon Productions.
# | Título [9] | Fecha de emisión original |
---|---|---|
1 | Transcripción de "El barco de la estrella de plumas" : " Fezaasutā no Kure " ( japonés :フ ェ ス ー ス タ ー の 舟) | 1 de julio de 1983 |
2 | "¡Ha nacido una estrella!" Transcripción: " sutā tanjō! " ( Japonés :ス タ ー 誕生! ) | 8 de julio de 1983 |
3 | "¡Debut! ¡¡Debut !!" Transcripción: " debyū! debyū !! " ( japonés :デ ビ ュ ー! デ ビ ュ ー !! ) | 15 de julio de 1983 |
4 | Transcripción de "Scramble Top Ten" : " Sukuranburu Toppu Ten " ( japonés :ス ク ラ ン ブ ル ・ ト ッ プ テ ン) | 22 de julio de 1983 |
5 | "¡¿En peligro ?! ¡El secreto de Mami!" Transcripción: " kiken de wa !? Mami no himitsu! " ( japonés :あ ぶ な い!? マ ミ の 秘密! ) | 29 de julio de 1983 |
6 | Transcripción de "La leyenda del ciervo" : " shika no densets " ( japonés :伝 説 の 雄鹿) | 5 de agosto de 1983 |
7 | "¡Un ramo para el gran jefe!" Transcripción: " biggu bosu no būke! " ( japonés :大 親 分 に 花束 を! ) | 12 de agosto de 1983 |
8 | Transcripción del "Dúo milagroso en la playa" : " bīchi ni mirakuru de ~ yuetto " ( japonés :渚 の ミ ラ ク ル デ ュ エ ッ ト) | 19 de agosto de 1983 |
9 | Transcripción "El espíritu del verano" : " natsu no seishin " ( japonés :ま 夏 の 妖精) | 26 de agosto de 1983 |
10 | Transcripción de "Hello, Catherine" : " Harō Kyasarin " ( japonés :ハ ロ ー キ ャ サ リ ン) | 2 de septiembre de 1983 |
11 | "Padre es un motociclista de mediana edad" Transcripción: " Papa wa chūnen Raidā " ( japonés :パ パ は 中年 ラ イ ダ ー) | 9 de septiembre de 1983 |
12 | Transcripción de "Blackout in the Studio" : " teiden Studio de " ( japonés :ス タ ジ オ は 大 停電! ) | 16 de septiembre de 1983 |
13 | Transcripción de "Mami, a través del espejo" : " Mami, rukking u gurasu surū " ( japonés :鏡 の む こ う の マ ミ) | 23 de septiembre de 1983 |
14 | Transcripción de "My Mister Dream" : " Mai Misutā Dorīmu " ( japonés :私 の Mr. ド リ ー ム) | 30 de septiembre de 1983 |
15 | Transcripción " El ángel de los colores del arco iris" : " niji shoku no tenshi " ( japonés :虹 色 の 天使) | 7 de octubre de 1983 |
dieciséis | Transcripción de "La memoria que desapareció en el mar" : " memori wa, umi ni kie ta " ( japonés :海 に 消 え た メ モ リ ー) | 14 de octubre de 1983 |
17 | Transcripción de "The Sleeping, Timeless Forest" : " nemuru, toki wo tomeru no mori " ( japonés :時 の ね む る 森) | 21 de octubre de 1983 |
18 | Transcripción de "La aventura de Zashikiwarashi" : " zashiki no bōken " ( japonés :ざ し き わ ら し の 冒 険) | 28 de octubre de 1983 |
19 | Transcripción de "Mami's Longest Day" : " Mami no saichō bi " ( japonés :マ ミ の 一番 長 い 日) | 4 de noviembre de 1983 |
20 | "¡Regalo peligroso!" Transcripción: " kiken na gifuto! " ( japonés :危 険 な お く り も の! ) | 11 de noviembre de 1983 |
21 | Transcripción de "Cute Love Party" : " kawaii rabu " ( japonés :か わ い い 恋 の パ ー テ ィ) | 18 de noviembre de 1983 |
22 | Transcripción de "Midori-kun y PuppuKupuu" : " Midori-kun a PuppuKupuu " ( japonés :み ど り 君 と プ ッ プ ク プ) | 25 de noviembre de 1983 |
23 | Transcripción de "Parasol of Stars" : " parasoru sutā " ( japonés :星 の パ ラ ソ ル) | 2 de diciembre de 1983 |
24 | Transcripción de "Bear Bear Audition" : " beā beā ōdishon " ( japonés :ク マ 熊 オ ー デ ィ シ ョ ン) | 9 de diciembre de 1983 |
25 | "Disturbance! The Pop Festival" Transcripción: " shōgai! poppu fesutibaru " ( japonés :波 乱! 歌 謡 祭 の 夜) | 16 de diciembre de 1983 |
26 | Transcripción de "Bye Bye Miracle" : " bai-bai mirakuru " ( japonés :バ イ バ イ ・ ミ ラ ク ル) | 23 de diciembre de 1983 |
27 | Transcripción de "To the Feather Star" : " fezā sutā ni " ( japonés :フ ェ ザ ー ス タ ー ヘ! ) | 6 de enero de 1984 |
28 | Transcripción de "The Mysterious Transfer Student" : " nazo no tensō wa, gakusei " ( japonés :ふ し ぎ な 転 校 生) | 13 de enero de 1984 |
29 | Transcripción de "Ropeway Panic" : " rōpuu ~ ei panikku " ( japonés :ロ ー プ ウ ェ イ ・ パ ニ ッ ク) | 20 de enero de 1984 |
30 | Transcripción de "Dear Grandma" : " Aisuru O-bāchan " ( japonés :前 略 お ば あ ち ゃ ん) | 27 de enero de 1984 |
31 | Transcripción de "Yuu's Flashdance" : " Yū no furasshu dansu " ( japonés :優 の フ ラ シ ュ ダ ン ス) | 3 de febrero de 1984 |
32 | Transcripción del " Día de San Valentín solo para nosotros dos" : " no barentain chōdo Futatsu no toiawase " ( japonés :二人 だ け の バ レ ン タ イ ン) | 10 de febrero de 1984 |
33 | "El» Atchoo! «De los horrores" Transcripción: " » Hakushon no oto! «No kyōfu " ( japonés :恐怖 の ハ ク シ ョ ン! ) | 17 de febrero de 1984 |
34 | Transcripción del "Contraataque de Snake Joe" : " Sunēku Jō no gyakushū " ( japonés :ス ネ ー ク ジ ョ ー の) | 24 de febrero de 1984 |
35 | "¿¡Tachibana-san se convierte en mujer !?" Transcripción: " Tachibana-san wa on'na ni naru !? " ( japonés :立 花 さ ん 、 女 に な る!? ) | 2 de marzo de 1984 |
36 | "Galaxy Circus 1984" Transcripción: " ginga sākasu 1984 " ( japonés :銀河 サ ー カ ス 1984 ) | 9 de marzo de 1984 |
37 | Transcripción de "Marian's Eyes" : " Marian no hitomi " ( japonés :マ リ ア ン の 瞳) | 16 de marzo de 1984 |
38 | Transcripción "Heart-Fluttering Fan Club" : " hāto furueru fankurabu " ( japonés :と き め き フ ァ ン ク ラ ブ) | 23 de marzo de 1984 |
39 | "¡Monstruo Jurásico Ojira!" Transcripción: " juraki monsutā Ojira! " ( japonés :ジ ュ ラ) | 30 de marzo de 1984 |
40 | Transcripción de "Creamy Gaoka Flour War" : " Kurīmī Gaoka ko mugiko sensō " ( japonés :く り み ヶ 丘 小麦 粉 戦 争) | 6 de abril de 1984 |
41 | "Cuidado, no sea que estudies demasiado" Transcripción: " , anata resutokado no chūi " ( japonés :勉強 し す ぎ に) | 13 de abril de 1984 |
42 | Transcripción de "Mama's Memory of the Stage" : " sutēji no Mama no memorī " ( japonés :マ マ の 思 い 出 ス テ ー ジ) | 20 de abril de 1984 |
43 | "¡Corre, Yuu, más rápido que las tortugas!" Transcripción: " Ran, Yū, kōsoku kame yori mo! " ( japonés :走 れ 優! カ メ よ り も) | 27 de abril de 1984 |
44 | "SOS! Escape from the Dream Storm" Transcripción: " SOS wo! esukēpu kara no arashi dorīmu " ( japonés : SOS! 夢 嵐 か ら の 脱出) | 4 de mayo de 1984 |
45 | Transcripción de "The Psychic Boy of Sorrow" : " kanashimi no reikon bōi " ( japonés :悲 し み の 超 能力 少年) | 11 de mayo de 1984 |
46 | Transcripción de "My Wonderful Pianist" : " Mai Wandafuru Pianisuto " ( japonés :私 の す て き な ピ ア ニ ス ト) | 18 de mayo de 1984 |
47 | Transcripción del "primer beso de Mami ": " Mami no fāsuto kisu " ( japonés :マ ミ の フ ァ ー ス ト キ ス) | 25 de mayo de 1984 |
48 | Transcripción de la "Primera cita de Yuu y Midori" : " Yu a Midori no saisho no hizuke " (en japonés :優 と み ど り の 初 デ ー ト! ) | 1 de junio de 1984 |
49 | "¡Infiltraos! El tesoro de la casa de Tachibana-san" Transcripción: " sen'nyū! Tachibana-san no ie no takara " ( japonés :潜入! 立 花 さ ん ち の 秘宝) | 8 de junio de 1984 |
50 | "Mami desaparece" Transcripción: " Mami ga kieru " ( japonés :マ ミ が い な く な る… ) | 15 de junio de 1984 |
51 | "¡Toshio, no lo recuerdes!" Transcripción: " Toshio wa, sore wo oboe te i nai! " ( japonés :俊 夫! 思 い 出 さ な い で) | 22 de junio de 1984 |
52 | Transcripción de "The Final Stage" : " saishū dankai " ( japonés :フ ァ イ ナ ル ス テ ー ジ) | 29 de junio de 1984 |
Por Creamy Mami / Takako Ohta
Por Megumi Ayase / Saeko Shimazu
Un álbum tributo fue lanzado el 9 de febrero de 2011 [10] [11] y presenta versiones de actores de voz modernos y versiones grabadas por o con Takako Ohta y Saeko Shimazu.
Creamy Mami es conocida como pionera de la nueva estrategia de marketing, ahora conocida como media mix . [13] Usaron un anime para promocionar a un cantante ídolo nuevo y menos conocido. El verdadero cantante ídolo, Takako Ōta , actuó como cantante ídolo (Creamy Mami) también en la historia. El tema de apertura Delicate ni Suki Shite también fue su primera canción en el mundo real. A pesar de que Ohta era una cantante nueva y no una actriz de doblaje entrenada, prestó su voz a Yū / Creamy Mami. El resultado fue un gran éxito. El anime Creamy Mami se ha hecho famoso y Ohta ganó una gran popularidad que todavía existe en la actualidad. En 1999, Fuji TV s' muestran Kaishingeki TV UtaemonHizo una encuesta para decidir el tema de televisión antiguo más popular para una audiencia de 25 años, y Delicate ni Suki Shite ocupó el primer lugar. [14] Este anime también se ha transmitido repetidamente a través de Internet. Al momento de escribir (2006-08-08), las personas en Japón pueden ver legalmente el programa a pedido de forma gratuita en GyaO .
El mismo enfoque de mezcla de medios se vio en Idol Densetsu Eriko (1989) e Idol Tenshi Youkoso Yōko (1990). La versión anime de Full Moon o Sagashite (2002) también compartió el mismo formato. Otro ejemplo es Lemon Angel (1987). Usar un anime para promocionar a un cantante no era un concepto nuevo, ya que estaba Pink Lady Monogatari (1978), un anime popular en ese momento.
Creamy Mami estableció el formato que se usaría para futuros títulos de chicas mágicas de Studio Pierrot, y fue especialmente influyente en Fancy Lala . [15] Creamy Mami también protagoniza Adesugata Mahou no Sannin Musume , junto con Magical Emi y Persia , así como Majokko Club Yoningumi A-Kukan Kara no Alien X , con Magical Emi, Persia y Pastel Yumi . La popularidad de la serie no solo vio dos secuelas de largometraje, sino que Creamy Mami también apareció en cinco producciones basadas en videos musicales , comenzando con la OVA Lovely Serenade de 1985.. La segunda de las secuelas del largometraje, Magical Angel Creamy Mami Long Goodbye, comenzó con la animación corta Mahō no Tenshi Creamy Mami VS Mahō no Princess Minky Momo Gekijou no Daikessen , y donde Creamy Mami luchó contra Minky Momo de Ashi Productions . [2]
Los compañeros de Creamy Mami, Posi y Nega, también fueron parodiados en OAV Otaku no Video de Gainax de 1991 , en el que Misty May (el personaje de niña mágica creado por el protagonista de la serie) tiene dos compañeros cachorros de león llamados Posi-King y Nega-King. (El diseño de personajes para ambos se basa en El rey el cachorro de león, un compañero del personaje principal en la serie de televisión de 1990 de Gainax, Nadia: El secreto del agua azul ).
El productor Yuji Nunokawa señaló que hubo un aumento sustancial de fans masculinos después de la transmisión de Creamy Mami debido al uso de transformaciones de los programas y disfrutó viendo a las chicas usar magia para resolver sus problemas de formas que los hombres tradicionalmente no podían. [dieciséis]
Un spin-off de la serie manga titulado, mágico Ángel Creamy Mami y la princesa estropeada , se puso en marcha Coamix 's Tatan cómica página web el 21 de diciembre de 2018. La serie está escrita e ilustrada por Emi Mitsuki. La serie se centra en el personaje, Megumi Ayase. [17] La serie fue lanzada en Norteamérica en marzo de 2021 por Seven Seas Entertainment . [18]
Magical Angel Creamy Mami fue doblada al italiano por Studio PV, quien la lanzó como L'incantevole Creamy desde 1985-02-03. [19] También fue transmitido en Francia por La Cinq (más tarde en TMC, AB1 y Manga) como Creamy, merveilleuse Creamy desde el 29 de abril de 1988, [20] y más recientemente lanzado en ediciones de DVD en francés (doblaje francés o japonés y francés subtítulos) por Declic Image. También se distribuyó en España como "El Broche Encantado" en 1992.
En estos países el tema musical fue el mismo: en Italia lo cantó Cristina D'Avena, en Francia por Claude Lombard y en España por Soledad.
El texto y la música fueron de Alessandra Valeri Manera - Giordano Bruno Martelli.
La base musical se reorquestó parcialmente en Francia y España, y el texto fue traducido y adaptado por Charles Level para la versión francesa.
Fue doblada al cantonés por una estación de televisión de Hong Kong, TVB, que la lanzó como "我 係 小 忌廉" (Soy Creamy Mami) desde el 7 de enero de 1985, mostrándola de lunes a viernes a las 6:00 p. M. hora.
Harmony Gold USA (la compañía más conocida por la adaptación de Robotech ) estaba planeando una versión doblada al inglés bajo el nombre Pretty Creamy the Perfect Pop Star , pero nunca vio la luz del día. Si alguna vez se hubiera lanzado en inglés, la mayoría de los nombres de los personajes tendrían que cambiarse para apuntar a una audiencia de habla inglesa.