Malajoe Batawi: Kitab deri hal Perkataan-Perkataan Malajoe, Hal Memetjah Oedjar-Oedjar Malajoe dan Hal Pernahkan Tanda-Tanda Batja dan Hoeroef-Hoeroef Besar [a] (más conocido por el título corto Malajoe Batawi ; ortografía perfeccionada : Melayu Betawi ; literalmente Betawi Malayo ) es una gramática del idioma malayo que se habla en Batavia (ahora Yakarta ) escrita por Lie Kim Hok . El libro de 116 páginas, publicado por primera vez en 1884, tuvo dos ediciones y ha sido descrito como "el logro más notable de la escritura malaya china". [1]
![]() Primera impresión, 1884 | |
Autor | Mentira kim hok |
---|---|
País | Indias Orientales Holandesas |
Idioma | Malayo bajo |
Género | Gramática |
Fecha de publicación | 1884 |
Paginas | 116 |
OCLC | 27142003 |
Antecedentes y redacción
A finales del siglo XIX se habían publicado numerosos libros y periódicos en Batavia (ahora Yakarta ) utilizando una forma criolla del malayo . Estos libros, incluidas las traducciones de obras chinas , no utilizaron un idioma estandarizado. Algunos fueron escritos completamente en una oración, con una sola letra mayúscula al principio y un punto al final. [2]
Lie Kim Hok (1853-1912) fue un periodista y maestro que escribió extensamente en criollo. Consideró espantosa la falta de estandarización y comenzó a escribir una gramática del idioma para asegurar un grado de regularidad en su uso. [2] El mismo año en que publicó Malajoe Batawi , lanzó Kitab Edja ( Libro de ortografía ), un libro para enseñar ortografía a los escolares. [3]
Contenido
Las 116 páginas de Malajoe Batawi constan de 23 páginas que discuten el uso de letras mayúsculas y puntuación , 23 páginas que discuten las clases de palabras y el resto con respecto a la estructura y escritura de las oraciones . [4] Lie analiza varios morfemas , incluido el morfema activo-transitivo [me (N) -] y el activo-intransitivo [ber-]. [5]
Lie identifica diez clases de palabras en Malajoe Batawi , de la siguiente manera: [5]
- "Nama paäda" ( sustantivos )
- "Pengganti nama" ( pronombres )
- "Penerang" ( adjetivos )
- "Pemoela" ( artículos )
- "Nama bilangan" ( cardenales )
- "Nama kerdja" ( verbos )
- "Penerangan" ( adverbios )
- "Pengoendjok" ( preposiciones )
- "Pengoeboeng" ( conjunción )
- "Oetjap seroe" ( interjecciones )
Lanzamiento y recepción
Malajoe Batawi fue publicado en 1884 por W. Bruining & Co. en Batavia. Tio Ie Soei , en su biografía de Lie, lo describe como la primera gramática del malayo de Batavia, [4] mientras que el lingüista Waruno Mahdi lo llama la primera "gramática elaborada de un dialecto malayo a lo largo de líneas modernas". [1] El libro tuvo una tirada inicial de 500 copias. [4] Según Tio, se consideró su uso como material didáctico en las escuelas locales. Sin embargo, el editor solicitó cambios con los que Lie no estuvo de acuerdo y, finalmente, el trato no se concretó. [2] Albrecht & Rusche publicó una segunda edición en 1891, [6] y hacia su muerte en 1912, Lie comenzó a escribir una nueva edición de Malajoe Batawi . Sin embargo, murió antes de que pudiera completarse. [4]
En 1979, CD Grijns opinó que, basándose en la naturaleza principalmente oral de Betawi, Lie no basó su Malajoe Batawi en el lenguaje hablado, sino en el lenguaje escrito utilizado por los comerciantes étnicos chinos. [7] El historiador de la prensa malaya Ahmat B. Adam describe la mentira como dejando "una marca indeleble en el desarrollo del idioma indonesio moderno", [8] mientras que Mahdi escribe que la gramática fue el "logro más notable de la escritura malaya china" de un lingüista punto de vista. [1]
Notas
- ^ Literalmente "Malayo de Batavia: libro sobre el habla, las palabras y el uso de la puntuación y las mayúsculas en malayo"
Notas al pie
- ↑ a b c Mahdi , 2006 , p. 95.
- ↑ a b c Tio , 1958 , pág. 114.
- ↑ Tio 1958 , p. 84.
- ↑ a b c d Tio , 1958 , pág. 115.
- ↑ a b Tio , 1958 , págs. 116-124.
- ^ Entrada de WorldCat .
- ^ Grijns , 1979 , p. 140.
- ↑ Coppel , 2013 , p. 352.
Referencias
- Coppel, Charles (2013). "Diáspora e hibridación: cultura china Peranakan en Indonesia". En Tan, Chee-Beng (ed.). Manual de Routledge de la diáspora china . Nueva York: Routledge. ISBN 978-0-415-60056-9.
- Grijns, CD (1979). "A la recherche du" Melayu Betawi "ou parler malais de Batavia" [Investigando "Betawi Malay", o hablado en malayo en Batavia]. Archipel (en francés). 17 (17): 135-156. doi : 10.3406 / arch.1979.1464 .
- Mahdi, Waruno (2006). "Los inicios y la reorganización de la Commissie voor de Volkslectuur (1908-1920)". En Schulze, Fritz; Warnk, Holger (eds.). Sudeste asiático insular: estudios lingüísticos y culturales en honor a Bernd Nothofer . Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 978-3-447-05477-5.
- "Melajoe Betawi: kitab deri hal perkataän-perkataän Malajoe, hal memetjah oedjar-oedjar Malajoe dan hal pernahkan tanda-tanda batja dan hoeroef-hoeroef besar" . WorldCat . Archivado desde el original el 17 de marzo de 2013 . Consultado el 17 de marzo de 2013 .
- Tio, Ie Soei (1958). Lie Kimhok 1853–1912 (en indonesio). Bandung: Buena suerte. OCLC 1069407 .