Daño corporal grave (a menudo abreviado como GBH ) es un término utilizado en el derecho penal inglés para describir las formas más graves de agresión . Se refiere a dos delitos que son creados respectivamente por los artículos 18 y 20 de la Ley de Delitos contra la Persona de 1861 . La distinción entre estas dos secciones es el requisito de intención específica para la sección 18; el delito contemplado en la sección 18 se denomina de diversas maneras "herir intencionalmente" o "causar lesiones corporales graves intencionadamente ", [1] mientras que el delito contemplado en la sección 20 se denomina de forma diversa "herir ilegalmente", [2] "herir dolosamente " [3]o "infligir daños corporales graves". [4]
Estatuto
Sección 18
Esta sección ahora dice:.
Cualquiera que, ilegal y maliciosamente por cualquier medio, hiera o cause daño corporal grave a cualquier persona, ... con la intención, ... de causar algún ... daño corporal grave a cualquier persona, o con la intención de resistir o prevenir la la aprehensión o detención legal de cualquier persona, será culpable de delito grave, y ser condenado por ello será susceptible ... de ser mantenido en servidumbre penal de por vida ...
Las palabras de "o disparar" a "algún otro", excepto las palabras "con la intención de hacer algo", fueron derogadas por la sección 10 (2) y la Parte III del Anexo 3 de la Ley de derecho penal de 1967 .
Las palabras omitidas en el penúltimo lugar fueron derogadas por el Estatuto de Revisión de la Ley (No. 2) Ley de 1893 .
Las palabras omitidas al final fueron derogadas por la Ley de Revisión de la Ley Estatutaria de 1892 y la Ley de Revisión de la Ley del Estatuto (No. 2) de 1893 .
Esta sección reemplaza la sección 4 de la Ley de Delitos contra la Persona de 1837 , que a su vez reemplazó la sección 12 de la Ley de Delitos contra la Persona de 1828 , que a su vez reemplazó la sección 1 de la Ley de Lord Ellenborough (1803).
Delito
Un delito mayor Véase la Ley de derecho penal de 1967 y la Ley de derecho penal (Irlanda del Norte) de 1967 .
Trabajos forzados
Véanse la Ley de justicia penal de 1948 y la Ley de justicia penal (Irlanda del Norte) de 1953 .
Sección 20
En Inglaterra y Gales, la sección 20 ahora dice:
Quien de manera ilícita y maliciosa hiera o inflija cualquier daño corporal grave a cualquier otra persona, con o sin arma o instrumento, será culpable de delito menor, y ser condenado por ello será responsable ... de ser mantenido en servidumbre penal. ..
Las palabras omitidas fueron derogadas por la Ley de revisión de la ley de 1892 .
Delito
Véase la Ley de derecho penal de 1967 .
Puede ser mantenido en prisión preventiva
Consulte la Ley de servidumbre penal de 1891 y la Ley de justicia penal de 1948 .
Las ofensas
Ninguna de las palabras utilizadas en estas secciones se define en otra parte de la ley, pero han sido definidas por la jurisprudencia. [5]
Herida
Para ello, una herida es una lesión que rompe la continuidad de la piel . [6] Debe haber una división de toda la piel y no simplemente una división de la cutícula o capa superior. [7]
Una sola gota de sangre es suficiente, pero debe caer fuera del cuerpo: ver JJC (menor de edad) v. Eisenhower (1984) 78 Cr App R 48. En este caso, se disparó una pistola de perdigones contra la víctima. La bala rompió los vasos sanguíneos por encima de su ojo, lo que provocó que su ojo se llenara de líquido. Lord Justice Robert Goff dijo que la ruptura de los vasos sanguíneos es una herida interna; sólo la rotura de toda la piel justificaría una carga de heridas.
Un hematoma o una rotura interna de los vasos sanguíneos no es una herida, [8] y tampoco lo es un hueso roto. [9]
Herir no implica el uso de un arma; una patada puede ser hiriente.
Daño corporal grave significa " daño corporal realmente grave": DPP v Smith [1961] AC 290, HL; R contra Cunningham [1982] AC 566, HL; R contra Brown (A) [1994] 1 AC 212, HL; R contra Brown y Stratton [1998] Crim LR 485, CA. Abarca una variedad de lesiones: R v Woodland (2007) 48 MVR 360.
Sin embargo, R v Saunders [1985] Crim LR 230, [1985] LS Gaz R 1005, permite "lesiones graves" como una indicación suficiente para el jurado . Corresponde al juez decidir si la palabra "realmente" debe usarse en su dirección al jurado: R v Janjua y Choudhury [1999] 1 Cr App R 91, The Times, 8 de mayo de 1998, CA (en este caso , como un cuchillo con una hoja de al menos 5+Se había usado 1 ⁄ 2 pulgadas de largo, no era posible que se pretendiera hacer algo menos que un daño realmente grave).
Infligir y causar
Donde, poco antes de concluir una función en un teatro, el imputado apagó las luces de una escalera por la que un gran número de personas tuvo que descender para poder salir del teatro, y también obstruyó la salida colocando una barra de hierro a través de una puerta que tenían al salir para pasar, y al apagarse las luces, una gran parte del público se apoderó del pánico y se precipitó asustado por la escalera obligando a los que estaban delante contra la barra de hierro, "infligió" heridas que resultado de la presión y lucha de la multitud así creada en la escalera. [10]
David Ormerod dijo que el efecto de la decisión en R v Gibbins y Proctor [11] parece ser que el delito de causar lesiones corporales graves en virtud del artículo 18 puede cometerse por omisión. [12]
En R v Mandair , [13] Lord Mackay de Clashfern LC. dijo, con el acuerdo de la mayoría de la Cámara de los Lores, "En mi opinión ... la palabra 'causa' es más amplia o al menos no más estrecha que la palabra 'infligir'". [14]
En R v Burstow, R v Irlanda , [15] se sostuvo que un delito de infligir daños corporales graves en virtud del artículo 20 de la Ley de Delitos contra la Persona de 1861 puede cometerse cuando no se aplica violencia física directa o indirectamente al cuerpo de la víctima. [dieciséis]
Lord Hope de Craighead dijo que "la palabra" infligir "implica que la consecuencia del acto es algo que la víctima probablemente encontrará desagradable o dañino". Dijo que, en el contexto de un acto delictivo, las palabras "causar" e "infligir" pueden interpretarse como intercambiables.
Lord Steyn describió las acciones de Burstow de la siguiente manera: "Durante un período de ocho meses en 1995 cubierto por la acusación, continuó su campaña de acoso. Le hizo algunas llamadas telefónicas silenciosas. También le hizo llamadas abusivas. tarjetas en la calle donde ella vivía. Él estaba con frecuencia, e innecesariamente, en su casa y lugar de trabajo. Disimuladamente tomó fotografías de la víctima y su familia. Le envió una nota que pretendía ser amenazante, y así se entendió . "
Ninguno de los dos delitos requiere que se cometa un asalto común .
1983 hasta 1997
En R v Wilson, R v Jenkins , [17] Lord Roskill dijo:
En nuestra opinión, se pueden infligir lesiones corporales graves ... ya sea cuando el acusado lo ha "infligido" directa y violentamente agrediendo a la víctima, o cuando el acusado lo ha "infligido" haciendo algo, intencionalmente, que, aunque no es en sí mismo una aplicación directa de la fuerza al cuerpo de la víctima da como resultado directamente que la fuerza se aplique violentamente al cuerpo de la víctima, de modo que sufra lesiones corporales graves.
Antes de 1983
En R v Clarence , [18] parecía que en un momento en que el preso sabía, pero su esposa no lo sabía, que él sufría de gonorrea , tenía "conexión" con ella; que el resultado fue que se le transmitió la enfermedad y que si hubiera tenido conocimiento del estado de la reclusa no se habría sometido al coito.
La condena de Clarence en virtud de la sección 20 fue anulada por el Tribunal de Casos de la Corona Reservados por una mayoría de 9 a 4. Wills , [19] AL Smith [20] y Stephen [21] JJ. dijo específicamente que pensaban que la enfermedad no había sido infligida en el sentido de la palabra "infligir" en la sección 20. Mathew J. [22] dijo que estaba de acuerdo con Stephen. Stephen [23] dijo que le habían informado que Grantham J. estaba de acuerdo con él. Huddleston B. [24] dijo que estaba completamente de acuerdo con Stephen. Lord Coleridge CJ. [25] dijo que estaba de acuerdo con todo o casi todo lo que dijeron Wills y Stephen. Hawkins J. [26] dijo específicamente que pensaba que había sido infligido en el sentido de la palabra "infligir" en la sección 20.
Wills J dijo (se han incluido notas a pie de página en el cuerpo del texto, indicadas por "(1)"):
Pero creo que la sección apunta claramente a la imposición de violencia directa e intencional, ya sea con un arma, o con el puño, o con el pie, o cualquier otra parte de la persona o de cualquier otra forma que no implique el uso del arma, como por ejemplo, creando pánico en un teatro en el que las personas se pisoteaban unas a otras: Reg. v. Martín. (1) 8 QBD 54 El prisionero en ese caso hizo lo que seguramente hizo que las personas se aplastaran entre sí, quizás hasta la muerte, y el daño corporal grave fue infligido por él con tanta verdad como si hubiera arrojado una piedra a la cabeza de alguien. Tomemos también la ilustración de mi hermano Stephen, de un hombre que cava un hoyo para que otro caiga, por lo que ese otro resulta herido. No creo que esta sección haya tenido la intención de aplicarse a la administración de veneno, y la mayoría de los argumentos que he utilizado para mostrar que los delitos sexuales no estaban destinados a ser tratados en s. 47 se aplican con la misma fuerza que la s. 20. El Tribunal para la consideración de los casos de la Corona Reservados en el Reg. v. Taylor (1) Ley Rep. 1 C. c. R. 194. decidió que en el delito de "infligir ilícita y dolosamente lesiones corporales graves" se incluye necesariamente la agresión. En lo que respecta a la decisión, se puede decir que la misma cuestión se plantea en el art. 20 como en s. 47. Pero creo que el argumento es aún más fuerte aquí, porque el contexto me parece mostrar que la violencia personal directa de algún tipo fue intencionada, de modo que incluso si el asalto constructivo que sostienen quienes apoyan una condena en virtud del art. 47 se establecieron, una condena bajo esta sección aún sería incorrecta. [27]
Stephen J dijo:
Pero, ¿hay una "imposición de daño corporal con o sin arma o instrumento"? Creo que no por las siguientes razones. Me parece que las palabras significan la causa directa de alguna herida grave en el cuerpo mismo con un arma, como por un corte con un cuchillo, o sin un arma, como por un golpe con el puño, o empujando a una persona hacia abajo. De hecho, aunque la palabra "asalto" no se usa en la sección, creo que las palabras implican un asalto y agresión del cual una herida o daño corporal grave es el resultado manifiesto inmediato y obvio. [28]
AL Smith J. dijo: "Me parece que este delito no se puede cometer a menos que se haya cometido un asalto, y de hecho así se ha sostenido". [29]
Hawkins J. dijo que pensaba que la afirmación de que no se puede decir legalmente que el daño corporal sea "infligido" a menos que haya sido provocado por algún acto que equivalga a un asalto era insostenible. [30]
Con malevolencia
En R v Mowatt [31] Lord Diplock dijo:
En el delito contemplado en el artículo 20 ... la palabra "maliciosamente" sí importa por parte de la persona que inflige ilegalmente la herida u otro daño corporal grave la conciencia de que su acto puede tener la consecuencia de causar algún daño físico a otra persona ... Es absolutamente innecesario que el acusado haya previsto que su acto ilícito podría causar un daño físico de la gravedad descrita en la sección, es decir, una herida o una lesión física grave. Basta con que haya previsto que podría resultar en algún daño físico a alguna persona, aunque sea de carácter menor.
Por lo tanto, el acusado debe al menos ser imprudente en cuanto a si es probable que se cause algún daño, aunque no necesariamente un daño grave (ver R v Savage, DPP v Parmenter [32] ), pero una mera intención de asustar no es suficiente ( ver R contra Sullivan ).
En R v Sullivan [1981] Crim LR 46, CA , el apelante fue juzgado por cargos de causar lesiones corporales graves intencionalmente e infligir lesiones corporales graves. La víctima dijo que el recurrente y un acompañante estaban borrachos. Dijo que mientras estaba en una calle de dos metros y medio de ancho y con un pavimento angosto, el apelante condujo un automóvil por esa calle a una velocidad de veinticinco a treinta millas por hora, subió a la acera y lo hirió. El apelante negó ser el conductor del automóvil en una declaración escrita a la policía y dijo que no podía agregar nada a esa declaración en una declaración no jurada desde el muelle. Sin embargo, durante su discurso de clausura, el abogado de la defensa sugirió que lo único que pretendía hacer el apelante era asustar a la víctima y nada más. Se ordenó al jurado que si había una intención de asustar y, como resultado, se producía una lesión, el apelante era culpable de un delito en virtud del artículo 20. El apelante fue absuelto del delito en virtud del artículo 18, pero condenado por los delitos previstos en el artículo 20. El Tribunal de Apelación sostuvo que la intención de asustar no era suficiente para constituir la mens rea necesaria para el artículo 20, y que la dirección en sentido contrario era una mala dirección. Sin embargo, desestimaron la apelación del recurrente. Dijeron que, dadas las circunstancias, un jurado debidamente dirigido no podría haber llegado a otra conclusión que la de que el apelante debe haber sido consciente de que lo que estaba haciendo probablemente causaría lesiones físicas a la víctima.
En la práctica, la malicia en el caso de estos delitos no significa más que previsión del riesgo de daño corporal: R v Barnes [2005] 1 Cr App R 30.
Intención específica
La sección 18 tiene dos requisitos mens rea separados y, por lo tanto, es un delito de intención específica más que básica. R v Belfon [1976] 1 WLR 741, CA , confirmó que las referencias a la mera previsión o imprudencia de que probablemente se produciría un daño son suficientes para el elemento "infligir / causar ilegal y maliciosamente" para la intención básica en las secciones 18 y 20, pero insuficiente para el elemento específico. La intención de causar o resistir el arresto debe probarse subjetivamente, por ejemplo, en el cargo de "heridas dolosas con la intención de causar daños corporales graves".
La Fiscalía de la Corona dijo que los siguientes factores pueden indicar la intención específica: "un ataque repetido o planeado; selección deliberada de un arma o adaptación de un artículo para causar lesiones, como romper un vidrio antes de un ataque; hacer amenazas previas; y usar un arma ofensiva contra la víctima o patearla en la cabeza ". [33]
Veredictos alternativos
Los artículos 20 y 47 son delitos de intención básica y pueden ser un cargo alternativo al artículo 18, y / o el artículo 47 es un delito menor incluido .
Consentimiento
El consentimiento es solo una defensa permitida para cualquiera de las secciones si se considera que existe una buena razón. Esto puede incluir operaciones médicas, deportes, modificaciones corporales (incluso si las realiza alguien que no está capacitado), [34] y, ocasionalmente, " juegos bruscos ". [35]
R v Brown (Anthony) [36], sin embargo, dictaminó quelos actos sexuales sadomasoquistas no son una buena razón para permitir una defensa del consentimiento.
Modo de juicio
En Inglaterra y Gales, el delito de la sección 18 es un delito solo procesable , mientras que el delito de la sección 20 se puede juzgar de cualquier manera . [37]
Oración
Sección 18
En Inglaterra y Gales, un delito contemplado en la sección 18 se castiga con prisión de por vida o por un período más corto. [38]
Consulte el Manual de Sentencia del Servicio de la Fiscalía de la Corona para conocer la jurisprudencia sobre la sentencia del artículo 18 [1] . Los casos relevantes son:
- AG's Ref No 14 de 2008 (Cook) [2009] 1 Cr App R (S) 62
- AG's Ref No 44 of 2008 (Patterson) [2009] 1 Cr App R (S) 111
- AG's Ref No 49 de 2008 (Blake) [2009] 1 Cr App R (S) 109
- Stanley [2008] 2 Cr App R (S) 107
- AG's Ref. 6 de 2009 (DR) [2009] 2 Cr App R (S) 108
- Ref. 14 de 2009 de AG (Morgan) [2010] 1 Cr App R (S) 17
- Ref. AG (No 95 de 2009) (Plaga) [2010] EWCA Crim 353
- Cross [2009] 1 Cr App R (S) 34
- Smith [2009] 1 Cr App R (S) 37
- Bowley [2009] 1 Cr App R (S) 79
- R v Chatburn [2010] EWCA Crim 115
- Haystead [2010] 1 Cr App R (S) 107
En Irlanda del Norte, un delito contemplado en el artículo 18 se castiga con prisión de por vida o por un período más corto. [39]
Sección 20
En Inglaterra y Gales, una persona culpable de un delito en virtud del artículo 20 puede ser condenado a prisión por un período no superior a cinco años [40], o por condena sumaria a prisión por un período no superior a seis meses, o a una multa que no exceda la suma prescrita , oa ambas. [41]
Cuando una persona es condenada por acusación formal de un delito en virtud del artículo 20, que no sea un delito por el cual la pena debe imponerse en virtud del artículo 227 o 228 de la Ley de justicia penal de 2003 , el tribunal, si no se le impide condenar a un delincuente por su ejercicio de algún otro poder, puede imponer una multa en lugar de, o además de, tratar con él de cualquier otra forma en la que el tribunal tenga poder para tratar con él, sin embargo, a reserva de cualquier ley que requiera que el infractor sea tratado de una manera particular . [42]
Un delito contemplado en el artículo 20 es un delito específico a los efectos del capítulo 5 de la Ley de justicia penal de 2003 porque es un delito violento específico. [43] No es un delito grave a los efectos de ese Capítulo porque no es, salvo el artículo 225, punible en el caso de una persona de 18 años o más con prisión perpetua o con prisión por un período determinado de diez años. años o más. [44] Esto significa que los artículos 227 y 228 de la Ley de justicia penal de 2003 (que se refieren a sentencias extendidas) se aplican cuando una persona es condenada por un delito en virtud del artículo 20, cometido después del comienzo del artículo 227 o 228 (según sea el caso be) y el tribunal considera que existe un riesgo significativo para los miembros del público de sufrir daños graves ocasionados por la comisión por parte del infractor de otros delitos especificados. [45]
Consulte el Manual de sentencias de la Fiscalía de la Corona para conocer la jurisprudencia sobre la sentencia de la sección 20 [2].
Los siguientes casos son relevantes para la sección 20:
- R v Robertson [1997] EWCA Crim 918 (16 de abril de 1997), 1 Cr App R (S) 21
- R v Byrne [1997] EWCA Crim 1174 (13 de mayo de 1997), 1 Cr App R (S) 105
- R v McNellis [2000] 1 Cr App R (S) 481
- R v Clare [2002] 2 Cr App R (S) 97
- R v Foote [2005] 2 Cr App R (S) 5
- Hall [2008] EWCA 1208
- Olawo [2008] 2 Cr App R (S) 113
- Owen [2009] 1 Cr App R (S) 64
- Shannon [2009] 1 Cr App R (S) 95
- Hurley [2009] 1 Cr App R (S) 100
- R v Burns [2009] EWCA Crim 2150
- Williamson [2010] 1 Cr App R (S) 16
- Abdile [2010] 1 Cr App R (S) 18
- Kee [2010] 1 Cr App R (S) 64
En Irlanda del Norte , una persona culpable de un delito en virtud del artículo 20 puede, en caso de condena tras acusación formal, pena de prisión por un período no superior a siete años, [46] o de condena sumaria a pena de prisión por un período no superior a doce meses, o de una multa que no exceda la suma prescrita, o para ambos. [47]
Delito agravado por motivos raciales o religiosos
En Inglaterra y Gales, el artículo 29 (1) (a) de la Ley de delitos y desórdenes de 1998 (c 37) establece el delito distintivo de lesiones agravadas por motivos raciales o religiosos o infligir daños corporales . Esta es una versión agravada del delito bajo la sección 20.
Ver también
- Agresión que ocasiona daño corporal real (ABH)
- Daño corporal
- Delitos no mortales contra la persona en la legislación inglesa
- Delito contra la persona
Referencias
- ^ Archbold Criminal Pleading, Evidence and Practice , 1999, párrafo 19-201 en la página 1614
- ^ Archbold Criminal Pleading, Evidence and Practice , 1999, párrafo 19-201 en la página 1614
- ^ La Ley de delitos y desórdenes de 1998 , sección 29 (1) (a)
- ^ Archbold Criminal Pleading, Evidence and Practice , 1999, párrafo 19-201 en la página 1614
- ^ "Daños corporales graves y heridas" . IPSA LOQUITUR . Consultado el 23 de octubre de 2019 .
- ^ Rex v Wood y M'Mahon (1830) 1 Mood CC 278; Moriarty contra Brookes [1834] EWHC J79 (Exch) , Tribunal Superior (Inglaterra y Gales); C & P 684; Rex contra Beckett (1836) 1 Mood & R 526; Véase también R v Shepherd [2003] NSWCCA 351 (28 de noviembre de 2003), Court of Criminal Appeal (NSW, Australia).
- ↑ Reg v M'Loughlin (1838) 8 C & P 635; C (menor de edad) v Eisenhower [1984] QB 331 (1984) 78 Cr App R 48
- ^ C (menor de edad) v Eisenhower [1984] QB 331 (1984) 78 Cr App R 48
- ↑ Reg v M'Loughlin (1838) 8 C & P 635
- ↑ R contra Martin (1881) 8 QBD 54 ; (1881) 51 LJMC 36; (1881) 45 LT 444; (1881) 46 JP 228; (1881) 30 WR 106; (1881) 14 Cox CC 375.
- ^ R v Gibbins y Proctor (1918) 13 Cr App R 134, (1918) 82 JP 287, CCA
- ^ Ormerod, David. Derecho penal de Smith y Hogan. Decimotercera edición. Prensa de la Universidad de Oxford. 2011. p. 69
- ^ [1994] 2 Todos ER 715, [1995] 1 AC 208, 99 Cr App R 250, [1994] 2 WLR 700, HL
- ^ R contra Mandair [1995] 1 AC 208 en 215, HL
- ^ R v Irlanda, R v Burstow [1998] 1 Cr App Rep 177, [1997] 3 WLR 534, [1998] AC 147, [1997] 4 Todos ER 225, HL (24 de julio de 1997)
- ^ Ésta es la cuestión de derecho que la Corte de Apelaciones certificó como de importancia general.
- ^ R contra Wilson, R contra Jenkins [1984] AC 242, [1983] 3 WLR 686, 77 Cr App R 319, [1983] Crim LR 36, HL , marcha atrás [1983] 1 WLR 356
- ^ R contra Clarence (1888) 22 QBD 23, (1888) 16 Cox CC 511, (1888) 5 TLR 61, (1888) 53 JP 149, CCR
- ^ R v Clarence (1888) 22 QBD 23 en 36 a 37, CCR
- ^ R v Clarence (1888) 22 QBD 23 en 37 a 38, CCR
- ^ R v Clarence (1888) 22 QBD 23 en 41 a 42, CCR
- ^ R contra Clarence (1888) 22 QBD 23 en 38, CCR
- ^ R contra Clarence (1888) 22 QBD 23 en 46, CCR
- ^ R contra Clarence (1888) 22 QBD 23 en 56, CCR
- ^ R contra Clarence (1888) 22 QBD 23 en 66, CCR
- ^ R v Clarence (1888) 22 QBD 23 en 47 a 50, CCR
- ^ R v Clarence (1888) 22 QBD 23 en 36 a 37, CCR
- ^ R contra Clarence (1888) 22 QBD 23 en 41, CCR
- ^ R v Clarence (1888) 22 QBD 23 en 37 a 38, CCR
- ^ R contra Clarence (1888) 22 QBD 23 en 47, CCR
- ^ [1967] 3 WLR 1192, [1967] EWCA Crim 1, [1968] 1 QB 421, 51 Cr App Rep 402, 131 JP 463, [1969] 3 Todos ER 47
- ^ [1992] 1 AC 699, [1991] 3 WLR 914, [1991] 4 Todos ER 698, (1991) 94 Cr App R 193, [1992] Crim LR 288, HL
- ^ Fiscalía de la Corona. "Delitos contra la Persona, incorporando la Norma de Tasación" . Gobierno del Reino Unido.
- ^ R v Wilson (A) [1996] 2 Cr App R 241, [1996] 3 WLR 125, CA (involucró a un esposo marcando las nalgas de su esposa)
- ^ R v Aitken [1992] 1 WLR 1006, 95 Cr App R 304, [1992] 4 Todos ER 541, Ct-MAC (los oficiales de la RAF prendieron fuego a uno de ellos y le causaron quemaduras graves)
- ↑ R contra Brown (Anthony) [1993] 2 WLR 556, HL
- ^ Los Courts Act Magistrados 1980 (C.43), la sección 17 (1) y la lista 1, párrafo 5 (b)
- ^ Los delitos contra la Persona 1861 (24 y 25 Vict c 100), la sección 18; la Ley de Justicia Penal de 1948 (11 y 12 Geo 6 c 58), sección 1 (1)
- ^ Los delitos contra la Persona 1861 (24 y 25 Vict c 100), la sección 18; la Ley de justicia penal (Irlanda del Norte) de 1953 , sección 1 (1)
- ^ Los delitos contra la Persona 1861 (24 y 25 Vict c 100), la sección 20; la Ley de Servidumbre Penal de 1891 (54 y 55 Vict c 69), sección 1 (1); la Ley de Justicia Penal de 1948 (11 y 12 Geo 6 c 58), sección 1 (1)
- ^ Los Courts Act Magistrados 1980 (c 43), la sección 32 (1)
- ^ La Ley de justicia penal de 2003 , sección 163; este poder fue creado anteriormente por la sección 30 (1) de la Ley de poderes de los tribunales penales de 1973 y luego por el artículo 127 de la Ley de poderes de los tribunales penales (sentencia) de 2000
- ^ La Ley de Justicia Penal de 2003 , sección 224 (1) como se lee con la sección 224 (3) y el párrafo 7 Parte 1 del Anexo 15 (donde el delito se describe como "heridas maliciosas")
- ^ La Ley de justicia penal de 2003 , sección 224 (2)
- ^ La Ley de justicia penal de 2003 , secciones 227 (1) y 228 (1) (a) y (b) (i)
- ^ Los delitos contra la Persona 1861 (24 y 25 Vict c 100), la sección 20; modificado por la Orden de Justicia Penal (No 2) (Irlanda del Norte) de 2004 (SI 2004/1991 (NI 15)), artículo 4 (1)
- ^ Los Juzgados de Paz (Irlanda del Norte) de 1981 (n ° 1675 (NI 26)), artículo 46 (4)
Otras lecturas
- Clarkson. Informe de la Comisión de Derecho del CMV sobre Delitos contra la Persona (1994) CLR 324.
- Comité de Revisión del Derecho Penal Decimocuarto Informe (1980) Delitos contra la Persona (Londres: HMSO) Cmnd 7844.
- Cruz, Rupert. Interpretación legal , (3ª ed.) Oxford: Oxford University Press. (1995)
- Horder, J. Reconsideración del asalto psíquico (1998) CLR 392.
- Ormerod, DC & Gunn, MJ Responsabilidad penal por transmisión del VIH (1996) 1 Web JCLI [3]
- Smith, JC Home Office Consultation Paper - Violence: Reforming the OAP Act 1861 (1998) CLR 317.
- Williams, Glanville. Fuerza, lesiones y lesiones graves NLJ 9/7/90
enlaces externos
Servicio de Fiscalía de la Corona
- Sección 18 [4]
- Sección 20 [5]
- Ley de Delitos contra la Persona de 1861
- Consejo de Sentencia: Asalto - Directriz definitiva