Merrill Swain es un lingüista aplicado canadiense cuya investigación se ha centrado en la adquisición de un segundo idioma (SLA). Algunas de sus contribuciones más notables a la investigación de SLA incluyen la hipótesis de salida y su investigación relacionada con la educación de inmersión . Swain es profesora emérita en el Instituto de Estudios sobre Educación de Ontario (OISE) de la Universidad de Toronto . [1] Swain también es conocida por su trabajo con Michael Canale sobre la competencia comunicativa . [2] Swain era el presidente de la Asociación Estadounidense de Lingüística Aplicada en 1998. [3] Recibió su doctorado en psicología en la Universidad de California . [1] Swain ha codirigido a 64 estudiantes de doctorado . [4]
La hipótesis de salida
Merrill Swain llegó a proponer la hipótesis de salida basada en sus observaciones de las aulas de inmersión en francés que muy rara vez los estudiantes decían algo más largo que una cláusula, y que muchos graduados de programas de inmersión en francés todavía tenían inexactitudes gramaticales en su discurso que nunca desaparecían incluso después de muchos años. años de educación de inmersión . [5] [4] En contraste con la hipótesis de entrada de Stephen Krashen de 1977 , la hipótesis de salida de Swain postuló que una entrada comprensible por sí sola no es suficiente para el aprendizaje de idiomas. [6] [7]
La hipótesis del producto propone que "a través de la producción del lenguaje , ya sea hablado o escrito, puede ocurrir la adquisición / aprendizaje del lenguaje ", porque es más probable que los alumnos noten lagunas en su conocimiento al producir resultados y aprendan como resultado de tratar de llenar ese vacío ( swain 1993). [8]
La hipótesis de salida atribuye tres funciones principales a la producción del lenguaje (salida) que son relevantes para el aprendizaje de idiomas:
- La función de darse cuenta / desencadenar: al intentar producir un lenguaje, los alumnos pueden darse cuenta de una brecha entre su significado pretendido y la forma más cercana a ese significado que pueden producir utilizando su conocimiento actual.
- La función de prueba de hipótesis: el resultado puede ser un reflejo de hipótesis sobre el idioma que los alumnos están probando.
- La función metalingüística (reflexiva) - "usar el lenguaje para reflexionar sobre el lenguaje producido por otros o por uno mismo media el aprendizaje de un segundo idioma". [9]
Educación de inmersión
Merrill Swain ha contribuido significativamente a la pedagogía de inmersión a través de su extensa observación e investigación de las aulas de inmersión en francés y otros contextos de aprendizaje de segundas lenguas . [4] En la década de 1970, la educación de inmersión en Canadá se centró de manera centralizada en la entrada comprensible , lograda al enseñar materias escolares en francés . [10] En la década de 1970, Swain impulsó un cambio en la forma en que se conducía la enseñanza de idiomas por inmersión . [4] Swain señaló en un artículo de 1974 del coautor de Henry Barik sobre sus observaciones en las aulas de inmersión en francés en dos escuelas del condado de Elgin que, incluso después de muchos años en el programa de inmersión , “algunos de los errores no desaparecen”. [10] Como tal, Swain presionó por una "combinación de énfasis en la precisión gramatical y ... comunicación significativa desde el principio". [11] [4] Swain planteó la hipótesis de que cuando se exponen a la instrucción de contenido en el idioma de destino, los alumnos pueden deducir el significado del idioma a través del conocimiento contextual sin necesidad de comprender las estructuras gramaticales, y que es más difícil utilizar este tipo de atajos al producir producción. [7] [4] Swain sugirió que los estudiantes deberían tener más oportunidades para producir resultados en el idioma de destino, ya que haría que los estudiantes noten mejor los aspectos estructurales del idioma. [7] [4] Estas ideas formaron la base de la hipótesis de salida de Swain . [7] [4]
La investigación de Merrill Swain también mostró que el uso típico del lenguaje por parte de los maestros estaba limitado en la variedad de formas gramaticales utilizadas, lo que significaba que los estudiantes tenían una baja exposición a aquellas formas que no usaban los maestros. [5] Esta entrada desigual fue un factor en las inexactitudes continuas de los estudiantes en algunas formas. [5] Para remediar esto, Swain sugirió que los profesores deberían diseñar actividades que "provoquen naturalmente usos particulares del lenguaje". [5]
Premios
- 2003: Recibe el premio Robert Roy, otorgado por la Asociación Canadiense de Profesores de Segundas Lenguas por sus contribuciones al campo de la educación de segundas lenguas . [12]
- 2004: Recibió el premio Distinguished Scholarship and Service Award, otorgado por la Asociación Americana de Lingüística Aplicada por sus contribuciones al campo de la lingüística aplicada . [12]
Escritura
Merrill Swain es coautora o coeditora de 12 libros o números especiales, 95 capítulos de libros y 135 artículos en revistas especializadas. [4] Aquí se enumera una pequeña muestra de sus numerosas obras.
- Barik, HC y Swain, M. (1974). Educación bilingüe inglés-francés en los primeros grados: el estudio Elgin. The Modern Language Journal, 58 (8), 392-403.
- Harley, B. y Swain, M. (1978). Forma y función en un segundo idioma: una mirada de cerca al sistema verbal
- Nassaji, H. y Swain, M. (2000). Una perspectiva vygotskiana sobre la retroalimentación correctiva en L2: el efecto de la ayuda aleatoria versus la ayuda negociada en el aprendizaje de artículos en inglés. Conciencia del lenguaje, 9 (1), 34-51.
- Swain, M. (2013). Mejora cognitiva y afectiva en adultos mayores: el papel del lenguaje. Revista australiana de lingüística aplicada, 36 (1), 4-19.
- Swain, M. (1996). Descubriendo estrategias y prácticas exitosas de enseñanza de un segundo idioma: desde la evaluación del programa hasta la experimentación en el aula. Revista de desarrollo multilingüe y multicultural, 17 (2-4), 89-104.
- Swain, M. (1974). Programas de inmersión en francés en Canadá: resultados de la investigación. The Canadian Modern Language Review / La Revue Canadienne Des Langues Vivantes, 31 (2), 117-129.
- Swain, M. (1996). Integración de lenguaje y contenido en aulas de inmersión: perspectivas de investigación: [1]. The Canadian Modern Language Review, 52 (4), 529-548.
- Swain, M. (2001). Integración de la enseñanza de idiomas y contenidos a través de tareas colaborativas. The Canadian Modern Language Review / La Revue Canadienne Des Langues Vivantes, 58 (1), 44-63.
- Swain, M. (1988). Manipular y complementar la enseñanza de contenido para maximizar el aprendizaje de un segundo idioma. TESL Canada Journal / Revue TESL Du Canada, 6 (1), 68-83.
- Swain, M. (1978). Reforma escolar a través de la educación bilingüe: problemas y algunas soluciones en la evaluación de programas. Revisión de educación comparada, 22 (3), 420-433.
- Swain, M. (2013). La inseparabilidad de la cognición y la emoción en el aprendizaje de una segunda lengua. Enseñanza de idiomas, 46 (2), 195-207.
- Swain, M. (1997). La hipótesis de salida, enfoque en la forma y el aprendizaje de una segunda lengua. APLICACIÓN DE LA LINGÜÍSTICA: INFORMACIÓN SOBRE EL LENGUAJE EN LA EDUCACIÓN, Berry, Vivien, Adamson, Bob y Littlewood, William Eds], Hong Kong: English Centre U Hong Kong, 1997, págs. 1-21 ()
- Swain, M. (1993). La hipótesis de salida: hablar y escribir no es suficiente. The Canadian Modern Language Review, 50 (1), 158-164.
- Swain, M. (1981). Tiempo y tiempo en la educación bilingüe. Aprendizaje de idiomas, 31 (1), 1-15.
- Swain, M., Brooks, L. y Tocalli-Beller, A. (2002). El diálogo entre pares como medio de aprendizaje de una segunda lengua. Revisión anual de lingüística aplicada, 22 , 171-185.
- Swain, M. y Deters, P. (2007). "Nueva" teoría de SLA convencional: ampliada y enriquecida. The Modern Language Journal, 91 (5), 820-836.
- Swain, M. y Lapkin, S. (2013). Una perspectiva sociocultural vygotskiana sobre la educación por inmersión: el debate L1 / L2. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1 (1), 101-129.
- Swain, M. y Lapkin, S. (2000). Aprendizaje de un segundo idioma basado en tareas: los usos del primer idioma. Investigación sobre la enseñanza de idiomas, 4 (3), 251-274.
- Tarone, E. y Swain, M. (1995). Una perspectiva sociolingüística sobre el uso de una segunda lengua en las aulas de inmersión. The Modern Language Journal, 79 (2), 166.
- Tarone, E., Swain, M. y Fathman, A. (1976). Algunas limitaciones a las aplicaciones en el aula de la investigación actual sobre la adquisición de una segunda lengua. TESOL Quarterly, 10 (1), 19-32.
Referencias
- ^ a b Perspectivas sobre el lenguaje como acción: festschrift en honor a Merrill Swain . Haneda, Mari, 1958-, Nassaji, Hossein, Swain, Merrill. Bristol. 22 de febrero de 2019. ISBN 978-1-78892-294-4. OCLC 1075556039 .CS1 maint: otros ( enlace )
- ^ Brown, H. Douglas (2007). Principios del aprendizaje y la enseñanza de idiomas (5ª ed.). White Plains, Nueva York: Pearson Education. págs. 219–220. ISBN 978-0-13-199128-6.
- ^ "Pasados presidentes" . Asociación Americana de Lingüística Aplicada. Archivado desde el original el 26 de octubre de 2010 . Consultado el 11 de noviembre de 2012 .
- ^ a b c d e f g h yo Lyster, Roy (31 de diciembre de 2019), Haneda, Mari; Nassaji, Hossein (eds.), "1. Pushing Immersion Forward" , Perspectives on Language as Action , Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, págs. 11-26, doi : 10.21832 / 9781788922944-004 , ISBN 978-1-78892-294-4, consultado el 2020-12-04
- ^ a b c d Swain, Merrill (26 de octubre de 1988). "Manipular y complementar la enseñanza de contenidos para maximizar el aprendizaje de un segundo idioma" . TESL Canada Journal . 6 (1): 68. doi : 10.18806 / tesl.v6i1.542 . ISSN 1925-8917 .
- ^ Krashen, S. (1977). "Algunas cuestiones relativas al modelo de monitor". En Brown, HD, Yorio, CA y Crymes, RH (1977). Enseñanza y aprendizaje del inglés como segundo idioma: Tendencias en la investigación y la práctica: sobre TESOL '77: artículos seleccionados de la undécima convención anual de Maestros de Inglés para Hablantes de Otros Idiomas, Miami, Florida, 26 de abril al 1 de mayo de 1977 . Washington: Profesores de inglés para hablantes de otros idiomas.
- ^ a b c d Swain, Merrill (1985). "Competencia comunicativa: algunos roles de entrada comprensible y salida comprensible en su desarrollo". En Gass, Susan; Carolyn, Madden (eds.). Entrada en Adquisición de Segunda Lengua . Rowley, MA: Newbury House.
- ^ Swain, Merrill (octubre de 1993). "La hipótesis de salida: sólo hablar y escribir no es suficiente" . Revisión canadiense de la lengua moderna . 50 (1): 158-164. doi : 10.3138 / cmlr.50.1.158 . ISSN 0008-4506 .
- ^ Swain, M. (2004). La hipótesis de salida: su historia y su futuro [Presentación]. Centro Nacional de Investigación para la Educación en Idiomas Extranjeros de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. Obtenido de http://www.celea.org.cn/2007/keynote/ppt/Merrill%20Swain.pdf
- ^ a b Barik, Henri C .; Swain, Merrill (diciembre de 1974). "Educación bilingüe inglés-francés en los primeros grados: el estudio de Elgin *" . The Modern Language Journal . 58 (8): 392–403. doi : 10.1111 / j.1540-4781.1974.tb05131.x .
- ^ Harley, Brigit; Swain, Merrill (1978). "Forma y función en un segundo idioma: una mirada cercana al sistema de verbos". Np .
- ^ a b "CTL :: Merrill Swain :: Currículum, enseñanza y aprendizaje en OISE" . www.oise.utoronto.ca . Consultado el 4 de diciembre de 2020 .
enlaces externos
- Merrill Swain en el Instituto de Estudios de Educación de Ontario