Falta Soluch


Missing Soluch ( persa : جای خالی سلوچ Ja-ye Khali-ye Soluch ; 1979) es una novela del autor iraní Mahmoud Dowlatabadi , traducida del persa por Kamran Rastegar en 2007. Fue preseleccionada para el premio al mejor libro traducido de 2008 .

Dowlatabadi lo escribió en solo 70 días, después de salir de la cárcel, habiéndolo escrito en memoria mientras estaba en la cárcel . [1] Fue la primera novela del autor escrita en el lenguaje cotidiano de la gente, el persa , [2] y fue muy influyente en la época del Irán revolucionario por su descripción comprensiva del proletariado , que era nueva en la literatura iraní moderna. . Fue la primera novela de Dowlatabad traducida al inglés (2007).

La novela describe la vida de una aldea rural en una ciudad ficticia en el norte de Irán en la década de 1960, una época en la que mucha gente del campo se estaba mudando a las ciudades. El personaje principal es Mergan, una mujer cuyo marido, Soluch, se ha marchado sin decir palabra, dejando atrás a dos niños y una niña. La novela muestra lo que sucede cuando la familia de Mergan cae presa de las calamidades cotidianas de los pobres como el robo, el hambre y la violencia, en paralelo con la desaparición de la aldea por las fuerzas de la modernidad. El traductor Kamran Rastegar escribió un ensayo sobre la novela titulado "Leyendo a Missing Soluch en los Estados Unidos: Tratando al Ja-ye Khali-ye Soluch de Mahmoud Dowlatabadi como un arte en lugar de una metáfora política". [3]Él dice que "Dowlatabadi intenta delicadamente rastrear los cambios significativos en la vida rural en Irán a lo largo de una generación a mediados del siglo XX". [3]

Ben Lytal, del New York Sun, lo elogió y afirmó que era el único libro de 2007 que más quería recomendar. [4] Elham Gheytanchi en Words Without Borders dice "... que Dowlatabadi ha creado una obra maestra; una historia de aldeanos asolados por la pobreza cuyos sentimientos y miedos nos angustian porque sus miedos capturan nuestra imaginación, nuestras dudas existenciales sobre el sentido de la vida y muerte." [5] Publishers Weekly lo calificó como "un retrato austero pero fascinante del Irán rural contemporáneo. La historia es implacable, pero bella e incisivamente interpretada, y llena de esperanza". [6]


Primera edición