Mount Analogue: una novela de aventuras no euclidianas simbólicamente auténticas en montañismo es unanovela de aventuras alegórica clásica delnovelista francés de principios del siglo XX, René Daumal . La novela describe una expedición emprendida por un grupo de montañeros para viajar y escalar el Monte Análogo, una enorme montaña en un continente surrealista que es invisible e inaccesible para el mundo exterior, y que solo puede percibirse mediante la aplicación de conocimientos oscuros. . El tema central del montañismo se explora ampliamente a través de lentes literarios y filosóficos.
Autor | René Daumal |
---|---|
Titulo original | Le Mont Analogue. Roman d'aventures alpines, non euclidiennes et symboliquement authentiques |
País | Francia |
Idioma | francés |
Género | fantasía |
Editor | Vincent Stuart Ltd. (traducción inglesa) |
Fecha de publicación | 1952 |
Publicado en ingles | 1959 |
Tipo de medio | Imprimir ( tapa dura y rústica ) |
Paginas | 106 p. (edición de tapa dura) |
ISBN | 0-87773-850-5 |
OCLC | 25747666 |
Decimal Dewey | 843 / .912 20 |
Clase LC | PQ2607.A86 M613 1992 |
Daumal murió antes de que se completara la novela, proporcionando una extraña cualidad unidireccional a la historia, que termina abruptamente en medio de una oración. Los restos de la historia inconclusa se publicaron póstumamente en francés en 1952, y Vincent Stuart Ltd. publicó la primera traducción al inglés en 1959.
Descripción general
La novela es a la vez extraña y alegórica , y detalla el descubrimiento y el ascenso de una montaña que solo se puede percibir al darse cuenta de que uno ha viajado más al atravesarla de lo que lo haría viajando en línea recta. El padre Sogol - " Logos " escrito al revés - es el líder de la expedición para escalar la misteriosa montaña, que se cree que une el cielo y la tierra. Sogol invita al narrador a unirse a la expedición, junto con varios otros especialistas, incluidos científicos, artistas, filósofos y escritores. Explica que infirió la existencia de la montaña masiva a partir del equilibrio general del campo gravitacional de la Tierra a pesar de la distribución aparentemente desigual de las masas de tierra en su superficie, lo que determina que su ubicación geográfica está en algún lugar del Pacífico Sur. Debido a que no parece existir tal masa de tierra en las cartas náuticas de la región, Sogol determina que la montaña debe existir en un continente oculto hecho completamente imperceptible para el resto del mundo por la anomalía gravitacional causada por la masa de la montaña, que desvía la luz y todos los demás. señales a su alrededor. El continente solo se puede percibir o acceder de alguna manera desde una ubicación precisa cuando los rayos de sol golpean la tierra en un cierto ángulo. [1]
"Su cumbre debe ser inaccesible, pero su base accesible a los seres humanos como la naturaleza los hizo. Debe ser única y debe existir geográficamente. La puerta a lo invisible debe ser visible".
Luego, Sogol y los demás emprenden un viaje al continente oculto, donde descubren varias poblaciones de humanos que viven en armonía, completamente desconocidas para el mundo exterior; estas personas son descendientes de exploradores históricos que también habían inferido la existencia del continente y viajaron allí. La flora y fauna nativas incluyen muchas criaturas extrañas desconocidas en otras partes del planeta, y la economía local opera en gran parte para servir a las ambiciones de los montañeros que intentan escalar la montaña. Se requiere que los escaladores se adhieran a un complejo sistema de reglas y regulaciones que involucran guías profesionales, porteadores y una red de campamentos, y son severamente castigados por causar cualquier alteración a la delicada ecología de la montaña.
El libro fue una de las fuentes de la película de culto La montaña sagrada de Alejandro Jodorowsky . La novela también marca el primer uso de la palabra " peradam " en la literatura, un objeto que se revela solo a quienes lo buscan. [2]
"Aquí se encuentra, muy raramente en las zonas bajas, y con mayor frecuencia a medida que se asciende, una piedra clara y extremadamente dura, esférica y de tamaño variable, una especie de cristal, pero un cristal curvo, algo extraordinario y desconocido en El resto del planeta. Entre los franceses de Port-des-Singes, se llama peradam. Ivan Lapse sigue desconcertado por la formación y el significado de la raíz de esta palabra. Puede significar, según él, "más duro que el diamante", y es; o "padre del diamante", y dicen que el diamante es, de hecho, el producto de la degeneración del peradam por una especie de cuarteo del círculo o, más precisamente, cubo de la esfera. La palabra puede significar "piedra de Adán", que tiene alguna conexión secreta y profunda con la naturaleza original del hombre. La claridad de esta piedra es tan grande y su índice de refracción tan cercano al del aire que, a pesar de la gran densidad del cristal, el desacostumbrado el ojo apenas lo percibe. Pero a quien lo busque con sincero deseo e y verdadera necesidad, se revela por su brillo repentino, como el de las gotas de rocío. El peradam es la única sustancia, el único objeto material cuyo valor es reconocido por los guías de Mount Analogue. Por lo tanto, es el estándar de todas las monedas, como lo es el oro para nosotros ".
En las notas del autor que acompañan a la novela, Daumal compara el arte y el alpinismo , diciendo: [3]
El alpinismo es el arte de escalar montañas enfrentando los mayores peligros con la mayor prudencia. El arte se usa aquí para significar el logro del conocimiento en acción.
No siempre puedes quedarte en las cumbres. Tienes que volver a bajar ...
¿Entonces cuál es el punto? Sólo esto: lo que está arriba sabe lo que está abajo, lo que está abajo no sabe lo que está arriba. Mientras asciende, tenga en cuenta todas las dificultades a lo largo del camino. Durante el descenso, ya no los verás, pero sabrás que están ahí si los has observado con atención.
Es un arte encontrar su camino en las regiones inferiores mediante el recuerdo de lo que ha visto cuando estaba más arriba. Cuando ya no puedas ver, al menos aún podrás saberlo. . .
Algunas de las pinturas de la pintora hispano-mexicana Remedios Varo se utilizaron en las ilustraciones de la primera edición de la novela, como Bordar el manto de la tierra y La ascensión del monte Análogo . El artista australiano Imants Tillers creó su propia versión de Mount Analog sin tener conocimiento del trabajo anterior de Varo. [4]
Adaptaciones
- El Dr. William J. Welch, amigo personal del maestro espiritual de Daumal, Gurdjieff , realizó una presentación radial de Mount Analogue más adelante en su vida.
- La película de fantasía y aventuras de 1973 La montaña sagrada dirigida por Alejandro Jodorowsky se basa parcialmente en esta novela.
- Daniel Pinkwater , un novelista estadounidense, menciona Mount Analogue en su libro para jóvenes adultos Lizard Music .
- John Zorn grabó un álbum del mismo nombre inspirado en el libro y las enseñanzas de Gurdjieff.
- Los artistas irlandeses Walker y Walker produjeron un cortometraje basado en el libro titulado Mount Analogue Revisited en 2010, que se utilizó como parte de una instalación de 2012 en la Hugh Lane Gallery, Dublín. [5]
- El ingeniero alemán, alpinista y erudito religioso Arthur Gerard Michael Baron von Boennighausen continuó la historia iniciada por Daumal. [6]
- Ruth Ozeki menciona Mount Analogue en el Apéndice D de su novela de 2013 A Tale for the Time Being.
- La canción que da título al álbum de estudio Prati Bagnati del Monte Analogo del compositor italiano Francesco Messina se inspiró en la novela.
Referencias
- ^ René Daumal, Mount Analogue: una novela de aventuras no euclidianas simbólicamente auténticas en el montañismo , Boston: Shambhala, 1992, p.14.
- ^ René Daumal, "Nuestro dinero no tiene valor: en las estribaciones del monte Análogo"
- ^ René Daumal, El arte de escalar montañas
- ^ "Imants TILLERS: Mount Analogue 1985" , Galería Nacional de Australia
- ^ [1] [ enlace muerto permanente ] , Walker y Walker
- ^ http://www.sangre-de-cristo.com/westcliffe/analogue