Sra. McGrath


" Mrs. McGrath " (también conocida como " Mrs. McGraw ", " My Son Ted ", " My Son John " y " The Sergeant and Mrs. McGrath ") es una canción popular irlandesa ambientada durante la Guerra Peninsular de principios de Siglo 19. La canción cuenta la historia de una mujer cuyo hijo ingresa en el ejército británico y regresa siete años después habiendo perdido las piernas por una bala de cañón mientras luchaba contra Napoleón presumiblemente en la batalla de Fuentes de Oñoro (luchada entre el 3 y el 5 de mayo de 1811). El tema general de la canción es uno de oposición a la guerra .Junto con "Johnny I Hardly Knew Ye ", es una de las canciones populares irlandesas más gráficas que tratan sobre enfermedades y lesiones causadas por la guerra. [1] El coleccionista de canciones populares irlandesas Colm Ó Lochlainn describió "Mrs. Grath" como "conocido por todos los verdaderos ciudadanos nacidos en Dublín ". Fue muy popular entre los voluntarios irlandeses en los años previos al levantamiento de 1916 [2] y ha sido grabado por muchos cantantes y grupos folclóricos.

Aunque la canción probablemente data de la época de las Guerras Peninsulares entre 1807 y 1814, el primer relato escrito sobre ella en Irlanda data de 1876. [3] Se cree que fue popular entre los soldados durante la Guerra Civil Estadounidense (1861-1865). ). [ cita requerida ]

Una grabación de archivo se hizo en 1951 en la casa de Seamus Ennis . [4] En 1958 la canción fue grabada por Burl Ives en Songs of Ireland (Decca DL-8444) y por Belafonte Folk Singers (RCA LPM-1760) bajo el nombre de "The Sergeant and Mrs. McGrath". También fue grabado por Tommy Makem en su álbum de 1961, Songs of Tommy Makem . Peg y Bobby Clancy la interpretaron en su LP, As We Roved Out , en 1964. The Clancy Brothers grabaron la canción en el álbum de 1966 Isn't It Grand Boys bajo el título "My Son Ted". los dublinesestambién la grabó en el EP de 1965 In Person con Ronnie Drew , y luego la cantó con una nueva letra, aunque manteniendo la melodía de la canción popular original, en el álbum de 1968 Drinkin' and Courtin' . Esta última versión cuenta la historia de un chico de campo que va a la universidad en Dublín pero fracasa debido a que gasta todo su dinero y tiempo en "mujeres y bebida". Pete Seeger también lo grabó en vivo para "Pete Seeger in Concert: I Can See a New Day" (CBS, 1964).

Bruce Springsteen grabó una versión de la canción en su álbum de 2006, We Shall Overcome: The Seeger Sessions . Realizada con frecuencia en el posterior Sessions Band Tour , esta encarnación se incluyó en el lanzamiento de audio y video de Bruce Springsteen con The Sessions Band: Live in Dublin de 2007. Springsteen cambió ligeramente la letra tradicional. En la canción original, la Sra. McGrath preferiría tener a su "hijo como solía ser que al rey de Francia y toda su armada". En la versión de Springsteen, esto se cambia a "Rey de América".

Fiddler's Green grabó la canción con letras ligeramente diferentes para su álbum de 2009 Sports Day at Killaloe . Los Stanfield también grabaron la canción con letra modificada para su álbum Death & Taxes de 2012 .

Otra versión de la canción cuenta la misma historia sobre un niño llamado John. El texto de esta versión es mucho más corto. [5] La versión "My Son John" de la canción ha sido grabada por varios artistas diferentes, incluidos Martin Carthy con The Imagined Village , Tim Hart y Maddy Prior de Steeleye Span , Lew Bear y el actor John C. Reilly . De estos, el crítico Steven L. Jones destacó la interpretación del grupo de Minneapolis Boiled in Lead , de su álbum de 1989 From the Ladle to the Grave , como una hábil modernización que también se mantuvo fiel a la política de la canción y "la ira y el terror subyacentes". [5]