Nombre de marcador de posición


Los nombres de marcador de posición son palabras que pueden hacer referencia a cosas o personas cuyos nombres no existen, se olvidan temporalmente , no son relevantes para el punto destacado en cuestión, son para evitar la estigmatización , son incognoscibles/impredecibles en el contexto en el que se discuten, o se les quita énfasis cuando el hablante o escritor no puede, o elige no especificar con precisión. [1]

Los nombres de marcador de posición para personas son a menudo términos que se refieren a una persona promedio oa una persona predicha de un usuario típico .

Estos marcadores de posición normalmente funcionan gramaticalmente como sustantivos y se pueden usar para personas (p. ej. , John Doe, Jane Doe ), objetos (p. ej ., widget ), ubicaciones ("Main Street") o lugares (p. ej ., Anytown, EE . UU .). Comparten una propiedad con los pronombres , porque sus referentes deben ser proporcionados por el contexto; pero, a diferencia de un pronombre, pueden usarse sin referente: la parte importante de la comunicación no es la cosa a la que se refiere nominalmente el marcador de posición, sino el contexto en el que ocurre el marcador de posición.

En su Dictionary of American Slang (1960), Stuart Berg Flexner y Harold Wentworth usan el término kadigan para palabras de marcador de posición. Definen "kadigan" como sinónimo de thingamajig . El término puede haberse originado con Willard R. Espy , aunque otros, como David Annis, también lo usaron (o cadigans ) en sus escritos. Su etimología es oscura: Flexner y Wentworth la relacionaron con la palabra genérica gin para motor (como en la desmotadora de algodón ). También puede relacionarse con el apellido irlandés Cadigan .

Los hiperónimos (palabras para categorías genéricas; por ejemplo, "flor" para tulipanes y rosas ) también se pueden usar en esta función de marcador de posición, pero no se consideran kadigans.

Las palabras de marcador de posición existen en un registro muy informal del idioma inglés. En el habla y la escritura formales, se prefieren palabras como accesorio , parafernalia , artefacto , instrumento o utensilio ; estas palabras cumplen sustancialmente la misma función, pero difieren en connotación.