De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Nadia Anjuman ( persa : نادیا انجمن ; 27 de diciembre de 1980 - 4 de noviembre de 2005) fue una poeta de Afganistán .

Vida [ editar ]

En 1980, Nadia Anjuman Herawi nació en la ciudad de Herat en el noroeste de Afganistán . Ella era una de seis hijos, criados durante uno de los períodos de tumulto más recientes de Afganistán. En septiembre de 1995, los talibanes capturaron Herat y derrocaron al entonces gobernador de la provincia, Ismail Khan . Con el nuevo gobierno talibán en el poder, las libertades de las mujeres se vieron restringidas drásticamente. Una estudiante talentosa en su décimo año de escolaridad, Anjuman ahora enfrenta un futuro sin esperanza de educación, ya que los talibanes cerraron las escuelas para niñas y le negaron cualquier instrucción a ella y a sus compañeros.

Cuando era adolescente, Anjuman se unió a otras mujeres locales y comenzó a asistir a un círculo educativo clandestino llamado Golden Needle Sewing School , organizado por las jóvenes y guiado por el profesor de la Universidad de Herat Muhammad Ali Rahyab en 1996. Los miembros de la Escuela Golden Needle reunían a tres veces a la semana con el pretexto de aprender a coser (una práctica aprobada por el gobierno talibán), mientras que en realidad las reuniones les permitieron escuchar conferencias de profesores de la Universidad de Herat y dirigir debates sobre literatura. [1]Si lo atrapaban, el castigo probable era el encarcelamiento, la tortura y posiblemente la horca. Para protegerse, los asistentes hicieron que sus hijos jugaran fuera del edificio y actuaran como vigías. Alertarían a las mujeres de que se acercaran a la policía religiosa, momento en el que los estudiantes esconderían sus libros y se pondrían a trabajar. El programa continuó durante la totalidad del gobierno del Talibán. [2]

La Escuela Aguja Dorada no fue la única vía creativa de Anjuman mientras los talibanes estaban en el poder. Decidió acercarse al profesor Rahyab, con la esperanza de que él la guiara en escritura y literatura. En una época en la que a las mujeres no se les permitía salir solas de sus hogares, Rahyab comenzó a dar clases particulares a Anjuman, de dieciséis años, y la ayudó a encontrar la voz que pronto cautivaría a miles de lectores. También la expuso a muchos escritores que influirían enormemente en su trabajo, incluidos Hafiz Shirazi , Bidel Dehlavi , Forough Farrokhzad y otros.

Los ciudadanos de Herat sufrieron los abusos de los talibanes durante seis años antes de su supuesta liberación por parte de la Alianza del Norte respaldada por Estados Unidos en 2001. Anjuman tenía 21 años y, como era libre de seguir una educación, solicitó y fue aceptada en la Universidad de Herat. donde se matriculó en 2002 en el departamento de Literatura e Idiomas Farsi. [3] Mientras obtenía su título en literatura, Anjuman publicó un libro de poesía titulado "Gul-e-dodi" ("Flor de humo") que resultó popular en Afganistán , Pakistán e Irán .

El esposo de Anjuman, Farid Ahmad Majid Neia, se graduó de la Universidad de Herat con un título en literatura y se convirtió en el director de la biblioteca allí. Los amigos y partidarios de Anjuman opinan que Neia y su familia creían que su poesía era una vergüenza para su reputación. Anjuman continuó escribiendo a pesar de ello, y en 2006 estaba lista para publicar un segundo volumen de poesía titulado “Yek sàbad délhoreh” (“Una abundancia de preocupaciones”) que incluía poemas que expresaban su aislamiento y tristeza por su vida conyugal.

Muerte [ editar ]

El 4 de noviembre de 2005, Anjuman y su esposo tuvieron un altercado. Según Neia, Anjuman quería salir y visitar a familiares y amigos, una práctica común durante Eid al-Fitr (el último día del mes sagrado del Ramadán). Neia dijo que no le permitiría visitar a su hermana. Anjuman protestó y comenzaron a pelear. Esa noche, Neia golpeó a Anjuman hasta que quedó inconsciente [4], gravemente magullada y con la cabeza cortada. Horas más tarde, con Anjuman aparentemente todavía inconsciente, Neia la llevó a un hospital en rickshaw; el conductor luego dijo a las autoridades que Anjuman ya estaba muerto cuando Neia colocó su cuerpo en su carruaje. Poco después, un oficial de policía de alto rango, Nisar Ahmad Paikar, declaró que su esposo había confesado haberla golpeado después de una pelea [5].pero no a matarla; en cambio, Neia alegó que Anjuman tomó veneno y confesó haberlo hecho antes de morir. [6]

Se dice que Anjuman vomitó sangre [5] después de perder el conocimiento, que los médicos creyeron más tarde que era la causa más probable de muerte. Neia afirmó que Anjuman había tomado veneno después de su pelea y le había pedido que le dijera a familiares y amigos que había muerto de un ataque cardíaco. Neia y su familia prohibieron a los médicos realizar una autopsia, por lo que no se encontró evidencia definitiva de la causa real de la muerte. Neia y su madre fueron arrestadas por el posible asesinato de Anjuman. [7]

Neia fue condenada por haber asesinado a Anjuman, por lo que luego fue encarcelado. Los ancianos tribales en Herat comenzaron a presionar al padre enfermo de Anjuman para que perdonara a Neia por su muerte, con el fin de acortar la sentencia de prisión de Neia. Con la promesa de que Neia permanecería en prisión durante cinco años, el padre de Anjuman cedió, la muerte de Anjuman fue considerada oficialmente un suicidio por los tribunales afganos, y Neia fue liberada solo un mes después. Su padre murió poco después de la conmoción, según el hermano de Anjuman. [8]

A Anjuman le sobrevivió un hijo de seis meses, que ahora está bajo la custodia de Neia. Tanto "Gole Doudi" como "Yek Sabad Delhoreh" se publicaron por primera vez en Afganistán. “Gole Doudi” se ha reimpreso en Afganistán tres veces y ha vendido más de 3.000 copias.

Las Naciones Unidas condenaron el asesinato poco después. [4] Su portavoz, Adrian Edwards, dijo que "[l] a muerte de Nadia Anjuman, como se informó, es de hecho trágica y una gran pérdida para Afganistán ... Debe ser investigada y cualquier persona responsable debe ser tratada en un tribunal de justicia adecuado ". [9] Paikar confirmó que el marido de Anjuman efectivamente había sido acusado. Según amigos y familiares, Anjuman aparentemente deshonró a la familia de su esposo con su poesía, que describía la opresión de las mujeres afganas .

Poesía traducida [ editar ]

Diana Arterian [10] ha traducido varios de los poemas de Nadia Anjuman, en colaboración con Marina Omar. Se pueden leer extractos en Asymptote , [11] The Brooklyn Rail , [12] Circumference , [13] Exchanges , [14] y en otros lugares.

Una selección de la poesía de Nadia Anjuman en traducción al inglés aparece en el libro Load Poems Like Guns: Women's Poetry from Herat, Afganistán ( Holy Cow! Press , 2015), editado y traducido por Farzana Marie . [15] El libro incluye versiones tanto en farsi como en inglés de la poesía de ocho poetas afganas, incluida Anjuman. La introducción también cuenta la historia de la vida y la muerte de Anjuman en detalle, basada en entrevistas con la familia, amigos, compañeros de clase y profesores del poeta y la investigación sobre el terreno en Herat.

Cristina Contilli, Ines Scarpolo y M. Badihian Amir tradujeron el trabajo de Anjuman al italiano en un volumen titulado Elegia per Nadia Anjuman , publicado por Edizioni Carte e Penna, de Torino, Italia en 2006.

Referencias [ editar ]

  1. ^ Synovitz, Ron (31 de marzo de 2004). "Afganistán: autor espera un final feliz para 'Coser círculos de Herat ' " . Radio Europa Libre . Archivado desde el original el 8 de julio de 2004 . Consultado el 29 de julio de 2010 .
  2. ^ Lamb, Christina (26 de abril de 2009). "La sociedad de los poetas desafiantes" . The Sunday Times .
  3. ↑ Se pueden encontrar más detalles sobre la historia de Nadia Anjuman contada por sus amigos, familiares, compañeros de clase y maestros en la introducción a la antología, Load Poems Like Guns: Women's Poetry from Herat, Afganistán, editada y traducida por Farzana Marie.
  4. ↑ a b Gall, Carlotta (8 de noviembre de 2005). "Poeta afgano muere después de ser golpeado por su marido" . The New York Times . Consultado el 10 de septiembre de 2015 .
  5. ^ a b "El poeta afgano muere después de una paliza" . BBC News . 6 de noviembre de 2005 . Consultado el 10 de septiembre de 2015 .
  6. ^ Bergner, Jeffrey T. (agosto de 2008). Informes nacionales sobre prácticas de derechos humanos para 2008: Vols. I y II . ISBN 9781437905229 - a través de Google.
  7. ^ "La muerte del poeta afgano plantea muchas preguntas" . Instituto de Informes sobre la Guerra y la Paz .
  8. ^ Lamb, Christina (13 de noviembre de 2005). "Mujer poeta 'asesinada por sus versos ' " . The Sunday Times .
  9. ^ "Poeta afgana muerta a golpes" . Tiempos diarios . Lahore, Pakistán. 8 de noviembre de 2005. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016 . Consultado el 10 de septiembre de 2015 .
  10. ^ "diana arterian // poesía" . dianaarterian.com .
  11. ^ "de Dark Flower" . asymptotejournal.com .
  12. ^ "Poesía de Nadia Anjuman" . brooklynrail.org .
  13. ^ "Sus manos plantaron la ramita desarraigada" . circumferencemag.org .
  14. ^ "Tres poemas de Dark Flower " . Revista literaria de intercambios .
  15. ^ http://www.farzanamarie.com

Fuentes adicionales [ editar ]

  • Una nación desafiada: los poetas afganos reviven una tradición literaria ( informe de The New York Times , 16 de diciembre de 2001)
  • La poeta afgana Nadia Anjuman recordada dos años después (AFP (a través de la Embajada de Afganistán en Tokio, Japón), 6 de noviembre de 2007)
  • RM Chopra, "Poetas eminentes del persa", Sociedad de Irán, Kolkata, 2010

Enlaces externos [ editar ]

  • Lea más sobre Nadia Anjuman, incluida su poesía, en UniVerse of Poetry , que se fundó después de la muerte de Anjuman.
  • Algunos de los poemas de Nadia Anjuman, traducidos del original persa-dari al inglés por Diana Arterian y Marina Omar. [1]
  • Algunos de los poemas de Nadia Anjuman, traducidos del original persa-dari al hindi por Rajesh Chandra y Anil Janvijay. [2]