![]() Portada del libro | |
Autor | Naoki Higashida |
---|---|
Traductor | Keiko Yoshida, David Mitchell |
Idioma | Japonés, inglés |
Editor | Casa al azar |
Fecha de publicación | 2007 |
Publicado en ingles | 2013 |
Paginas | 135 |
ISBN | 978-0-812-99486-5 |
Seguido por | Caer 7 veces Levántate 8 |
La razón que salto: la voz de un niño desde el silencio de Autismo ( japonés :自閉症の僕が跳びはねる理由~会話のできない中学生がつづる内なる心~ , Hepburn : Jiheishō sin Boku ga Tobihaneru riyu ~ Kaiwa sin Dekinai Chūgakusei ga Tsuzuru Uchinaru Kokoro ~ ) es una biografía atribuida a Naoki Higashida, unapersona autista no verbal de Japón . Se publicó por primera vez en Japón en 2007. La traducción al inglés, de Keiko Yoshida y su esposo, el autor inglés David Mitchell , se publicó en 2013.
El libro alega que su autor, Higashida, aprendió a comunicarse utilizando técnicas científicamente desacreditadas de comunicación facilitada e indicaciones rápidas . Dado que Higashida carece de una capacidad genuina para usar el lenguaje escrito o verbal, los investigadores descartan todas las afirmaciones de que Higashida realmente escribió el libro él mismo. El psicólogo Jens Hellman dijo que los relatos "se parecen a lo que yo consideraría muy parecido al sueño de los padres de un niño autista". [1] El libro se convirtió en un bestseller del New York Times [2] y en un bestseller del Sunday Times para libros de no ficción de tapa dura en el Reino Unido. [3] Se ha traducido a más de 30 idiomas más.
Higashida fue diagnosticado con un trastorno del espectro autista severo (TEA) cuando tenía cinco años y tiene habilidades limitadas de comunicación verbal. [4] Con la ayuda de su madre, se supone que escribió el libro usando un método que él llama "escritura con los dedos facilitada", también conocido como comunicación facilitada (FC). [4] [5] El método ha sido desacreditado como pseudociencia por organizaciones como la Academia Estadounidense de Pediatría y la Asociación Estadounidense de Psicología (APA). Los investigadores descartan la autenticidad de los escritos de Higashida. [4]
Yoshida y Mitchell, que tienen un hijo con autismo, escribieron la introducción a la versión en inglés. [6] La mayor parte de las memorias se cuenta a través de 58 preguntas a Higashida ya muchas otras personas que se ocupan del autismo, así como a secciones intercaladas de prosa breve. Estas secciones son recuerdos que comparte Higashida o historias parabólicas que se relacionan con los temas discutidos a lo largo de las memorias. La colección termina con el cuento de Higashida, "I'm Right Here", que el autor prólogo dice:
Escribí esta historia con la esperanza de que te ayude a comprender lo doloroso que es no poder expresarte con las personas que amas. Si esta historia se conecta con su corazón de alguna manera, entonces creo que también podrá conectarse con los corazones de las personas con autismo. [7]
Si bien el libro se convirtió rápidamente en un éxito en Japón, no fue hasta después de la traducción al inglés que llegó al público general de todo el mundo. En su publicación en julio de 2013 en el Reino Unido, se serializó en BBC Radio 4 como 'Libro de la semana' y pasó directamente al número 1 en la lista de bestsellers del Sunday Times . Después de su publicación en los Estados Unidos (agosto de 2013) apareció en The Daily Show en una entrevista entre Jon Stewart y David Mitchell [8] y al día siguiente se convirtió en el número 1 en la lista de bestsellers de Amazon. En la entrevista, Stewart describe las memorias como "uno de los libros más notables que he leído". Otras celebridades también ofrecen su apoyo, como Whoopi Goldberg en su sección de guía de regalos enEdición de las fiestas populares de 2013. Además de los medios de comunicación tradicionales, el libro recibió la atención de grupos de defensa del autismo en todo el mundo, muchos de los cuales, como Autism Speaks , realizaron entrevistas con Mitchell. [9] Mitchell ha afirmado que hay evidencia de video que muestra que Hagashida está apuntando a caracteres japoneses sin tocarlos; [10] sin embargo, el Dr. Fein y el Dr. Kamio afirman que en un video en el que aparece, su madre está constantemente guiando su brazo. [4]
Michael Fitzpatrick , un escritor médico conocido por escribir sobre controversias en el autismo desde la perspectiva de alguien que es médico y padre de un niño con autismo, dijo que cierto escepticismo sobre cuánto contribuyó Higashida al libro estaba justificado debido a la "escasa explicación "del proceso que usó la madre de Higashida para ayudarlo a escribir usando la cuadrícula de caracteres y expresó su preocupación de que el libro" refuerza más mitos de los que desafía ". [11] Según Fitzpatrick, The Reason I Jump está lleno de "moralización" y "lugares comunes" que suenan como las opiniones de un padre de mediana edad de un niño con autismo.Dijo que el libro también contiene muchos tropos familiares que han sido propagados por los defensores de la comunicación facilitada., como "La afirmación de Higashida de que las personas con autismo son como 'viajeros de un pasado lejano, lejano' que han venido ... 'para ayudar a la gente del mundo a recordar lo que realmente importa para la Tierra'", que Fitzpatrick comparó con el noción promovida por los defensores de la antiinmunización de que los niños autistas son "heraldos de una catástrofe ambiental". [11]
Como Mitchell, como otros padres, he pasado mucho tiempo reflexionando sobre lo que pasa por la mente de mi hijo autista. Pero he llegado a estar de acuerdo con el pediatra austríaco pionero Hans Asperger en que 'el autista es solo él mismo': no hay nadie atrapado dentro, ningún viajero del tiempo que ofrezca redención a la humanidad ... Creo que a mi hijo le gustan las piscinas porque le gustan agua, no porque, en las fantasiosas especulaciones de Higashida, esté anhelando un "pasado acuático distante, lejano" y porque quiera volver a una "era primitiva" en la que "formas de vida acuáticas nacieron y evolucionaron".
- Michael Fitzpatrick, Spiked , 29 de agosto de 2013 [11]
Sallie Tisdale , que escribe para The New York Times , dijo que el libro planteaba preguntas sobre el autismo, pero también sobre la traducción y se preguntaba cuánto influyeron en el trabajo los tres adultos (la madre de Higashida, Yoshida y Mitchell) que participaron en la traducción del libro y sus experiencias como padres de niños autistas. Ella concluyó: "Tenemos que tener cuidado de convertir lo que encontramos en lo que queremos". [12]
El libro fue adaptado a una obra de teatro en 2018, presentado por el Teatro Nacional de Escocia . La adaptación contó con un laberinto al aire libre diseñado por el colectivo holandés Observatorium, y se desarrolló una aplicación de realidad aumentada para la obra. [13]
El libro fue adaptado a un largometraje documental, dirigido por Jerry Rothwell. El proyecto es una coproducción de Vulcan Productions, el British Film Institute, Idea Room, MetFilm Production y Runaway Fridge, [14] que se presentó en el Festival de Cine de Sundance 2020 . [15] El documental ha recibido críticas positivas de la crítica. Fionnula Halligan, de Screen Daily , declaró que " La razón por la que salto cambiará tu forma de pensar, ¿y cuántas películas pueden decir eso?", [16] mientras que Leslie Fleperin de Hollywood Reporter dijo que el documental era "un trabajo de alquimia cinematográfica". , [17] y Guy Lodge of Varietyelogió la película por convertir el libro original en "un documental inventivo y sensual digno de su fuente". [18] El 3 de junio de 2020, Kino Lorber adquirió The Reason I Jump para filmar en Estados Unidos. [19] La película se proyectará en el festival de cine AFI Docs 2020 .
Portada del libro | |
Autor | Naoki Higashida |
---|---|
Traductor | Keiko Yoshida, David Mitchell |
Idioma | inglés |
Tema | Autismo |
Editor | Casa al azar |
Fecha de publicación | 2015 |
Publicado en ingles | 2017 |
Paginas | 240 [20] |
ISBN | 978-0-8129-9739-2 (Tapa dura) |
Precedido por | La razón por la que salto |
Fall Down 7 Times Get Up 8: A Young Man's Voice from the Silence of Autism es una continuación de The Reason I Jump , escrito en 2015 y atribuido al autor japonés Naoki Higashida cuando tenía entre 18 y 22 años. [ 21] Higashida tiene autismo severoy sus habilidades de comunicación verbal son limitadas, [22] [20] pero se dice que es capaz de comunicarse señalando letras en unatabla alfabética . [23] [24] [25] Los escépticos han afirmado que no hay pruebas de que Higashida pueda comunicarse de forma independiente, y que la traducción al inglés representa los ideales del autor David Mitchell.y Keiko Yoshida. En respuesta, Mitchell afirma que hay evidencia de video que muestra que Higashida puede escribir de forma independiente. [1] [24] [10] [26]
El libro es una colección de capítulos cortos organizados en ocho secciones en las que Higashida explora la identidad, las relaciones familiares, la educación, la sociedad y su crecimiento personal. [20] [23] El título proviene de un proverbio japonés , 七 転 び 八 起 き, que literalmente se traduce como "Cae siete veces y levántate ocho".
La traducción al inglés de Keiko Yoshida y su esposo, el autor David Mitchell , se publicó el 11 de julio de 2017. [27] [24] [28]
Película (s