Coalición Nacional para la Igualdad de Gays y Lesbianas y Otros contra el Ministro del Interior y otros ,[1999] ZACC 17, es una decisión de 1999 delTribunal Constitucional de Sudáfricaque extendió a las parejas del mismo sexo los mismos beneficios otorgados a los cónyuges en la emisión de permisos de inmigración. [1] Fue el primer caso del Tribunal Constitucional que se ocupó del reconocimiento de las parejas del mismo sexo, y también el primer caso en el que un tribunal sudafricano adoptó el recurso de "leer" para corregir una ley inconstitucional. El caso es de particular importancia en las áreas de procedimiento civil, inmigración y derecho constitucional y litigios.
Coalición Nacional por la Igualdad de Gays y Lesbianas contra el Ministro del Interior | |
---|---|
Tribunal | Tribunal Constitucional de Sudáfrica |
Nombre completo del caso | Coalición Nacional para la Igualdad de Gays y Lesbianas y Otros contra el Ministro del Interior y otros |
Decidido | 2 de diciembre de 1999 |
Cita (s) | [1999] ZACC 17 , 2000 (1) BCLR 39 (CC), 2000 (2) SA 1 (CC) |
Historia del caso | |
Apelado de | División Provincial del Cabo |
Membresía de la corte | |
Jueces sentados | Chaskalson P , Langa DP , Ackermann , Goldstone , Madala , Mokgoro , Ngcobo , O'Regan , Sachs & Yacoob JJ, Cameron AJ |
Opiniones de casos | |
Decisión de | Justicia Ackermann |
Palabras clave | |
Derechos LGBT , igualdad migratoria |
En el ámbito del litigio constitucional, el tribunal consideró sus poderes cuando declaró que una ley o disposición era incompatible con la Constitución. Encontró que, cuando la nulidad constitucional resultaba de una omisión en la legislación, no era posible subsanar el defecto mediante una indemnización teórica. El único equivalente lógico de indemnización, determinó el tribunal, es "leer", que puede ser una forma apropiada de reparación según la sección 38 de la Constitución. Ya sea que el tribunal lea o tache las palabras de una ley impugnada, la atención debe centrarse en el remedio apropiado, no en la etiqueta utilizada para llegar al resultado.
Fondo
La Ley de control de extranjeros es el estatuto principal que rige la ley de inmigración; requería que cualquier extranjero que quisiera mudarse permanentemente a Sudáfrica obtuviera un permiso de inmigración. La sección 25 (5) de la ley autorizó al Departamento del Interior a emitir un permiso de inmigración al cónyuge de un ciudadano sudafricano o residente permanente, incluso si ese cónyuge no cumpliera con los requisitos para tal permiso. [2] La sección 28 (2), mientras tanto, permitía al Ministro del Interior otorgar exenciones del requisito del permiso en circunstancias especiales.
El 27 de abril de 1994 entró en vigor la Constitución provisional de Sudáfrica , que contiene una sección que prohíbe la discriminación injusta por motivos de orientación sexual; el 4 de febrero de 1997 fue reemplazada por la Constitución definitiva de Sudáfrica , que contenía una disposición idéntica . Después de 1994, la Coalición Nacional para la Igualdad de Gays y Lesbianas (NGCLE) inició negociaciones con el Departamento de Asuntos Internos sobre varios temas, incluido el reconocimiento de las relaciones entre personas del mismo sexo con fines de inmigración. Las negociaciones fueron inicialmente exitosas y el departamento acordó considerar a las parejas extranjeras del mismo sexo de sudafricanos para las exenciones bajo la sección 28 (2); durante 1997 se otorgaron al menos trece exenciones de este tipo. Sin embargo, en enero de 1998 el departamento cambió su política y decidió que las parejas del mismo sexo no calificaban para el requisito de "circunstancias especiales". [3]
El NCGLE, junto con seis parejas del mismo sexo y la Comisión para la Igualdad de Género , solicitó a la División Provincial del Cabo del Tribunal Superior que declarara inválida la sección 25 (5) de la Ley de Control de Extranjeros porque discriminaba por motivos de orientación sexual. y por tanto violó el derecho constitucional a la igualdad. El panel de tres jueces del Tribunal Superior dictó su decisión en febrero de 1999 y dictaminó que la sección era efectivamente inconstitucional. Para que los cónyuges no fueran privados de inmediato de los beneficios de inmigración, la orden se suspendió durante doce meses para permitir que el Parlamento corrigiera la inconstitucionalidad. El tribunal dictaminó que, en el ínterin, existían "circunstancias especiales" y que las parejas del mismo sexo iban a recibir exenciones de la sección 28 (2). [4]
El gobierno apeló la decisión del Tribunal Superior ante el Tribunal Constitucional; la Constitución también exige que cualquier orden judicial que declare inconstitucional una ley del Parlamento sea confirmada por el Tribunal Constitucional.
Juicio
El Tribunal Constitucional escuchó los alegatos orales el 17 de agosto de 1999 y el 2 de diciembre dictó sentencia unánime. La opinión fue escrita por el juez Lourens Ackermann .
La base del caso de la NCGLE era que proporcionar beneficios de inmigración a los "cónyuges", necesariamente parejas del sexo opuesto, que no estaban disponibles para las parejas del mismo sexo equivalía a una discriminación injusta por motivos de orientación sexual. La sección 9 (3) de la Constitución establece que "el estado no puede discriminar injustamente, directa o indirectamente, a nadie por uno o más motivos, incluida la [...] orientación sexual". También argumentaron que discriminaba sobre la base del estado civil, también un motivo prohibido en virtud del artículo 9 (3).
El gobierno argumentó que el caso no estaba " maduro " para que lo escuchara el tribunal, alegando que los comités responsables de aprobar los permisos de inmigración podrían interpretar la palabra "cónyuge" para incluir a las parejas del mismo sexo y que la ley no sería discriminatoria. El tribunal no estuvo de acuerdo, afirmando que "cónyuge" no podía extenderse razonablemente para incluir a las parejas no casadas; Dado que los matrimonios entre personas del mismo sexo no eran (en ese momento) legales o reconocidos en la legislación sudafricana, no se podía interpretar que la ley tal como estaba redactada incluyera a las parejas del mismo sexo. [2] El gobierno también argumentó que la política de inmigración quedaba a total discreción del gobierno y que los ciudadanos extranjeros no tenían derecho a la igualdad en las decisiones de inmigración. El tribunal, sin aceptar la validez de este argumento, lo desestimó por irrelevante, afirmando que los derechos de los socios sudafricanos también se vieron afectados por la política del gobierno. [3]
Al abordar la discriminación directamente, el gobierno negó que se basara en la orientación sexual, argumentando que se basaba en motivos "no conyugales" no protegidos por la sección 9 (3). El tribunal rechazó este argumento, así como el argumento alternativo del gobierno de que gays y lesbianas eran libres de casarse con parejas del sexo opuesto y así obtener los beneficios del matrimonio. El juez Ackermann describió este segundo argumento como "una abstracción sin sentido". El tribunal dictaminó que el artículo 25 (5) era de hecho discriminatorio por motivos superpuestos de orientación sexual y estado civil. [3] Según el artículo 9 (5) de la Constitución, la discriminación por estos motivos se presume injusta a menos que pueda demostrarse lo contrario. Aunque se presumió injusticia, el tribunal procedió a examinar el impacto de la discriminación en gays y lesbianas, señalando que se trataba de una minoría vulnerable que había sufrido desventajas en el pasado. [3] En un pasaje citado repetidamente en decisiones posteriores sobre los derechos de las parejas del mismo sexo, el juez Ackermann describe "los hechos relacionados con gays y lesbianas y sus parejas del mismo sexo": [2]
Los homosexuales y las lesbianas en parejas del mismo sexo son tan capaces como los cónyuges heterosexuales de expresar y compartir el amor en sus múltiples formas, incluidos el afecto, la amistad, el eros y la caridad;
Asimismo, son capaces de formar relaciones íntimas, permanentes, comprometidas, monógamas, leales y duraderas; de brindar apoyo emocional y espiritual; y de proporcionar cuidado físico, apoyo financiero y asistencia en el funcionamiento del hogar común;
Pueden adoptar niños individualmente y, en el caso de las lesbianas, tenerlos;
En resumen, tienen la misma capacidad para establecer un consorcio omnis vitae ;
Finalmente, [...] son capaces de constituir una familia, nuclear o ampliada, y de establecer, disfrutar y beneficiarse de una vida familiar que no se distingue en ningún aspecto significativo de la de los cónyuges heterosexuales.
A la luz de estos hechos, el tribunal dictaminó que la discriminación tuvo el efecto de reforzar estereotipos dañinos sobre gays y lesbianas.
El argumento final del gobierno fue que la discriminación fue justa porque sirvió al propósito público de proteger la institución del matrimonio. Esto también fue desestimado, y el tribunal declaró que no había una conexión racional entre negar beneficios a parejas del mismo sexo y la protección del matrimonio. El tribunal sostuvo que el artículo 25 (5) equivalía a una discriminación injusta y, por lo tanto, infringía el derecho a la igualdad y el derecho a la dignidad humana. Al no encontrar ningún interés contrario que pudiera justificar estas graves infracciones, el tribunal declaró inconstitucional la sección. [3]
Leyendo en
El Tribunal Superior había subsanado la inconstitucionalidad declarando inválido el artículo 25 (2), pero suspendiendo la declaración y proporcionando medidas provisionales para las parejas afectadas. La Corte Constitucional decidió que, en los casos en que una ley sea inconstitucional debido a una omisión, los tribunales pueden aplicar la técnica de "leer" para insertar palabras para extender la ley. El tribunal estableció ciertas condiciones, exigiendo que las palabras a leer puedan definirse con precisión y que no interfieran demasiado con la intención del Parlamento. [3]
Ackermann fue persuadido por la presentación del Abogado Wim Trengove (abogado de los apelantes) de que, en lo que respecta a la deferencia a la Legislatura, no había diferencia, en principio, entre que el tribunal hiciera constitucional una disposición estatutaria al eliminar la parte ofensiva por indemnización real o nocional, y el tribunal está haciendo lo mismo al leer palabras en una disposición legal. En ambos casos, la promulgación parlamentaria, tal como se expresa en una disposición estatutaria, estaba siendo modificada por orden del tribunal, en un caso por escisión y en el otro por adición. [5]
"Esta diferencia de azar", escribió Ackermann, "no puede por sí misma establecer una diferencia de principio". Sostuvo que la única investigación relevante era cuáles eran las consecuencias de tal orden y si constituían una intrusión inconstitucional en el dominio de la Legislatura. Cualquier otra conclusión llevaría a lo que describió como
el absurdo de que el otorgamiento de un recurso dependa de la circunstancia fortuita de la forma en que el Poder Legislativo hubiera optado por dictar la disposición en cuestión. Una legislatura podría, por ejemplo, extender ciertos beneficios a los compañeros de vida en general y excluir a los compañeros de vida del mismo sexo por medio de una excepción expresa. En tal caso, no habría ninguna objeción a declarar la excepción inválida, cuando un tribunal estuviera convencido de que tal separación estaba, en la aplicación de cualquiera que fuera la prueba apropiada, constitucionalmente justificada en relación con la Legislatura. Sería absurdo negar el recurso de read-in, donde estaba igualmente justificado constitucionalmente en relación con el Legislativo, simplemente por su forma. [6]
Ackermann descubrió que "no había nada en la Constitución que sugiriera que la forma debe colocarse por encima de la sustancia de manera que resulte en una anomalía tan evidente". [7] En consecuencia, concluyó que leer "dependiendo de todas las circunstancias" era una forma apropiada de reparación en virtud del artículo 38 de la Constitución. Citó con aprobación el caso canadiense de Knodel contra Columbia Británica (Comisión de Servicios Médicos) : "Ya sea que un tribunal 'lea' o 'tache' palabras de una ley impugnada, el enfoque del tribunal debe estar en el remedio apropiado en el circunstancias y no en la etiqueta utilizada para llegar al resultado ". La verdadera pregunta, según Ackermann, era "si, en las circunstancias del presente asunto, leer sería justo y equitativo y un remedio apropiado". [8]
Efecto retrospectivo
En este caso, las palabras "o pareja, en una pareja de vida permanente del mismo sexo", se insertaron después de la palabra "cónyuge". [2] El tribunal dictaminó que la orden no sería retroactiva, ya que los socios cuyas solicitudes de permiso habían sido denegadas anteriormente eran libres de volver a solicitarlo a la luz de la nueva situación. [3]
Desarrollos posteriores
En 2002, la Ley de Control de Extranjeros fue reemplazada por una nueva Ley de Inmigración , en la que la palabra "cónyuge" se definió como "una persona que es parte de ... una relación homosexual o heterosexual permanente que exige la cohabitación y la mutua relación financiera y emocional". apoyo, y está probado por una declaración jurada prescrita y sustentado por un contrato notarial ". [9]
La decisión en la Coalición Nacional para la Igualdad de Gays y Lesbianas contra el Ministro del Interior fue seguida por una serie de sentencias que extendieron a las parejas del mismo sexo otros beneficios del matrimonio, incluida la adopción, los beneficios médicos y de pensión, la inseminación artificial y la herencia intestada. En diciembre de 2005, el Tribunal Constitucional dictaminó en el caso del Ministerio del Interior c. Fourie que el Parlamento debía extender el matrimonio a las parejas del mismo sexo, lo que hizo debidamente con la aprobación de la Ley de unión civil en noviembre de 2006.
Ver también
- Igualdad de inmigración
Referencias
- ^ "Bienvenida silenciada a la decisión de parejas homosexuales" . Independiente en línea . 2 de diciembre de 1999 . Consultado el 2 de julio de 2011 .
- ^ a b c d Louw, Ronald (2000). "Inmigración de parejas de homosexuales y lesbianas y la redefinición de la familia: Coalición nacional para la igualdad de homosexuales y lesbianas contra el Ministro del Interior ". Revista Sudafricana de Derechos Humanos . 16 : 313–324.
- ^ a b c d e f g Motara, Shireen (2000). "Hacer de la Declaración de Derechos una realidad para las parejas de gays y lesbianas: Coalición Nacional para la Igualdad de Gays y Lesbianas contra el Ministro del Interior ". Revista Sudafricana de Derechos Humanos . 16 : 344-350.
- ^ Coalición Nacional para la Igualdad de Gays y Lesbianas contra Ministro del Interior 1999 (3) SA 173, 1999 (3) BCLR 280 (12 de febrero de 1999), División Provincial del Cabo .
- ^ Párr. 67.
- ^ Párr. 68.
- ^ Párrafo 69.
- ^ Párrs. 70.
- ^ Observador de derechos humanos; Igualdad de inmigración (2006). "Apéndice B: países que protegen los derechos de inmigración de parejas del mismo sexo" . Familia, no valorada: discriminación, negación y el destino de las parejas binacionales del mismo sexo según la ley estadounidense . Observador de derechos humanos. ISBN 1-56432-336-6. Consultado el 16 de febrero de 2012 .
enlaces externos
- Texto de la sentencia de SAFLII
- Trabajos relacionados con la Coalición Nacional para la Igualdad de Gays y Lesbianas contra el Ministro del Interior en Wikisource