New Finnish Grammar ( italiano : Nuova grammatica finlandese ) es una novela de 2000 del escritor italiano Diego Marani . [1] Fue traducido del italiano por Judith Landry y publicado por Dedalus Books en 2011. [1] En Italia, el libro ganó el Premio Grinzane Cavour en 2001. La edición en inglés fue preseleccionada para el Premio de ficción extranjera independiente de 2012 [2 ] y el premio al mejor libro traducido 2012 . [3]
Autor | Diego Marani |
---|---|
Titulo original | Nuova grammatica finlandese |
Traductor | Judith Landry |
País | Italia |
Idioma | italiano |
Editor | Bompiani |
Fecha de publicación | 2000 |
Publicado en ingles | 2011 |
Paginas | 205 |
ISBN | 9788845244391 |
La trama comienza en 1943 en Trieste , Italia, donde un médico militar, originario de Finlandia pero alistado en un barco hospital alemán, encuentra a un hombre no identificado que está gravemente herido. [1] El hombre se recupera de su herida, pero parece haber perdido la memoria e incluso el idioma. El médico cree que el hombre es un marinero finlandés que de alguna manera terminó en Italia, como él. El médico intenta reconstruir la identidad del hombre, enseñarle finlandés y, finalmente, organiza su "regreso" a Helsinki para encontrar su pasado. [1]
Ver también
Referencias
- ^ a b c d Nueva gramática finlandesa , Dedalus Books , sitio web del editor con reseñas.
- ^ Tonkin, Boyd (13 de abril de 2012). " Finalistas del Premio de Ficción Extranjera ' Independiente': Todo un mundo en sus palabras" . The Independent . Consultado el 14 de abril de 2012 .
- ^ "Finalistas del premio al mejor libro traducido de 2012: ficción y poesía" , Chad Post, Three Percent, 10 de abril de 2012.