"Ninanajna" | ||||
---|---|---|---|---|
Sencillo de Elena | ||||
del álbum 192 y Milioner | ||||
Liberado | 2006 | |||
Grabado | 2006 | |||
Género | Pop , R&B | |||
Largo | 3 : 01 | |||
Compositor (es) | Darko Dimitrov , Rade Vrčakovski | |||
Productor (es) | Darko Dimitrov | |||
Elena cronología de solteros | ||||
| ||||
Entrada al Festival de la Canción de Eurovisión 2006 | ||||
País | ||||
Artista (s) | ||||
Idiomas | ||||
Compositor (es) | ||||
Letrista (s) | ||||
Rendimiento final | ||||
Resultado semifinal | Décimo | |||
Puntos semifinales | 76 | |||
Resultado final | 12 | |||
Puntos finales | 56 | |||
Cronología de entrada | ||||
◄ "Alégrame el día" (2005) | ||||
"Mojot svet" (2007) ► |
" Ninanajna " ( cirílico macedonio : Нинанајна ) fue la entrada macedonia [1] en el Festival de la Canción de Eurovisión 2006 , interpretada en macedonio e inglés por Elena Risteska , compuesta y producida por Darko Dimitrov y con letra de Rade Vrčakovski. Las versiones también se grabaron íntegramente en cada uno de los dos idiomas. La letra de la versión en inglés fue escrita por Leroy Chambers , él también tocó el bajo y produjo la producción vocal en inglés en San Francisco USA y en Shaman Studio en Alençon France.
La canción es una pista de inspiración urbana , aunque la letra en macedonio e inglés tiene significados bastante diferentes. En la versión en macedonio, Risteska le dice a su amante que a ella no le gusta el fanático turbo folk en el que se ha convertido y que el hecho de que él le canta "Nanani nananajna" y "reemplazó a Eminem con Planet Folk ", además de impedirle de escuchar a Shakira y Madonna son una prueba de que él ya no es el hombre para ella.
La versión en inglés, por otro lado, presenta a Risteska diciéndole a su amante que hará lo que él quiera ("Abriré tus fantasías y haré realidad tus sueños") pero que "Si quieres ninana conmigo, Te diré qué hacer ". Se mantiene la referencia a Shakira, aunque en esta versión Risteska promete que "puedo hacer bailar a Beyoncé y Shakira para ti".
La versión que se presentó en el Concurso contó con la letra en inglés hasta el coro final, cuando Risteska cambió a macedonio para expresar los mismos sentimientos que había estado a lo largo de la canción.
En la actuación, Risteska vestía una camisa roja con abalorios y un par de pantalones cortos . Risteska tenía tres bailarines vestidos con ropa informal junto con dos cantantes de respaldo que permanecen en la parte de atrás y se incorporaron al baile en ciertos puntos de la actuación. Los coristas fueron Aleksandra Pileva y Maja Sazdanovska.
Como Macedonia no había terminado entre los 10 primeros en el Concurso de 2005 , la canción se interpretó en la semifinal. A continuación, se realizó XI, después de Mónaco 's Séverine Ferrer con " La Coco-Dance y precediendo a Polonia ' s Ich Troje y The Real McCoy 'con' seguir mi corazón ". Al cierre de la votación, había recibido 76 puntos, colocándose décimo en un campo de 23 y clasificando a Macedonia para la final por tercer año consecutivo.
En la final, que se llevó a cabo XI, después de Rusia 's Dima Bilan con ' Never Let You Go ' y precediendo a Rumanía ' s Mihai Traistariu con ' Tornerò '. Al cierre de la votación, había recibido 56 puntos, colocándose en el puesto 12 en un campo de 24 y devolviendo a Macedonia a la semifinal por tercer año consecutivo, aunque el puesto duodécimo fue el mejor resultado del Concurso del país hasta 2019.
La ortografía inusual del título - con la j destinada a pronunciarse como la "y" en sí , lo que hace que la canción se parezca más a "Ninanayna" - causó algunas dificultades a ambos comentaristas de la BBC . El título se pronunciaba de diversas formas como "Ninanyanya" y "Ninanarna", además de ser malinterpretado como el nombre de un reportero de noticias británico, con un comentarista que decía " Nina Nannar , donde quiera que estés, quiere bailar para ti".
Fue tenido éxito como representante de Macedonia en el concurso de 2007 por Karolina con Mojot Svet .