No No Song


" No No Song " es una canción de 1974 del músico inglés Ringo Starr . Escrito por Hoyt Axton y David Jackson, apareció en el álbum de 1974 de Starr, Goodnight Vienna . Fue lanzado como sencillo en los EE. UU. El 27 de enero de 1975, respaldado con " Snookeroo " , [nb 1] [1] y alcanzó el número 1 en Canadá, [2] el número 3 en las listas de Billboard [3] y alcanzó el número 1 en Canadá. . 1 en las cartas de la caja de efectivo en los EE.UU.. [4]

En la canción, el narrador conoce a una mujer de Colombia que le ofrece marihuana ; una mujer de Mallorca , España que le ofrece cocaína ; y un hombre de Nashville , Tennessee , que le ofrece whisky licoroso . El narrador los rechaza todos, diciendo que son malos para su salud. Harry Nilsson proporciona coros.

Algunas reediciones y ediciones posteriores de la versión de Ringo Starr dan crédito a la canción como "No No Song / Skokiaan ". [5] Esto se debe presumiblemente a un reclamo de derechos de autor por parte de los editores de la última canción, aunque faltan detalles. Hay algunas similitudes entre las partes de "Skokiaan" y la ruptura instrumental entre el segundo y tercer versículo de la versión de Starr de "No No Song", pero sin documentación esto no es más que una suposición. [ cita requerida ]

Billboard describió "No No Song" como un "buen y divertido corte de Ringo". [6] Billboard expresó su preocupación de que las referencias a las drogas pudieran limitar la transmisión al aire, a pesar de que la letra hace que el cantante rechace el uso de drogas. [6] Cash Box lo describió como una "melodía amistosa, irónica y de templanza", diciendo que "¡Ringo lo ofrece como si realmente lo dijera en serio!" [7]

En 1975, el escritor de la canción, Hoyt Axton, lanzó su propia versión de la canción, con Cheech y Chong , en su álbum Southbound .

Ese mismo año, Joe Dassin lanzó una adaptación en francés de la canción, " Moi j'ai dit non " ("Me, I Said No"), como cara B de su sencillo más exitoso, " L'Été indien ". . En esta versión, el protagonista rechaza dinero, una propuesta de matrimonio y un cargo político para preservar su tranquilidad. [8] Otra versión francesa, " (Non non non non) Je suis un mari fidèle ", ("Soy un marido fiel") también fue lanzada en 1975 por Robert Demontigny para el mercado de Quebec en Canadá . Esta vez, el protagonista rechaza a algunas mujeres 's avanza, pero cambia de opinión al final cuando encuentra a su esposa besando a su mejor amigo. [9]