Sin radionovela


" No hay radio de jabón " es una forma de broma pesada y un ejemplo de comedia surrealista . El chiste es una broma en la que el chiste no tiene relación con el cuerpo del chiste; pero los participantes en la broma fingen lo contrario. El efecto es engañar a alguien para que se ría como si "lo entendiera" o ridiculizarlo por no entender.

La broma se hizo popular en Nueva York en la década de 1950. [1] El chiste es conocido por su uso como un experimento sociológico y psicológico básico, relacionado específicamente con la mentalidad de la mafia y la presión para conformarse . La configuración básica es similar a los experimentos de conformidad de Asch , en los que las personas mostraron una tendencia a estar de acuerdo con un grupo a pesar de sus propios juicios.

Esta broma generalmente requiere un narrador y dos oyentes, uno de los cuales es un cómplice que ya conoce el chiste y juega en secreto con el narrador. El contador de chistes dice algo como: "El elefante y el hipopótamo se estaban bañando. Y el elefante le dijo al hipopótamo: 'Por favor, pásame el jabón'". El hipopótamo respondió: 'Sin jabón, radio ' " . [2] El cómplice se ríe del remate, mientras que el segundo oyente se queda perplejo. En algunos casos, el segundo oyente finge entender el chiste y se ríe junto con los demás para no parecer tonto.

A veces, si el segundo oyente no responde de inmediato, hay una "explicación" del chiste para el segundo oyente, en la que el narrador y el primer oyente enfatizan las palabras o alargan las pausas, pero no brindan más información, por ejemplo, "No ¿No lo entiendes? ¡No muuuuy ... radio !

La frase "sin jabón" posiblemente se originó alrededor de 1860 cuando se registró por primera vez, que significa "No tengo dinero" o "No te prestaré dinero". Su connotación contemporánea es "no es casualidad" o "no hacer nada". [3] Sin embargo, la frase en sí misma se empleaba en un contexto absurdo y humorístico ya en la década de 1750, cuando apareció en una conocida tontería literaria del dramaturgo y actor inglés Samuel Foote para poner a prueba la memoria de un rival: "Así que fue al jardín a cortar una hoja de col para hacer un pastel de manzana; y al mismo tiempo una gran osa, que venía calle arriba, asoma la cabeza en la tienda. '¡Qué! No hay jabón. ?' Así que él murió, y ella muy imprudentemente se casó con el barbero". [4]

Como broma , el truco es un ejemplo de antihumor o comedia surrealista . De los posibles resultados, el falso entendimiento es el más común. [ cita requerida ] El escenario resultante de la falsa comprensión es una demostración de pensamiento de grupo y presión de los compañeros  , el deseo de ajustarse a los compañeros, a pesar del hecho de que todo el chiste no tiene un significado oculto, nada que "entender" y sin remate.