Nobuko Yoshiya (吉 屋 信 子, Yoshiya Nobuko , 12 de enero de 1896-11 de julio de 1973) fue un novelista japonés activo en el período Taishō y Shōwa en Japón. Ella fue uno de los escritores más prolíficos de éxito comercial y moderna de Japón, que se especializa en serializados novelas románticas y la ficción de las adolescentes, así como un pionero en japonés literatura lésbica , incluyendo el género de la Clase S . Varias de sus historias se han convertido en películas.
Nobuko Yoshiya | |
---|---|
Nació | Niigata , Japón | 12 de enero de 1896
Fallecido | 11 de julio de 1973 [1] Kamakura , Japón | (77 años)
Ocupación | Novelista |
Vida personal
Yoshiya nació en la prefectura de Niigata , pero creció en las ciudades de Mooka y Tochigi en la prefectura de Tochigi . Su padre fue primero un oficial de policía y luego se convirtió en un funcionario del gobierno del condado local, por lo que su familia se mudó a menudo para adaptarse a sus transferencias. [1] [2] Era la única hija y la menor de cinco hijos de su familia. [3] Tanto su madre como su padre procedían de familias samuráis . [1] [4] Sus padres de clase media y culturalmente conservadores la entrenaron para el papel de "buena esposa, madre sabia" que se espera de las mujeres en el Japón Meiji . [5] Su carrera literaria comenzó cuando era una adolescente, aunque antes de esto había desarrollado un amor por la escritura que le quitó el tiempo para aprender las habilidades domésticas de su madre. [2]
En 1915, se mudó a Tokio, donde comenzó a diferir de las expectativas profesionales y de género de Japón. [5] Yoshiya a menudo se vestía con un estilo andrógino , incluso en sesiones de fotos de revistas. [6] Fue una de las primeras mujeres japonesas en emular la moda occidental en la década de 1920 cortándose el pelo. [5] Yoshiya desafió las expectativas de otras formas. Fue una de las primeras mujeres japonesas en tener un automóvil, diseñó su propia casa y fue la primera mujer japonesa en tener un caballo de carreras, que (junto con el golf) se convertiría en una de sus pasiones. [ cita requerida ]
Yoshiya vivió en Kamakura , prefectura de Kanagawa durante y después de la Segunda Guerra Mundial . En 1962, construyó una casa tradicional de madera con jardín de estilo japonés en un entorno tranquilo, que tras su muerte entregó a la ciudad de Kamakura para promover las actividades culturales y educativas de las mujeres. Murió a los 77 años de cáncer de colon . Su casa es ahora el Museo Conmemorativo de Yoshiya Nobuko y conserva el estudio tal como lo dejó, con elementos como manuscritos escritos a mano y objetos favoritos en exhibición. Sin embargo, el museo está abierto solo dos veces al año, a principios de mayo y noviembre, durante tres días cada vez. Su tumba está en el templo de Kōtoku-in en Kamakura, detrás del famoso Kamakura Daibutsu.
Relación con Monma Chiyo
En enero de 1923, Yoshiya conoció a Monma Chiyo, profesora de matemáticas en la escuela de niñas de Tokio. [5] Continuarían teniendo una relación del mismo sexo durante más de 50 años. [7] A diferencia de muchas figuras públicas japonesas, ella no se mostró reticente a revelar detalles de su vida personal a través de fotografías, ensayos personales y entrevistas en revistas. En 1926, establecieron una relación de trabajo colaborativo de autor y secretario. [8] En 1957, Yoshiya adoptó a Monma como su hija, la única forma legal para que las lesbianas compartan propiedades y tomen decisiones médicas entre ellas. [5] Ambos viajaron juntos a Manchuria , la Unión Soviética , se quedaron durante un año en París y luego regresaron vía Estados Unidos a Japón entre 1927 y 1928. A finales de la década de 1930, también visitaron las Indias Orientales Neerlandesas y la Indochina francesa .
Carrera literaria
Una de sus primeras obras, Hana monogatari (花 物語 "Flower Tales", 1916-1924), una serie de cincuenta y dos cuentos de amistades románticas , se hizo popular entre las estudiantes. La mayoría de las relaciones que se presentan en Flower Tales son de añoranza lejana, amor no correspondido o un final infeliz. [9] Estas historias a menudo representan el deseo femenino-femenino de una manera casi narcisista empleando un estilo de escritura de ensueño. [10] [11]
Se cree que Yaneura no nishojo (屋 根 裏 の 二 處女 "Dos vírgenes en el ático", 1919) es semi-autobiográfica y describe una experiencia de amor entre mujeres y mujeres con su compañera de dormitorio. En la última escena, las dos chicas deciden vivir juntas como pareja. [12] Este trabajo, que ataca a la sociedad orientada hacia los hombres y muestra a dos mujeres como pareja después de haber terminado la educación secundaria, presenta una fuerte actitud feminista y también revela la propia orientación sexual lesbiana de Yoshiya .
Su Chi no hate made ("Hasta los confines de la Tierra", 1920), ganó un premio literario del Osaka Asahi Shimbun , y refleja cierta influencia cristiana.
En 1925, Yoshiya comenzó su propia revista, Kuroshoubi (Black Rose), que dejó de publicar después de ocho meses. [10] Después de Black Rose, Yoshiya comenzó a presentar el amor entre adultos del mismo sexo como algo similar a la 'hermandad' y complementario a la heterosexualidad, volviéndose más común en sus obras. [13]
Las otras obras importantes de Yoshiya incluyen Onna no yujo ("La amistad de las mujeres", 1933-1934), Otto no Teiso (良人 の 貞操 "La castidad de un marido", 1936-1937), Onibi (鬼火 "Demon Fire", 1951), Atakake no hitobito (安 宅 家 の 人 々 "La familia Ataka", 1964-1965), Tokugawa no fujintachi (徳 川 の 夫人 た ち "Tokugawa Women", 1966) y Nyonin Heike (女人 平 家 "Ladies of the Heike", 1971)
Estilo literario
Sus historias de dosei-ai (amor entre personas del mismo sexo) y de amistades femeninas tuvieron una influencia directa en el manga shōjo posterior . [3] [14] Esto se reflejó particularmente en el desarrollo y popularización del género único japonés Class S , uno de los principales inspiradores y autores influyentes fue Yoshia. Al crear obras de este género, pudo fortalecer la amistad romántica en la cultura japonesa durante muchos años y convertirse en una de las pioneras de la literatura lésbica japonesa.
Yoshiya exploró dos temas principales a lo largo de su trabajo: la amistad entre mujeres y la idea del hombre "ideal", [1] sus obras son profundamente conscientes de la sexología contemporánea . [10] Un elemento característico de su estilo es la imagen de una amistad femenina muy cercana como un amor platónico entre niñas, que a menudo se transmite con su juventud, pero que permite a las niñas socializar y construir fuertes lazos basados en el amor y la hermandad. Esto le dio a la descripción de su amistad un aspecto bastante melodramático, lleno de metáforas románticas o un subtexto lésbico abierto, debido a esto, muchas de sus historias en realidad representaban la imagen del apego lésbico como una relación importante y fuerte, que, sin embargo, fue un elemento fugaz de la vida. juventud y pasó junto con la maduración de la niña y su matrimonio.
Aunque la propia Yoshiya nunca “sale” en el sentido moderno de la palabra, vivía abiertamente en una relación lésbica con otra mujer. En relación con este hecho, muchas de sus obras, especialmente las primeras, son consideradas por los críticos literarios como semi-autobiográficas o incluso como las primeras obras japonesas en el género de la literatura lésbica. Como ya se mencionó, esto se sintió especialmente en sus primeras obras, que a menudo representan el amor no correspondido o el deseo desde lejos, que puede verse como una descripción sutil de la experiencia lésbica juvenil personal de la autora. Su trabajo en este período a menudo tiene un final triste y cruel, haciendo un uso extensivo de la muerte por amor no correspondido o el doble suicidio de las niñas como resultado de la amenaza del matrimonio a su relación. En el futuro, estos tropos se utilizarán ampliamente en las primeras obras de yuri como una forma de hacer la historia más melodramática y salvar la obra de la censura, que no permitía una imagen positiva de las relaciones lésbicas.
Al mismo tiempo, aunque siguió desarrollando su estilo narrativo sensual, nostálgico y emotivo, la relación entre las heroínas en sus obras posteriores comenzó a retratarse como más platónica, más bien idealizadora, la amistad y hermandad entre niñas inocentes, que cualquier abierta o implícita. apegos lésbicos. Durante este período, obtuvo un amplio reconocimiento como autora de literatura de mujeres jóvenes, debido a la naturaleza platónica de la relación, su trabajo no fue considerado como algo amoral, y las niñas y las mujeres adultas jóvenes encontraron atractivas sus ideas de amistad eterna, hermandad idealizada. y una descripción realista de la vida de las mujeres de hoy. [11]
Puntos de vista políticos
Aunque era una ardiente feminista , Yoshiya desconfiaba de los partidos políticos y nunca participó activamente en el movimiento feminista japonés organizado. [5]
Ver también
- Literatura japonesa
- Lista de autores japoneses
Referencias
- ↑ a b c d Kumiko Fujimura-Fanselow (1 de abril de 2011). Transformar Japón: cómo el feminismo y la diversidad están marcando la diferencia . Prensa Feminista en CUNY. págs. 105-13. ISBN 978-1-55861-699-8. Consultado el 28 de diciembre de 2012 .
- ^ a b Schierbeck, Sachiko Shibata; Edelstein, Marlene R. (1994). Novelistas japonesas en el siglo XX: 104 biografías, 1900-1993 . Prensa del Museo Tusculanum. págs. 88–91. ISBN 978-87-7289-268-9.
- ^ a b Bonnie Zimmerman (2000). Historias y culturas lesbianas: una enciclopedia . Taylor y Francis. pag. 824. ISBN 978-0-8153-1920-7. Consultado el 28 de diciembre de 2012 .
- ^ Robertson, Jennifer (2002) "Yoshiya Nobuko abierta y franca en la práctica y la prosa" en Anne Wathall ed The Human Tradition in Modern Japan pp. 155-174 ISBN 0-8420-2912-5
- ^ a b c d e f Craig A. Lockard (1 de enero de 2010). Sociedades, redes y transiciones: una historia global: desde 1750 . Aprendizaje Cengage. pag. 670. ISBN 978-1-4390-8534-9. Consultado el 28 de diciembre de 2012 .
- ^ Sarah Frederick (2006). Pasando páginas: lectura y escritura de revistas para mujeres en el Japón de entreguerras . Prensa de la Universidad de Hawaii. pag. 135. ISBN 978-0-8248-2997-1. Consultado el 28 de diciembre de 2012 .
- ^ Universidad de la ciudad de Nueva York. Centro de Estudios de Lesbianas y Gays (1997). Un mundo queer: Lector del Centro de Estudios sobre Lesbianas y Gays . NYU Press. págs. 51-2. ISBN 978-0-8147-1875-9. Consultado el 28 de diciembre de 2012 .
- ^ Marou Izumo; Claire Maree (2000). Amor sobre la tabla de cortar . Prensa Spinifex. págs. 82–4. ISBN 978-1-875559-82-4. Consultado el 28 de diciembre de 2012 .
- ^ Yoshiya Nobuko, "Rosa amarilla" (黄 薔薇). Traducido por Sarah Frederick. Ediciones ampliadas, 2015. Traducción al inglés de "Yellow Rose" (Kibara) de Flower Stories (Hanamonogatari)
- ^ a b c Dollase, Hiromi (2003). "Historias de revistas de chicas japonesas de principios del siglo XX: examen de la voz de Shōjo en Hanamonogatari (cuentos de flores)". La Revista de Cultura Popular . 36 (4): 724–755. doi : 10.1111 / 1540-5931.00043 . OCLC 1754751 .
- ^ a b Suzuki, Michiko (agosto de 2006). "Escribir amor entre personas del mismo sexo: sexología y representación literaria en la ficción temprana de Yoshiya Nobuko". La Revista de Estudios Asiáticos . 65 (3): 575–599. doi : 10.1017 / S0021911806001148 .
- ^ Tsuchiya, Hiromi (9 al 12 de marzo de 2000). "Yaneura no nishojo de Yoshiya Nobuko (dos vírgenes en el ático): deseo femenino-femenino y feminismo" . Subtextos homosexuales / homosociales en la cultura japonesa de principios del siglo XX . San Diego, CA: Resúmenes de la reunión anual de 2000 AAS . Consultado el 24 de febrero de 2008 .
- ^ Suzuki, Michiko (2009). Convertirse en mujeres modernas: amor e identidad femenina en la literatura y la cultura japonesas de antes de la guerra . Prensa de la Universidad de Stanford. ISBN 978-0-8047-6198-7.
- ^ Mark W. MacWilliams (2008). Cultura visual japonesa: exploraciones en el mundo del manga y el anime . ME Sharpe. págs. 144-150. ISBN 978-0-7656-1602-9. Consultado el 28 de diciembre de 2012 .
Fuentes
- Frederick, Sarah. "Mujeres del sol poniente y hombres de la luna: la familia Ataka de Yoshiya Nobuko como romance de posguerra". Revista de mujeres de Estados Unidos - Japón, suplemento en inglés 23. 2003.
- Frederick, Sarah. "No tan inocente: Good Girls de Yoshiya Nobuko en Jan Bardsley y Laura Miller eds. Bad Girls of Japan. Palgrave, 2005.
- Mackie, Vera. Feminismo en el Japón moderno: ciudadanía, encarnación y sexualidad . Prensa de la Universidad de Cambridge (2003) ISBN 0-521-52719-8
enlaces externos
- Museo Conmemorativo Kamakura Yoshiya Nobuko
- Traducción al inglés de "Yellow Rose" (Kibara) de Flower Stories (Hanamonogatari)