Nokre salmar (Algunos himnos) fue el primerhimnario de Nynorsk . Fue publicado de forma anónima por Elias Blix . [1] El volumen se publicó primero como folletos más pequeños, el primero en 1869, [1] [2] y luego en 1870 y 1875, y luego en una versión ampliada en 1883 publicada por Det Norske Samlaget . [1] El 4 de marzo de 1892, Nokre Salmar fue autorizado para su uso en el culto público, y estoshimnos Landsmål se incorporaron al himnario de Landstad como núms. 635 a 791. [2]
En 1908, las lecturas litúrgicas y la agenda de la Iglesia de Noruega ( Tekstbok og altarbok para den norske kyrkja ) en la traducción de Peter Hognestad fueron autorizadas para uso público. [3] [4] Además, la letanía y los himnos desde el púlpito también fueron autorizados, y en ediciones posteriores se agregaron en lo que se conoció como el "Suplemento Blix" como nos. 785 al 791.
Las primeras iglesias en adoptar el himnario de Blix fueron la iglesia Ranem y la iglesia Skage en la parroquia de Namdal en el municipio de Overhalla en 1892. [5] En 1901, 76 parroquias lo habían hecho, y este número aumentó a 266 en 1914 y a más de 500. en 1926. En muchos lugares hubo desacuerdos sobre el Suplemento Blix. Una resolución de 1892 creó una base para que muchas parroquias no usaran el Suplemento Blix. En 1926, se adoptó una resolución real de que quienes usaran los himnarios de Hauge y Landstad también debían usar los himnos en Nokre salmar . [6] Sin embargo, para entonces ya se habían adoptado el himnario revisado de Landstad y el himnario de Nynorsk .
Primeras ediciones
- El folleto I se publicó en 1869 y contenía 13 himnos, de los cuales cuatro se escribieron recientemente y nueve se tradujeron.
- El Folleto II se publicó en 1870 y contenía 27 himnos, de los cuales 10 se escribieron recientemente y 17 se tradujeron.
- El folleto III se publicó en 1875 y contenía 17 himnos, de los cuales 14 fueron escritos recientemente y tres fueron traducidos.
La segunda edición se publicó en 1883 y contenía 68 himnos, de los cuales 39 se escribieron recientemente y 29 se tradujeron.
La tercera edición se publicó en Bergen en 1887 y tenía el mismo contenido que la segunda edición, con la única diferencia de que estaba impresa en un tipo de letra Antiqua en lugar de Fraktur .
Las ediciones cuarta y quinta, que fueron autorizadas para uso de la iglesia en 1892, contenían 150 himnos. Los libros también se imprimieron como complemento del himnario de Landstad que contiene 157 himnos; los últimos siete de ellos fueron la letanía y los himnos desde el púlpito.
Referencias
- ^ a b c Norsk biografisk leksikon : Elias Blix.
- ^ a b Tienda norske leksikon : Elias Blix.
- ^ Bolling, Reidar Olav Jonsson. 1951. Bernt Støylen . Oslo: Norske samlaget, pág. 103.
- ^ Norsk bogfortegnelse . 1910. Christiania: Alb. Cammermeyer, pág. 110.
- ^ Bolling, Reidar. 1953. Elias Blix . Oslo: Det Norske samlaget, pág. 157.
- ^ Fjermedal, Aslak. 1969. Iveland , vol. 3. Iveland: Iveland Bygdesogenemda, pág. 158.
Otras lecturas
- Aschim, Anders. 2008. Ein betre vår ein gong. Elias Blix . Oslo: Det norske Samlaget. ISBN 978-82-521-6429-9 .