" Non, je ne regrette rien " ( pronunciación francesa: [nɔ ʒə nə ʁəɡʁɛt ʁjɛ] , que significa "No, no me arrepiento de nada") es una canción francesa compuesta por Charles Dumont , con letra de Michel Vaucaire . Fue escrito en 1956 y es más conocido a través de la grabación de 1960 de Édith Piaf , que estuvo siete semanas en la cima de la lista de French Singles & Airplay Reviews. [1]
"No, no me arrepiento de nada" | |
---|---|
Canción de Édith Piaf | |
Idioma | francés |
Liberado | 1960 |
Compositor (es) | Charles Dumont |
Letrista (s) | Michel Vaucaire |
Fondo
El compositor Charles Dumont cuenta en el libro Édith Piaf, Opinions publiques , de Bernard Marchois (TF1 Editions 1995), que el título original de Michel Vaucaire era "Non, je ne trouverai rien" (No, no encontraré nada) y que la canción estaba destinado a la popular cantante francesa Rosalie Dubois . Pero, pensando en Édith, cambió el título a "Non, je ne regrette rien" (No, no me arrepiento de nada).
Según el periodista Jean Noli, en su libro Édith (Éditions Stock 1973), cuando Charles Dumont y Michel Vaucaire visitaron la casa de Piaf en el Boulevard Lannes de París, el 24 de octubre de 1960, los recibió de una manera muy descortés y antipática. Dumont había intentado varias veces ofrecerle a Piaf sus composiciones, pero a ella no le gustaban y las había rechazado; según ella, el estándar era demasiado bajo. Ese día estaba furiosa porque su ama de llaves, Danielle, había concertado una reunión con los dos hombres sin informarle. Así que los dejó esperar una hora en su sala de estar antes de que ella apareciera. "Como pueden ver estoy muy cansada", les dijo, muy irritada. "¡Apúrate, solo una canción! ¡Rápido al piano, adelante!" ella ordenó. Nervioso y sudoroso, Dumont cantó la canción en voz baja. Cuando terminó, hubo un gran silencio, mientras esperaban el veredicto de Piaf. "¿Lo volverás a cantar?" preguntó Piaf con voz aguda. Cuando apenas había llegado a la mitad, ella lo interrumpió. " ¡Formidable! [ ¡ Fantástico!]", Exclamó. " Formidable . Esta es la canción que estaba esperando. ¡Será mi mayor éxito! ¡La quiero para mi próxima actuación en L'Olympia!" Vaucaire, encantado, respondió: "Por supuesto, Édith, la canción es tuya".
Piaf dedicó su grabación de la canción a la Legión Extranjera Francesa . [2] En el momento de la grabación, Francia estaba envuelta en un conflicto militar, la Guerra de Argelia (1954-1962) y el 1er REP ( 1er Regimiento de Paracaidistas Extranjeros ), que respaldó el fallido golpe de 1961 contra el presidente Charles de Gaulle y el liderazgo civil de Argelia — adoptó la canción cuando se rompió su resistencia. El liderazgo del Regimiento fue arrestado y juzgado, pero los suboficiales, cabos y legionarios fueron asignados a otras formaciones de la Legión Extranjera . Salieron del cuartel cantando la canción, que ahora se ha convertido en parte del legado de la Legión Extranjera Francesa y se canta cuando están en el desfile. [3]
Otras grabaciones
La canción ha sido grabada por otros intérpretes, incluidos:
- La propia Piaf grabó una versión en inglés, titulada No Regrets .
- Frances McDormand como el Capitán DuBois canta la canción en Madagascar 3: Europe's Most Wanted .
- Shirley Bassey en 1965, (alcanzando el puesto 39 en las listas de éxitos del Reino Unido) y en el álbum Love Songs .
- Karen Akers en su álbum de 1981 "Presenting Karen Akers".
- Bad Boys Blue en 1989, en el álbum " The Fifth " grabó una versión en inglés titulada No Regrets .
- La banda de rock Half Man Half Biscuit grabó una versión en inglés de 1991 titulada No Regrets .
- La Toya Jackson en su revista del Moulin Rouge de 1992 Formidable .
- Emmylou Harris contribuyó con una versión en inglés al álbum de 1994 de varios artistas "Tribute to Edith Piaf".
- Elaine Paige en el álbum Piaf de 1994 , lanzado para coincidir con su interpretación del personaje principal en la obra del mismo nombre.
- La cantante brasileña Cássia Eller en el álbum Acústico MTV de 2001 .
- Vicky Leandros en su álbum de 2010 "Zeitlos" (Timeless) cantado en alemán con el título "Nein, ich bereue nichts".
- La banda cajún Steve Riley y los Mamou Playboys en su álbum de 2011 Grand Isle .
- Raquel Bitton cantó "No Regrets" en la película "Piaf..Her story..Her songs" y el CD "Raquel Bitton sings Edith Piaf"
- La cantante alemana Martinica lanzó una versión Disco / Synth-Pop "No Regrets (Non, Je Ne Regrette Rien)" en 1984
Otros idiomas
- "Nej, jag ångrar ingenting" (sueco) de Anita Lindblom en 1961
- "Ne oplakujem" (croata) de Tereza Kesovija en 1962
- "Ne oplakujem" (croata) de Ana Štefok en 1964
- "Ne, ne žalim ni za čim" (serbio) de Lola Novaković en 1964
- "Nej, jag ångrar ingenting" (sueco) de Gun Sjöberg en 1966
- "Nelituj" (checo) de Světlana Nálepková en 2005
- "Ne, ni mi žal" (esloveno) de Aleš Polajnar en 2014
- "No dico no" (italiano) de Dalida
- "No me puedo quejar" (español) de Dalida
- "Nah de Nah" (español) de Javiera Mena
- "Nem, nem bánok semmit sem" (húngaro) de Vári Éva
- Elvina Makarian (cantante de jazz legendaria armenia).
En la cultura popular
- En el Reino Unido, la canción se asoció en un momento con el ex político conservador Norman Lamont , ex Ministro de Hacienda , quien citó el título de la canción para resumir su carrera política. [4]
- La canción fue adoptada como "un himno personal" por el ex soldado colonial holandés Johan Cornelis Princen (más conocido como Poncke Princen ). [5]
- La canción se utiliza en muchas películas, incluidas Bull Durham (1988); La película alemana de Doris Dörrie Keiner liebt mich (1994), titulada Nobody Loves Me en inglés; Bebé: Cerdo en la ciudad (1998); La película de Bernardo Bertolucci The Dreamers (2003), la película de los hermanos Coen Intolerable Cruelty , la película de 2005 Monamour , la película de 2006 Piaf Su historia Sus canciones , la película biográfica criminal francesa Mesrine (2008), Valiant (2005), una película de animación británica película sobre la Segunda Guerra Mundial; Inception (2010) donde la canción está relacionada con hipnótico tirón ; [6] y Madagascar 3: Europe's Most Wanted (2012).
- La canción ocupa un lugar destacado en la película biográfica La Vie en Rose , que cuenta la historia de Édith Piaf (interpretada por la actriz francesa Marion Cotillard ).
- Una versión en español de la canción interpretada por Javiera Mena , se reproduce durante los créditos finales de la película chilena de 2012 Young and Wild .
- La canción ha aparecido en muchos episodios de televisión y programas de transmisión, incluido el episodio 14 de la temporada 11 del drama de fantasía estadounidense Supernatural , en el episodio 10 de la temporada 3 de Druck , la conclusión del episodio 10 de la primera temporada de la serie de comedia de Apple TV + Ted. Lazo .
- Esta canción se agregó al sitio web de The Boring Company cuando se vendieron 50.000 "sombreros aburridos". [7] [8]
- La letra de esta canción aparece en "Frühling in Paris" de Rammstein de Liebe ist für alle da (2009).
- La grabación de Édith Piaf se ha utilizado en numerosos comerciales de televisión, especialmente para Specsavers y Zoflora . [9]
- La canción aparece en el episodio 2 de la temporada 2 del drama coreano " The Penthouse " de SBS.
Gráficos
Gráfico (1960-2012) | Posición pico |
---|---|
Bélgica ( Ultratop 50 Flandes) [10] | 6 |
Bélgica ( Ultratop 50 Valonia) [11] | 1 |
Francia ( IFOP ) [12] | 1 |
Italia ( AFI ) [13] | 8 |
Países Bajos ( Top 100 individual ) [14] | 1 |
Suiza ( Schweizer Hitparade ) [15] | 5 |
Referencias
- ^ Archivos en el sitio "InfoDisc" . Consultado el 11 de marzo de 2013.
- ^ Cooke, James J. (1990). "Alexander Harrison, Desafiando a de Gaulle: La OEA y la contrarrevolución en Argelia, 1954-1962 ". La Revista Internacional de Estudios Históricos Africanos . Boston: Centro de Estudios Africanos de la Universidad de Boston.
- ↑ Mientras los oficiales estaban internados, cantaron una variante de la canción usando letras relevantes a su situación, que fue grabada y ahora está disponible en YouTube. Video en YouTube
- ^ Johnston, Philip (16 de marzo de 2004). "No se acaba hasta que el Ministro del Interior cante" . The Daily Telegraph .
- ^ McWilliams, Ed (28 de febrero de 2002). "Princen se puso del lado de la gente" (Carta de Ed McWilliams, ex funcionario del Servicio Exterior de Estados Unidos) . The Jakarta Post .
- ^ "Hans Zimmer explica la intersección entre Edith Piaf y la partitura inicial - / película" . Slashfilm . 28 de julio de 2010 . Consultado el 1 de noviembre de 2017 .
- ^ Hern, Alex (31 de diciembre de 2017). "El fundador de Tesla extrae una rica costura de marketing vendiendo sombreros aburridos" . The Guardian . Consultado el 15 de abril de 2018 .
- ^ "Sombrero - La empresa aburrida" . La empresa aburrida . Consultado el 15 de abril de 2018 .
- ^ Heldenfels, Rich (8 de octubre de 2020). "TV Mailbag: ¿Cuál es la canción del comercial de Allstate?" . Diario de Akron Beacon .
- ^ " Ultratop.be - Edith Piaf - Non, je ne regrette rien" (en holandés). Ultratop 50 . Consultado el 1 de abril de 2021.
- ^ " Ultratop.be - Edith Piaf - Non, je ne regrette rien" (en francés). Ultratop 50 . Consultado el 1 de abril de 2021.
- ^ "Toutes les Chansons No. 1 des Années 60" (en francés). Institut français d'opinion publique . Archivado desde el original el 2 de marzo de 2013 . Consultado el 1 de abril de 2021 .
- ^ "Tutti i successi del 1961" (en italiano). Hit Parade Italia. Archivado desde el original el 28 de julio de 2013 . Consultado el 1 de abril de 2021 .
- ^ " Dutchcharts.nl - Edith Piaf - Non, je ne regrette rien" (en holandés). Único Top 100 . Consultado el 1 de abril de 2021.
- ^ "Édith Piaf - 26 Top 50" (en francés). Chartsventes. 7 de junio de 2016. Archivado desde el original el 25 de marzo de 2019 . Consultado el 1 de abril de 2021 .
enlaces externos
- Letra de esta canción en MetroLyrics