Ahora me acuesto a dormir es una oración clásica de los niños antes de dormir del siglo XVIII.
Texto
Quizás la primera versión fue escrita por Joseph Addison en un ensayo que apareció en The Spectator el 8 de marzo de 1711. Dice: [1]
Cuando me acuesto a dormir,
me recomiendo a su cuidado;
cuando despierto, me entrego a su Dirección.
Una versión posterior impresa en The New England Primer dice:
Ahora me acuesto a dormir,
le ruego al Señor mi alma que guarde [;]
Si muero antes de despertar,
le ruego al Señor mi alma que lo tome. [2]
Otras versiones
Ahora me acuesto a dormir,
te ruego, Señor, que guardes mi alma;
Si muero antes de despertar,
te ruego, Señor, que me tomes el alma.
Si viviera otros días,
te ruego, Señor, que guías mis caminos.
Amén.
Ahora
me acuesto a dormir,
ruego al Señor que guarde mi alma;
Su Amor para protegerme durante la noche,
Y despertarme a la luz de la mañana. Amén. [3]
Ahora me acuesto a dormir,
ruego al Señor que guarde mi alma;
Que los ángeles me vigilen durante la noche
y me mantengan en su bendita vista.
Amén.
Esto se puede editar:
Ahora me acuesto a dormir,
ruego al Señor que guarde mi alma;
Tus ángeles me vigilan durante la noche
y me mantienen a salvo hasta el amanecer. [3]
Ahora me acuesto a dormir,
ruego al Señor que guarde mi alma;
Los ángeles me miran durante la noche
y me despiertan con la luz de la mañana.
Amén [4]
Ahora me acuesto a dormir,
ruego al Señor que guarde mi alma;
Si muero antes de despertar,
le ruego al Señor que tome mi alma,
Todos los ángeles que me cuidan.
Amén.
Ahora me acuesto a dormir,
ruego al Señor que guarde mi alma;
Guíame con seguridad a través de la noche,
Y despiértame con la luz de la mañana.
Amén.
Ahora me acuesto a dormir,
ruego al Señor que guarde mi alma:
Vela y cuídame durante la noche,
Hasta que traigas la luz de la mañana.
Amén.
Ahora me acuesto a dormir,
ruego al Señor que guarde mi alma;
Cuando a la luz de la mañana me despierto,
muéstrame el camino del amor a tomar.
Amén.
(Tercer verso adicional)
Si tengo que vivir otro día,
le ruego al Señor que me guíe.
Amén.
Ahora me acuesto a dormir,
ruego al Señor que guarde mi alma;
Porque si muero antes de despertar,
es una prueba menos que debo tomar. [Paródico]
Ahora me acuesto a dormir,
ruego al Señor que guarde mi alma;
Porque si muero antes de despertar,
déjame darte las gracias de antemano. [Paródico]
A veces se combina con el " Paternoster negro ", una versión del cual dice:
Mateo, Marcos, Lucas y Juan,
bendice la cama en la que me acuesto.
Cuatro esquinas a mi cama,
Cuatro ángeles alrededor de mi cabeza;
Uno para vigilar y otro para orar
Y dos para llevarse el alma. [5]
En la cultura popular
Los Doors interpretaron una parte de esta oración en vivo en Nueva York en 1970 como un verso agregado a su canción Soul Kitchen .
En el cómic más famoso de James O'Barr " El cuervo ", el personaje principal Eric Draven recita la oración durante la lucha contra Tom Tom.
La oración también es conocida por ser utilizada en el puente del éxito de Metallica " Enter Sandman " de su álbum homónimo de 1991 , con James cambiando a una voz profunda de fantasma y diciendo las líneas.
Además, Circle of Dust usó una versión editada de esta oración en la pista "Prayers of a dead man" de su álbum de 1994 "Brainchild".
Se utilizó en las primeras líneas de la canción de 1991 de su rival Megadeth "Go to Hell" de la banda sonora de la película de 1991 Bill & Ted's Bogus Journey .
En "Murder was the case" , una canción de su álbum debut Doggystyle , Snoop Dogg incluyó un verso donde se puede escuchar esta oración.
En Notorious BIG canción llamada " Ready to Die " podemos escuchar esta oración.
La cantautora estadounidense Halsey usó esta oración en las primeras líneas de su sencillo " Nightmare ". [6]
El rapero y compositor XXXTentacion también usó el poema en su canción "antes de que cierre los ojos", de su álbum "?".
El musical, Carrie (musical) tenía el poema incluido en medio de la canción “Evening Prayers”, con la letra “Ahora me acuesto a dormir. Ruego al Señor que guarde mi alma. Si muero, antes de despertar, le ruego al Señor que tome mi alma ".
En 'A nightmare of Elm Street 4: Dream Master' se usó una rima basada en esta oración para derrotar a Freddy
Estadounidense de metalcore banda de Hielo nueve remates utilizar otra versión de esta rima en el puente de su canción "La comunión del Maldito", en el álbum "cada truco en el libro"
El rapero Calboy también usó esta rima al comienzo de su canción Envy Me.
El rapero estadounidense Kid Cudi presenta las dos últimas líneas de la rima repetidamente en el gancho de su canción "The Prayer", en su mixtape debut A Kid Named Cudi .
La oración también se menciona en la novela The Testaments de Margaret Atwood .
La WWE usó algunas líneas de la oración para el tema de entrada de The Undertaker en 2000.
La frase "Ruego al Señor que guarde mi alma" aparece en la canción de Bob Dylan "Roll on John" del álbum "Tempest".
"Si muero antes de despertar" es seguido por la línea "al menos en el cielo puedo patinar" en la canción Top 40 2000 Heaven Is a Halfpipe de OPM
En el episodio 3x10 (Padres e hijos) de Blue Bloods (serie de televisión) a los 30 minutos dicen: "Ahora me acuesto a dormir, le pido al Señor que me guarde el alma, si debo morir antes de despertar, rezo el Señor mi alma para tomar "
"Ahora me acuesto a dormir, le pido al Señor que guarde mi alma", estaba inscrito en la lápida de Amber Rene Hagerman en 1996 después de su muerte.
Keith & Kristyn Getty utilizaron las dos primeras líneas de este poema en el primer verso de "Evensong".
Ver también
- La oración del niño cristiano
Referencias
- ^ El espectador vol. Yo , 1729
- ^ The New England Primer Archivado el 10 de mayo de 2017 en Wayback Machine , 1750 ed., P. 23.
- ↑ a b Debbie Trafton O'Neal; Nancy Munger (1994), Ahora me acuesto a dormir: Oraciones de acción, poemas y canciones para la hora de dormir , Augsburg Books, pág. 6, ISBN 978-0-8066-2602-4
- ^ James Limburg (2006), Encuentro con Eclesiastés: un libro para nuestro tiempo , Wm. B. Eerdmans Publishing, pág. 103, ISBN 978-0-8028-3047-0
- ↑ I. Opie y P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2a ed., 1997), ISBN 0-19-860088-7 , págs. 357–60.
- ^ Nightmare , consultado el 15 de junio de 2019