" Oy Khodyt Son Kolo Vikon " es una canción de cuna ucraniana . El título generalmente se traduce al inglés como "El sueño pasa por Windows".
La canción es una canción de cuna tradicional , compuesta por tres versos en tono menor. Sin embargo, como es una canción popular, existen muchas versiones populares tanto de la letra como de la melodía.
Letras
ucranio | Traducido al inglés | Transliterado al inglés |
---|---|---|
Ой ходить сон, коло вікон. Де хатонька теплесенька, Там ми будем спочивати, | El Sueño pasa por la ventana Donde la cabaña es cálida, Allí dormiremos | Oy khodyt 'hijo, kolo vikon. De khaton'ka teplesen'ka, Tam budem spochyvaty, |
Letras ucranianas (versión más popular)
Ой ходить сон коло вікон,
А дрімота - коло плота.
Питається сон дрімоти:
- Де ж ми будем ночувати?
- Де хатонька теплесенька,
Де дитинка малесенька, -
Там ми будем ночувати,
І дитинку колиcати.
Ой на кота та воркота,
На дитину та й дрімота,
Котик буде воркотати,
Дитинонька буде спати.
Posible conexión "Summertime"
Cuando, después de una actuación, se le preguntó al compositor y cantante ucraniano-canadiense Alexis Kochan sobre la similitud de (la primera línea de) esta canción de cuna y la melodía del aria Summertime de George Gershwin (compuesta en diciembre de 1933), Kochan sugirió que " Gershwin se sintió profundamente afectado por la canción de cuna ucraniana cuando la escuchó cantada por el Coro Nacional de Ucrania Koshetz en el Carnegie Hall en 1929 [¿1926?] ". [2]
Referencias
- ^ http://www.magley.org/content/view/293/48/ (enlace muerto)
- ^ Helen Smindak DATELINE NEW YORK: Kochan y Kytasty profundizan en el pasado musical , The Ukrainian Weekly, 24 de mayo de 1998