" On Top of Old Smoky " (a menudo deletreado "Smokey") es una canción folclórica tradicional de los Estados Unidos. Según lo grabado por The Weavers , la canción alcanzó las listas de música pop en 1951. Está catalogada como Roud Folk Song Index No. 414.
Historia como canción popular
No está claro cuándo, dónde y quién cantó la canción por primera vez. En tiempos históricos, las canciones populares eran propiedad informal de las comunidades que las cantaban, transmitidas de generación en generación. Se publicaron solo cuando una persona curiosa se tomó la molestia de visitar a los cantantes y documentar sus canciones, una actividad que en Estados Unidos comenzó a principios del siglo XX. [1] Por esta razón, es poco probable que se pueda identificar a un creador de "On Top of Old Smoky".
Una de las primeras versiones de "On Top of Old Smoky" que se registró en el trabajo de campo fue escrita por el folclorista inglés Cecil Sharp , quien durante la Primera Guerra Mundial realizó tres viajes de verano a los Apalaches en busca de canciones populares, acompañado y asistido por Maud Karpeles . Sharp y Karpeles descubrieron para su deleite que los Apalaches, entonces geográficamente aislados, eran un fuerte coto de la música tradicional y que muchas de las personas que conocieron eran cantantes con talento natural que sabían una gran cantidad de canciones. [2] También les intrigó descubrir que muchas de las canciones que la gente les cantaba eran versiones de canciones que Sharp había recopilado anteriormente de personas de la Inglaterra rural, lo que sugiere que los antepasados de los residentes de los Apalaches las habían traído del viejo país.
En una versión, el primer verso es el siguiente;
- Encima de Old Smoky,
- Todo cubierto de nieve
- Perdí a mi verdadero amante
- Por cortejar demasiado lento. [3]
La versión de "On Top of Old Smoky" que Sharp y Karpeles recopilaron les fue cantada el 29 de julio de 1916 por Miss Memory Shelton en Alleghany, condado de Madison, Carolina del Norte . [4] La señorita Shelton tenía 23 años, [5] y era parte de una familia cuyos miembros cantaban para Sharp. [6] La versión de Memory Shelton difiere en notas, ritmo y redacción de la versión que la mayoría de la gente conoce hoy en día, pero solo modestamente; por ejemplo, las palabras del primer verso son las siguientes:
- Encima de Old Smoky,
- Todo cubierto de nieve
- Perdí a mi verdadero amante
- Haciendo chispas demasiado lento.
donde chispear es una palabra ahora rara que significa cortejo . [7] También evitarse la prolongación extrema de las sílabas de ahumado y amante que son habituales hoy en día, en lugar de asignar un solo ritmo musical a humeante: y lov- y dos de tecla y -er . [8] La versión que cantó la señorita Shelton tiene doce versos. Fue publicado dos veces; primero en el volumen preliminar de canciones folclóricas preparado por Sharp y Karpeles después de su primer verano de trabajo de campo (Sharp y Karpeles 1917), luego en 1932 después de la muerte de Sharp, en el compendio mucho más amplio de canciones populares de los Apalaches que Karpeles editó a partir de las notas completas de el trabajo de campo de sus tres veranos. [9]
Los trabajadores de campo estadounidenses también participaron activamente en los Apalaches. EC Perrow publicó en 1915 un texto (sin melodía) para "On Top of Old Smoky", similar a lo que cantó Memory Shelton, un poco antes del trabajo de campo de Sharp. [10] En las décadas siguientes, los trabajadores de campo en Carolina del Norte [11] y Tennessee registraron aún más variantes de "On Top of Old Smoky" . [12]
Melodías y palabras alternativas
La tradición de los Apalaches característicamente generó múltiples variantes de la misma canción. En el caso extremo, el mismo conjunto básico de palabras podría cantarse en más de una melodía, o la misma melodía podría adoptar un conjunto de palabras completamente diferente. La melodía ahora estándar de "On Top of Old Smoky" compitió con una melodía completamente diferente, que Sharp y Karpeles encontraron cuando regresaron a los Apalaches para más trabajo de campo en 1917, y los trabajadores de campo posteriores también encontraron versiones de esta melodía. [13] [14]
La melodía de "On Top of Old Smoky" que es familiar para la mayoría de la gente hoy en día también se combinó con un conjunto de palabras completamente diferente en una canción popular llamada "The Little Mohee", sobre un hombre de la frontera que se enamora de una doncella india (o, en algunas versiones, un marinero que se enamora de una doncella de los Mares del Sur). [15] Esta melodía fue recopilada por los trabajadores de campo estadounidenses Loraine Wyman y Howard Brockway en Pine Mountain, Kentucky [16] de una cantante llamada Mary Ann Bagley, [17] y publicada por ellos en 1916, por lo tanto, un año antes de Sharp / Karpeles. versión mencionada anteriormente. [18]
Debido a que las versiones recopiladas en el trabajo de campo varían tanto, no existe una versión particular de "On Top of Old Smoky" que pueda pretender ser la versión "auténtica" u "original". La versión que Sharp y Karpeles recopilaron de Memory Shelton se puede leer en línea (ver Sharp and Karpeles (1917), en Referencias a continuación), y la versión de Pete Seeger que popularizó enormemente la canción en los tiempos modernos (ver más abajo) también está en línea. [19]
Ubicación de "Old Smoky"
Old Smoky es plausiblemente una montaña alta en algún lugar del sur de los Apalaches, ya que allí se recopilaron tantas versiones registradas por los trabajadores de campo. Las posibilidades incluyen Clingmans Dome , llamado "Smoky Dome" por los habitantes escoceses-irlandeses locales , pero exactamente qué montaña es puede perderse en la antigüedad.
Aparición de la canción en la música popular
Cecil Sharp recopiló la canción folclórica de los Apalaches justo antes de que el mundo exterior "descubriera" esta música y la naciente industria discográfica la vendiera como un producto comercial [20] (este desarrollo finalmente crearía el género moderno de la música country ). El primero en hacer una grabación comercial de "On Top of Old Smoky" fue George Reneau , "The Blind Musician of the Smoky Mountains", quien trabajó como músico callejero en Knoxville, Tennessee , al oeste de los Apalaches. Reneau hizo el viaje a la ciudad de Nueva York para grabar la canción, y otras, para Vocalion (Vo 15366) en 1925. [21] Su versión de "On Top of Old Smoky" usó la melodía alternativa mencionada anteriormente. [22]
Desde la década de 1940 hasta mediados de la de 1960, Estados Unidos experimentó un renacimiento de la música folclórica , en la que Pete Seeger fue una figura destacada. Su música, parte de ella extraída de fuentes académicas como Sharp [23], fue popular y se difundió ampliamente en grabaciones comerciales. Seeger modificó una versión de "On Top of Old Smoky" que había aprendido en los Apalaches, [24] escribiendo nuevas palabras y música de banjo . [21] Dijo que pensaba que "ciertos versos se remontan a la época isabelina ". [21] [25] La partitura de la canción acreditaba a Seeger por "nuevas palabras y arreglos musicales". [21]
The Weavers , un grupo de canto de canciones folclóricas que Seeger había cofundado, grabaron una versión muy popular de la canción utilizando el arreglo de Seeger el 21 de febrero de 1951. [3] Fue lanzado por Decca Records con el número de catálogo 27515. [26] Alcanzó el No .2 en la lista de Billboard y No. 1 en la lista de Cash Box , y vendió más de un millón de copias. La canción también se convirtió en una de las canciones emblemáticas de Burl Ives , y su grabación alcanzó el número 10 en la lista de Billboard en 1951.
La enorme popularidad de estas grabaciones (y otras que las siguieron; ver más abajo) llevó a la curiosa situación de que la canción recuperara el estatus de folk; es una de las pocas canciones que la mayoría de los estadounidenses conocen desde la infancia, y muchos desconocen las grabaciones de mediados de siglo que la difundieron tan ampliamente. [27]
Otras versiones modernas
Tras su reintroducción a América por los Weavers, la canción se convirtió en un elemento estándar de la música popular, cantada por Bing Crosby , [28] Perry Como , [29] Percy Faith , Gene Autry , [30] así como (en un breve extracto ) Elvis Presley . [31] Un gran número de versiones siguieron en las décadas siguientes. La siguiente lista está ordenada cronológicamente.
En 1951, el grupo de revistas sueco Flickery Flies con Brita Borg grabó una versión sueca. [32] [33] Esto fue durante un tiempo de colaboración con el empresario y compositor del mundo del espectáculo Povel Ramel [34], quien en una revista lo parafraseó como Högt uppe på berget, jag har till en vän, förlorat en femma, jag lär nog aldrig se den utigen (En lo alto de la montaña, tengo un amigo, perdí un billete de 5 coronas , dudo que lo vuelva a ver). [ cita requerida ]
Dave Van Ronk incluyó la canción en su álbum The Mayor of McDougal Street: Rarities 1957-1969 . Esta versión suena mucho más celta por naturaleza, con más ornamentación vocal y una estructura rítmica más suelta.
El presentador de televisión Jack Narz grabó la canción para su álbum Sing the Folk Hits With Jack Narz en 1959.
En The Many Loves of Dobie Gillis episodio # 3.13 "Blue-Tail Fly" (ca. 1961), Dobie, Zelda y Maynard usan la melodía y cambian la letra a "The Name's Dobie Gillis" para usarla como canción de campaña de Dobie para su alumno. candidatura a la elección del consejo.
Bing Crosby incluyó la canción en un popurrí en su álbum 101 Gang Songs (1961)
Harry Belafonte grabó una versión en su álbum de 1962 The Midnight Special . En las notas de las mangas dice; "Escribió y probó OLD SMOKEY durante su gira de verano de 1961".
Alvin and the Chipmunks versionó la canción para su álbum de 1962 The Chipmunk Songbook .
En Alemania, la melodía de la canción se utilizó como coro del exitoso sencillo de la cantante Manuela "Ich geh 'noch zur Schule" en 1963. Sin embargo, la grabación no tenía nada que ver con la herencia tradicional de la canción original: "Ich geh 'noch zur Schule "(que significa" Todavía voy a la escuela ") cuenta la historia de una adolescente que niega las tentadoras ofertas de un cazatalentos y afirma que quiere terminar la escuela primero, pero que podría aceptar un contrato de grabación el año siguiente después de sus exámenes finales.
La pequeña Eva , cantante de " The Loco-Motion ", grabó una versión llamada "Old Smokey Locomotion" (1963), con letras que describen cómo los residentes de Old Smokey se dieron cuenta de The Locomotion.
En 1964, durante la Beatlemanía, Al Fisher & Lou Marks hicieron cantar "Paul George John And Ringo (All The Way to the Bank)" con la melodía "Old Smoky" (Swan LP-514).
En el álbum de 1978 de Barrio Sésamo, Bert & Ernie Sing-Along , Grover canta una versión de la canción, pero cambia la letra a algo sobre él perdiendo su ropa, almuerzo, varias otras pertenencias y su camino a casa, pero eventualmente encontrando su camino. casa y encontrar a su madre con todas las cosas que cantaba sobre perder.
En 1978, "On Top of Old Smokey" fue lanzado por el grupo de pop sueco ABBA (con la voz principal de Frida) como parte de un popurrí que también incluía " Pick a Bale of Cotton " y " Midnight Special ". El popurrí aparece como cara B del sencillo del grupo " Summer Night City ".
Bruce Springsteen interpretó la canción en Portland, Oregon, unos meses después de la erupción del Monte St. Helens en 1980 como tributo durante The River Tour .
En un episodio de 1990 de la serie de televisión estadounidense Twin Peaks , "Big Ed" Hurley ( Everett McGill ) le canta la canción a su esposa hospitalizada, Nadine ( Wendy Robie ). [35]
Los fanáticos del equipo de fútbol inglés Notts County FC han cantado la canción durante los juegos, con las palabras 'Tenía una carretilla, la rueda se cayó' desde 1990.
En 1991, [36] los grupos de comedia suecos Galenskaparna och After Shave presentaron una variante en su revista "Grisen i Säcken".
La banda de country alternativo The Gourds cambió la letra de "On Top of Old Smoky" en la canción "I'm problemd " en su lanzamiento de 1998 Gogitchyershinebox . [37] [38]
Parodias
El trío mexicano en el corto de Goofy For Whom the Bulls Toil hizo en 1953, intentó cantar "On Top of Old Popocatépetl ".
Una canción de éxito de 1963, " On Top of Spaghetti " de Tom Glazer , comienza con la cuarteta
Encima de espaguetis
Todo cubierto de queso,
perdí mi pobre albóndiga
Cuando alguien estornudó.
Esta versión también parece haber entrado en el folclore moderno y es ampliamente conocida por los niños; una fuente escribe sobre el original "On Top of Old Smoky", "si puedes escucharlo y no pensar en espaguetis, estornudos y albóndigas, más poder para ti". [39] La versión holandesa, con como primera línea "een bord met spaghetti" ("un plato con espaguetis") de Rijk de Gooijer también salió en 1963.
En su popurrí " Schticks Of One And Half A Dozen Of The Other " (1963), Allen Sherman canta una versión modificada: "Encima de Old Smokey, todo cubierto de pelo / Por supuesto que me refiero a Smokey the Bear ".
Uso en música clásica
En 1953, Ernő Dohnányi usó la melodía (y también otras dos melodías tradicionales estadounidenses) en su composición final American Rhapsody .
Ver también
- Música folclórica estadounidense
- Música de los Apalaches
Notas
- ^ Ver Canción folklórica . Para una historia detallada de cómo la canción popular de los Apalaches fue "descubierta" en esta época por eruditos y otros urbanitas, ver [1] .
- ^ Véase el prefacio de Sharp a Sharps and Karpeles (1932).
- ↑ a b Pete Seeger entrevistado en Pop Chronicles (1969)
- ^ Ver [2] .
- ↑ Ver Sharp y Karpeles (1916), y para fechas de vida completas (1892-1992) ver [3] .
- ^ Ver [4] , así como Sharp y Karpeles (1916) identificando a Memory Shelton como hija de la Sra. Noah Shelton.
- ^ Diccionario de inglés de Oxford , edición en línea, entrada "chispa".
- ↑ Pete Seeger (1961: 60-61) ofreció dos versiones de la canción, una con notas prolongadas y la otra no. Comentó sobre la diferencia, insinuando que la versión de notas prolongadas era suya: "La primera versión que se da aquí [notas prolongadas] muestra cómo algunas canciones se pueden adaptar ligeramente para cantar en grupo. En la parte inferior está la melodía, ya que suena mejor cantada. a la vieja usanza en solitario ". La versión con notas prolongadas tiene, en letra pequeña, una representación del "line out" (pauta hablada de la siguiente línea para el grupo) que Seeger interpretó en su influyente grabación (ver más abajo) con los Weavers.
- ^ Sharp y Karpeles (1932), vol. 2, canción 64A
- ^ Perrow no tiene claro de dónde sacó el texto; su etiqueta dice: "De Carolina del Norte; blancos de montaña; MS. escrito para EN Caldwell; 1913". EC Perrow (1915) Canciones y rimas del sur. The Journal of American Folklore , vol. 28, núm. 108 (abril-junio de 1915), págs. 129-190. Disponible en JSTOR (sitio de pago) y actualmente publicado en línea en [5] .
- ↑ Brown y White (1977: 170-173) dan siete versiones recopiladas en Carolina del Norte.
- ↑ Una lista (sin palabras ni música) de cinco versiones se da en Edwin C. Kirkland (1946) A Check List of the Titles of Tennessee Folksongs. The Journal of American Folklore , vol. 59, núm. 234 (octubre - diciembre de 1946), págs. 423-476. Disponible en JSTOR .
- ^ Versión de Sharp y Karpeles publicada en Sharp y Karpeles (1932), vol. 2, pág. 127. Brown y White (1977) publicaron dos versiones más de esta melodía alternativa, recopilada en la década de 1950.
- ↑ De hecho, parece que en 1916 Memory Shelton cantó por primera vez esta melodía alternativa a Sharp y Karpeles, luego lo pensó mejor, porque la melodía alternativa aparece, tachada, en la parte superior de la página de notas de campo que hicieron Sharp y Karpeles (Sharp y Karpeles 1916) cuando trabajaron con Miss Shelton.
- ^ "El pequeño Mohee" se puede leer en Richard Chase (2014) American Folk Tales and Songs . Corporación de mensajería. Extracto en línea en Google Books: [6] .
- ^ Pine Mountain, KY también se encuentra en los Apalaches, a 72 millas aéreas (pero a tres horas en automóvil) de Allegheny, NC, donde cantó Memory Shelton. Datos de Google Maps.
- ^ Datos del archivo de notas de campo de Wyman de la Universidad de Brown (p. 7), en línea en [7] . La fecha de la entrada de la nota de campo es el 8 de mayo de 1916.
- ^ Loraine Wyman y Howard Brockway (1916) Melodías solitarias: canciones populares de las montañas de Kentucky . Nueva York: HW Gray. La melodía varía ligeramente de lo que es familiar hoy. La canción se puede ver en Google Books: [8] .
- ^ Ver [9] .
- ↑ Williams (1995) menciona 1923 como el primer año en que se grabó a un músico popular con fines comerciales; se trataba de una grabación del violinista del norte de Georgia John Carson por la Okeh Record Company . Williams, Michelle Ann (1995) Vida popular de las Grandes Montañas Humeantes . Jackson: University Press de Mississippi, pág. 58
- ^ a b c d Notas de Pete Seeger American Favorite Ballads, Vol 1 , Folkways SFW CD 40150
- ^ Su grabación está publicada en el sitio "Joop's Musical Flowers", que se cita a continuación.
- ^ Véase John Morrish (2007) The Folk Handbook: Working with Songs from the English Tradition . Hal Leonard Corporation, pág. 180.
- ↑ Seeger era él mismo un trabajador de campo y también un intérprete; véase Thomas A. Adler (2011) Bean Blossom: The Brown County Jamboree y Bluegrass Festivals de Bill Monroe, University of Illinois Press, pág. 72. En Seeger (1961: 60) dice "Lo aprendí de alguien en las [Grandes] Montañas Humeantes", aunque no dice quién ni cuándo.
- ↑ La opinión de Seeger no es inverosímil, ya que muchas canciones populares estadounidenses e inglesas tienen ascendencia común (ver arriba), y las palabras de algunas baladas inglesas se conservan de hecho (como baladas laterales ) de la época isabelina.
- ^ "Discografía de listado numérico de DECCA (Estados Unidos): 27500 - 27999" . Consultado el 4 de mayo de 2016 .
- ^ Ver por ejemplo [10] . Elcantante de música country Kenny Rogers a veces usa la primera parte de "On Top of Old Smoky" como una broma en un concierto. Suenan los primeros compases de " Lucille " (uno de sus mayores éxitos), con Rogers diciéndole a la multitud algo como "Ninguno de ustedes sabe qué canción es esta", cuando la audiencia responde con "Sí, lo hacemos", Luego, Rogers comienza a cantar "On Top of Old Smoky".
- ^ Ver [11] .
- ^ Ver
- ↑ Para Faith and Autry, ver [12] .
- ^ Ver [13] .
- ^ "Brita Borg" . Archivado desde el original el 4 de junio de 2015 . Consultado el 4 de mayo de 2016 .
- ^ Brita Borg med Flickery Flies - Högt uppe på berget . 7 de febrero de 2012 . Consultado el 4 de mayo de 2016 , a través de YouTube.
- ^ "Allan Johansson" . Discogs . Consultado el 4 de mayo de 2016 .
- ^ Glatter, Lesli Linka; Peyton, Harley; Engels, Robert (3 de noviembre de 1990). "Episodio 10". Twin Peaks . Temporada 2. Episodio 3.
- ^ sv: Grisen i säcken
- ^ Página de acordes de calabazas (archivada)
- ^ Sparks, Jack (30 de junio de 2004). "Guía de Música en Vivo de El Platáno Blanco" . Archivado desde el original el 7 de junio de 2008 . Consultado el 20 de diciembre de 2012 .
- ^ Ver http://soundbeat.org/episode/on-top-of-old-smokey/
Referencias
- Brown, Frank y Newman Ivey White (1977) Colección Frank C. Brown de Folklore de Carolina del Norte: Vol. V: La música de las canciones populares . Durham: Prensa de la Universidad de Duke. El material sobre "Encima de Old Smokey" se puede leer en línea en Google Books: [14] .
- Seeger, Pete (1961) Baladas favoritas estadounidenses: melodías y canciones cantadas por Pete Seeger . Nueva York: Oak Publications.
- Sharp, Cecil y Maud Karpeles (1916) "Old Smokey", página inédita de notas de campo. Archivos de Clare College, Cambridge; publicado en línea por la biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams: [15] .
- Sharp, Cecil y Maud Karpeles (1917) Canciones populares inglesas de los Apalaches del sur: comprenden 122 canciones y baladas y 323 melodías . Nueva York: GP Putnam's Sons. Un primer boceto que contiene un subconjunto del material en Sharp y Karpeles (1932). La página correspondiente del libro se encuentra actualmente publicada en Internet en [16] .
- Sharp, Cecil y Maud Karpeles (1932) Canciones populares de los Apalaches del Sur . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. "On Top of Old Smoky" es la canción 64A del Volumen 2.
enlaces externos
- Amplia discusión en el sitio "Las flores musicales de Joop": [17]
- Letra de esta canción en MetroLyrics