" Our Goodman " ( Child 274, Roud 114) es una canción popular de humor escocés e inglés . Describe los esfuerzos de una esposa infiel para explicar la evidencia de su infidelidad. Una versión de la canción, " Seven Drunken Nights ", fue un disco de éxito para The Dubliners en la década de 1960.
"Nuestro Goodman" | |
---|---|
Canción | |
Publicado | Siglo XVIII (más antiguo conocido) |
Género | Balada de banda ancha , canción popular |
Compositor (es) | Desconocido |
Historia y contenido
La canción apareció en la compilación de 1776 de David Herd Ancient and Modern Scottish Songs . En él, un esposo ( buen hombre ) llega a casa y encuentra un caballo extraño allí. Cuando le pregunta a su esposa qué está haciendo el caballo allí, ella lo llama estúpido y ciego, y dice que es una vaca lechera que su madre le envió. El hombre responde que en todos sus viajes nunca vio una silla de montar en una vaca.
Nuestro padrino vino a las dos,
y vino a las dos:
Y allí vio un caballo de silla,
donde no debería estar ningún caballo.
Oh, ¿cómo llegó este caballo aquí?
¿Cómo puede ser esto?
¿Cómo llegó este caballo aquí,
sin mi permiso?
¡Un caballo! quo 'she:
Ay, un caballo, quo' he.
Vosotros, viejo y ciego, tonto carl,
ciego, no seréis
más que una bonita vaca lechera,
me envió mi minny.
¡Una vaca lechera bonita! quo 'él;
Ay, una vaca lechera, quo 'ella.
Lejos he cabalgado,
y meikle he visto,
pero una silla de montar en el lomo de una vaca
Vi que nunca nane. [1]
En las noches siguientes llega a casa para encontrar otros elementos extraños, como botas, una espada y un abrigo, por lo que su esposa le da explicaciones igualmente inverosímiles. Finalmente, se va a la cama, donde encuentra un "hombre robusto", que su esposa le dice que es una nueva lechera que le envió su madre, a lo que él responde que "doncellas de barba larga que nunca vi nane". [1]
Otra versión apareció en la colección de RA Smith de 1823, The Scotish Minstrel , como "Hame Cam Our Gudeman at E'en" ("Llegó el marido a casa por la noche"). Los primeros versos de esto son muy parecidos a los de la versión de la manada, pero en el versículo final el esposo encuentra un plaid de las tierras altas , que revela que el extraño es un refugiado de las guerras jacobitas :
Francis James Child , en The English And Scottish Popular Ballads (1882), señaló la versión publicada por Herd (a la que llamó A), y una versión diferente (B) llamada "The Merry Cuckold and the Kind Wife", que se publicó como una andanada en Londres. En esta versión, el cornudo, llamado "Viejo Wichet", llega a casa para encontrar, no uno, sino tres caballos, espadas, botas, etc .:
Entré en el establo,
y allí para ver,
y allí vi tres caballos de pie,
uno por uno, por dos y por tres.
Llamé a mi amada esposa,
y '¡Anon, amable señor!' preguntó ella:
"¿Qué hacen estos tres caballos aquí,
sin mi permiso?" [4]
La versión B de Child fue traducida al alemán por Friedrich Ludwig Wilhelm Meyer
en 1789, y luego se extendió a Escandinavia y Hungría. El niño da las primeras líneas como:Ich ging in meinem Stall, da sah Ich, ei! ei!
An Krippen standen Pferde, eins, zwei, drei.
(Fui a mi establo, allí vi, ¡ay! Ay!
En los pesebres había caballos de pie, uno, dos, tres.)
Otra versión bastante diferente, llamada "Marion", fue popular en Francia e Italia. [4]
El Roud Folk Song Index tiene más de 400 versiones de la canción, con títulos como "Merry Cuckold", "Old Witchet", "Three Nights Drunk" y "Seven Nights Drunk". [5] Steve Roud y Julia Bishop la describieron como "una canción inmensamente extendida, probablemente conocida en todo el mundo de habla inglesa, con la redacción que varía considerablemente pero la estructura y la historia básica siguen siendo las mismas". [6] Bertrand Harris Bronson enumeró 58 versiones para las que existen melodías; encontró una variedad considerable en las melodías, que dividió en ocho grupos. [7] John E. Housman observó que "Hay mucho de la alegría indomable de Chaucer en esta balada. Las preguntas del marido celoso y las evasiones de su esposa se tratan aquí con humor". [8]
Una versión de la canción llamada " Seven Drunken Nights " [9] fue un sencillo de éxito para el grupo de folk irlandés The Dubliners en 1967, alcanzando el número 7 en la lista de singles del Reino Unido . [10]
Una versión danesa de la canción que aparece en la serie de drama histórico 1864 , donde fue cantada por soldados antes de una batalla. Siguió a la versión B de Child ("Tres caballos de los guardias estaban en una fila / Y uno y dos y tres"). [11]
Una versión rusa, llamada "El vaquero borracho", fue grabada en 2003 por Alexander Tkachev. Consta de cinco partes, al final de cada una la esposa le dice al vaquero que se vaya a dormir. Los días incluyen un caballo (vaca, ensillado), un sombrero (orinal, de paja), pantalones (trapos, con cremallera), una cabeza de extraño (col con bigote) y, finalmente, un bebé que no parece el del vaquero (un tronco, pero que hace pipí). [12]
Grabaciones
Álbum / Sencillo | Ejecutante | Año | Variante | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Earl Johnson Vol. 1 1927 | Earl Johnson | 1927 | Experiencia de tres noches | Documento DOCD-8005 | |
Antología de música folclórica estadounidense Vol. 1. Baladas | Coley Jones | 1929 | Especial Borrachos | La lógica de la esposa no explica a un extraño compañero de cama al borracho [13] | |
Grabaciones completas | Jefferson de limón ciego | 1929 | Cat Man Blues | Registro JSP JSP7706. Contiene un verso y coro | |
Serenade The Mountains: música antigua registrada | Gid Tanner y Riley Puckett | 1934 | Tres noches borrachas | Registros JSP JSP7780 | |
Deep River of Song : Texicans negros | Percy Ridge | 1943 | Vaquero occidental | Redondo CD 1821 | |
Blind Boy Fuller Remastered 1935-1938 | Chico ciego Fuller | 1936 | Cat Man Blues | Registros JSP JSP7735. Contiene un verso y coro | |
Cajun Rare & Authentic, Disco D, 1935-1939 | Chicos alegres de Lafayette | 1937 | Old Man Crip (Noches 1 y 5) | Registros JSP JSP77115D | |
1947-1948 | Tom Archia | 1948 | Cabeza de repollo Parte 1 y Cabeza de repollo Parte 2 | ||
Las canciones populares de Gran Bretaña, baladas infantiles Vol 2 | Harry Cox , Mary Connors y Colm Keane | 1953 1952 1951 | Nuestro Goodman | Caedmon TC 1146 / Tema 12T 161 Pista compuesta por tres fragmentos de diferentes grabaciones de campo La versión de Colm Keane está en gaélico irlandés | |
78 registro | Douglas Kennedy | 1954 | Hame Cam Oor Guidman en 'Een | HMV B 10836 [14] [15] | |
Blood, Booze 'N' Bones | Ed McCurdy | 1956 | Cuatro noches borrachas | Elektra - EKL-108 | |
Blues hacia abajo y hacia fuera | Sonny Boy Williamson | 1959 | Levantate bebe | Verificador LP-1437 [16] [17] | |
Morrissey y el marinero ruso y otras canciones irlandesas (EP) | Joe Heaney | 1960 | El buen hombre | Collector Records (Reino Unido) JEI 5 [18] | |
Música tradicional de Beech Mountain 1 | Hattie Presnell | 1961 | Cinco noches borracho | Folk-Legacy FSA 22 | |
Las baladas populares inglesas y escocesas: vol. 1 - Baladas infantiles | Ewan MacColl | 1961 | Oud Goodman (Nuestro Gudeman, Niño 274) | Folkways Records FG 3509 [19] | |
¡Gritar! | Los Limeliters | 1962 | Bastante lejos | Versión americana modernizada, Cadillac es un congelador con aletas | |
Bailarín folclórico | John Jacob Niles | 1965 | Nuestro buen hombre o viejo cornudo | LP recopilatorio más tarde reeditado como My Precarious Life in the Public Domain. | |
Único | Los dublineses | 1967 | Siete noches borrachas | Mayor Menor MM506. [20] | |
Jack Elliott de Birtley, Las canciones y las historias de un minero de Durham | Jack Elliott | 1969 | El tonto ciego | Grabado en un club. El público persuade a Jack para que cante la última estrofa. | |
Ten Man Mop, o Mr. Reservoir Butler cabalga de nuevo | Steeleye Span | 1971 | Cuatro noches borrachas | Pegasus PEG 9 [21] | |
Fiesta en casa al estilo de Nueva Orleans | Profesor de pelo largo | 1971 | Cabeza de repollo | Compositor: Henry Roeland Byrd / Mac Rebennack | |
La Voz del Pueblo Vol 13 | George Spicer | 1972 | Llegando tarde a casa | ||
Biblioteca digital de los Apalaches | Jenes Cottrell | 1973 | Cuatro noches borrachas | Grabado en el Mountain Heritage Festival en el condado de Carter, Kentucky. | |
El hijo de la Sra. Ardin | Mike Harding | 1975 | El tacleador borracho | Actualizado con un tema de Lancashire | |
Cancioncillas tontas | Alex Beaton | 1987 | Siete noches borrachas | ||
Volviendo a Nueva Orleans | Dr. John | 1992 | Cabeza de repollo | ||
Favoritos para beber cerveza irlandesa | Los hermanos Kilkenny | 1998 | Siete noches borrachas | . | |
Biblioteca digital de los Apalaches | Sheila K. Adams | 1998 | Cuatro noches borrachas | Grabado en la Celebración de Música Tradicional de Berea College 10-22-98. | |
Asesinato, miseria y luego buenas noches | Kristin Hersh | 1998 | Tres noches borrachas | ||
Subiendo el Missouri: canciones y melodías de baile de Old Fort Osage | Jim Krause | 1999 | Cabeza de repollo | . | |
Los hermanos Dickel Vol 1. | Hermanos Dickel | 1999 | Experiencia de tres noches | VACÍO 376 | |
Cintas del sótano | Tom Smith | 1999 | Siete noches borrachas en el espacio | Versión de ciencia ficción filk | |
Морщина времени | Alexander Tkachev | 2003 | Пьяный ковбой (El vaquero borracho) | Versión rusa [22] | |
Debajo de las estrellas | Kate Rusby | 2003 | El buen hombre | . | |
La tradición continua, vol. 1: baladas, una muestra del legado folclórico | Max Hunter | 2004 | Cinco noches borracho | Folk-Legacy CD75 - | |
The Birds Upon the Tree y otras canciones y melodías tradicionales | Alice Francombe | 2004 | El viejo borracho | Registros de tradiciones musicales MTCD333 |
Referencias
- ↑ a b Rebaño, David (1776). Antiguos y escocesa moderna canciones, baladas heroicas, Etc . Volumen 2. Edimburgo. págs. 172–5 . Consultado el 21 de marzo de 2017 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ Carroll, Jim. "Cinco noches borrachas" . Canciones de Clara . Biblioteca del condado de Clare . Consultado el 21 de marzo de 2017 .
- ^ Smith, Robert Archibald (1823). El juglar escocés: una selección de las melodías vocales de Escocia, antiguas y modernas . Volumen 4. Edimburgo: Robt. Purdie. págs. 66–7 . Consultado el 21 de marzo de 2017 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ a b Niño, Francis James (1882). Baladas populares inglesas y escocesas . Volumen V. Boston: Houghton, Mifflin. págs. 88–95 . Consultado el 20 de marzo de 2017 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ "Roud No. 114" . Índice de canciones populares de Roud . Biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 20 de marzo de 2017 .
- ^ Roud, Steve y Julia Bishop (2012). El nuevo libro de canciones populares de Penguin . Pingüino. ISBN 978-0-141-19461-5 . pag. 450
- ^ Bronson, Bertrand Harris (1972). Las melodías tradicionales de las baladas infantiles, volumen 4: con sus textos, según los registros existentes de Gran Bretaña y América . Prensa de la Universidad de Princeton. págs. 95-129. ISBN 9781400867523. Consultado el 21 de marzo de 2017 .
- ^ Housman, John E. (1952). Baladas populares británicas . Harrap. pag. ?.
- ^ Índice de canciones populares de Roud
- ^ "Siete noches de borrachera" . Las listas oficiales . Consultado el 23 de marzo de 2017 .
- ^ Bornedal, Ole (23 de noviembre de 2014). 1864 . Episodio 7 (en danés). 11 minutos en DR1 .
- ^ "Лсгшйюкэмши Унярхмц.Рйювеб Юкейяюмдп Оерпнбхв. Рйювеб Юкейяюмдп Оерпнбхв" . Mp3.music.lib.ru . Consultado el 1 de octubre de 2016 .
- ↑ Smith, Harry (1952) Notes to Anthology of American Folk Music
- ^ "Hame Can Oor Guidman en 'Een" . El Archivo de Internet . Consultado el 24 de marzo de 2017 .
- ^ Dean-Myatt, William. "Discografía sección 12: K" (PDF) . Biblioteca Nacional de Escocia. pag. 7 . Consultado el 24 de marzo de 2017 .
- ^ "Sonny Boy Williamson (2) - Down and Out Blues" . Discogs . Consultado el 25 de marzo de 2017 .
- ^ "Record Reviews" (PDF) . The Jazz Review . 3 (6): 34–5. Julio de 1960 . Consultado el 25 de marzo de 2017 .
- ^ "Joe Heaney (Seosamh Ó hÉanaí): Lanzamientos de EP" . Los baladistas . Consultado el 24 de marzo de 2017 .
- ^ "Las baladas populares inglesas y escocesas: Vol. 1 - Baladas infantiles" . Smithsonian Folkways . Consultado el 24 de marzo de 2017 .
- ^ "The Dubliners - Seven Drunken Nights" . Discogs . Consultado el 23 de marzo de 2017 .
- ^ "Steeleye Span: Ten Man Mop o Mr. Reservoir Butler Rides Again" . Principalmente Norfolk . Consultado el 25 de marzo de 2017 .
- ^ "Лсгшйюкэмши Унярхмц.Рйювеб Юкейяюмдп Оерпнбхв. Рйювеб Юкейяюмдп Оерпнбхв" . Mp3.music.lib.ru . Consultado el 19 de octubre de 2017 .