Panai Kusui ( chino :巴奈 · 庫 穗; pinyin : Bānài Kùsuì ; nacido en 1969) es un cantautor, guitarrista y activista social taiwanés. [1] Sus padres son de las tribus Puyuma y Amis del sureste de Taiwán.
Debut
El primer álbum de Panai, "ni-wa-wa", fue lanzado en 2000 y recibió un premio como uno de los 10 mejores álbumes del año por el China Times . [2]
Activismo
Panai apoyó a la candidata del Partido Demócrata Progresista , Tsai Ing-wen , en la campaña de las elecciones presidenciales taiwanesas de 2016 , expresando su apoyo a Tsai, cuya gran madre fue Paiwan . Panai cantó canciones aborígenes en los mítines de la campaña de Tsai y en los eventos de victoria postelectorales, incluida la investidura de Tsai. [3] Panai, en estos eventos, expresó la necesidad de disculpas formales a los aborígenes por los abusos cometidos en el pasado. Tsai, presidente electo, presentó disculpas formales a las poblaciones aborígenes. [3]
En febrero de 2017, el gobierno de Tsai Ingwen declara como territorios ancestrales aborígenes una serie de tierras públicas. [3] Panai denuncia que los movimientos son insuficientes, ya que no devuelve tierras anteriormente tomadas y ahora propiedad de entidades privadas, incluidas minas notorias. [3] La objeción de Panai se basa en 2 principios: el derecho de las tribus aborígenes sobrevivientes a recuperar sus territorios completos, y la solicitud de una autonomía lo suficientemente consistente para que la comunidad aborigen pueda negociar en igualdad de condiciones con el gobierno. [3] Panai fue, por lo tanto, uno de los líderes de la protesta indígena Ketagalan Boulevard relativa a la delimitación de las tierras tradicionales de los aborígenes taiwaneses . El 23 de febrero ocupó con carpas el terreno de césped que da al Edificio de Oficinas Presidenciales , pero 100 días después se mudó, instalándose cerca de una entrada de metro, y después de 600 (enero de 2019) tuvo que mudarse nuevamente a un parque cercano. [3] A principios de 2020, Panai y su esposo todavía protestan allí. [3]
Discografia
- ni-wa-wa (泥娃娃) - 2000, TCM
- 泥娃娃 Ni Wa-Wa
- 不要 不要 討好 Yo mismo
- 流浪 記 Errante
- 浮沈 Flotante, Hundimiento
- 捆綁 Atado en nudos
- 大武山 美麗 的 媽媽 Mi hermosa madre, Montaña Da-Wu
- 過日子 A veces
- 失去 你 Gone is Gone
- 天堂 Cielo
- 你 知道 你 自己 是 誰 嗎 ¿Sabes quién eres?
- 怎會 會 這樣 Por qué?
- 每 一天 El sueño de todos los días
- Pur-dur & Panai Unplugged Live - 2001, TCM
- Soy feliz porque tu eres feliz
- Ho-ai-yE-yan
- Atado en nudos
- Hablando
- ¿Por qué?
- Vino de arroz
- Mi hermosa madre, montaña Da-Wu
- Recuerdos de la isla de las orquídeas
- Hablando
- Yi-na-pa-yiu-ddia
- Hablando
- Azul de MuMu
- La lluvia y tu
- Relajado y feliz
- Ho-yi-na-lu-wan
- Canción folklórica tai-ba-lang
- Un pedazo de azul
- 海歸 (Regreso al mar)
- 媽媽 請 你 不要 放心 (No te preocupes mamá)
- 我 (Yo)
- Talaluki
- 我 和 自己 (Yo y yo)
- 看到 你 的 臉 (Cuando veo tu cara)
- 愛! 愛! 愛! (¡Te amo!)
- 飄 (A la deriva)
- 停 在 那片 藍 (Un trozo de azul)
- Tarde
Referencias
- ^ Lin, Chia-nan (20 de enero de 2019). "Los defensores de los aborígenes mueven lirios mientras evacuan el campamento de protesta en el parque de la paz 228" . Taipei Times . Taipei . Consultado el 8 de octubre de 2019 .
- ^ "Música en color de Taiwán" .
- ^ a b c d e f g https://www.lemonde.fr/international/article/2020/01/22/a-taiwan-la-resistance-des-aborigenes_6026825_3210.html