El Panzerlied ( alemán , "canción del tanque") fue una marcha militar de la Wehrmacht de la era nazi , cantada principalmente por el Panzerwaffe , la fuerza de tanques de la Alemania nazi durante la Segunda Guerra Mundial . Es una de las canciones más conocidas de la Wehrmacht y fue popularizada por la película de 1965 Battle of the Bulge . [1] Todavía es utilizado por el ejército de Chile, Brasil y Suecia. [2]
Inglés: The Tank Song | |
---|---|
Música | Oberleutnant Kurt Wiehle |
Muestra de audio | |
|
Historia
Panzerlied fue compuesto en 1933. [3] En 2017, la ministra de Defensa Ursula von der Leyen prohibió al ejército alemán publicar cancioneros que contengan Panzerlied y otras canciones de marcha como parte de los nuevos esfuerzos de desnazificación . [4]
La canción es cantada por algunas unidades motorizadas y paracaidistas del ejército italiano , muy especialmente por la 185 División de Paracaidistas Folgore bajo el título de "Sui Monti e Sui Mar" . En Francia , la letra se adaptó ligeramente para convertirse en la " Marche des Chars" utilizada por el 501e régiment de chars de combat . [5] La mitad de la canción se usó para la canción patriótica de Namibia y el himno no oficial, "Das Südwesterlied" . En las canciones de las unidades motorizadas y paracaidistas del Ejército Brasileño bajo el título de "Canção da Tropa Blindada" . [6] Una traducción al español de la canción es utilizada por el Ejército de Chile como marcha de caballería blindada, y por la Academia Naval de Chile como pasacalle .
Letra
La letra de Panzerlied se adaptó para encajar en una canción de la Kriegsmarine . El primer verso es el que se canta con más frecuencia. [1] [7]
Verso | alemán | Inglés traducido directamente | Inglés cantable |
---|---|---|---|
1 | Ob's stürmt oder schneit, | Ya sea tormentas o nevadas, ya | En ventisca o tormenta, |
2 | Mit donnernden Motoren, | Con motores atronadores, | Con los motores a todo volumen, Tan |
3 | Wenn vor uns ein feindliches | Cuando ante nosotros | Cuando el enemigo pueda |
4 | Mit Sperren und Minen | Con obstáculos y minas | Con trampas de tanques y minas, |
5 | Und läßt uns im Stich | Y dejado en un punto | Y si por fin, |
Referencias y notas
- ↑ a b Nieuwint, Joris (18 de octubre de 2016). "Ver: Panzerlied - Canción de los Tankmen de la Wehrmacht (Batalla de las Ardenas)" . HISTORIA DE GUERRA EN LÍNEA . Consultado el 28 de febrero de 2019 .
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=kiQbmiQfb_M
- ^ Las imágenes nazis de Taiwán provienen de la ignorancia, no del odio, dicen los analistas , Los Angeles Times
- ^ " " Schwarzbraun ist die Haselnuss ": Ministerium stoppt Bundeswehr-Liederbuch" ["El marrón oscuro es la avellana": Ministerio retira el cancionero de la Bundeswehr]. Der Spiegel . 12 de mayo de 2017.
- ^ Musique-militaire.fr. "La Marche des Chars" [La marcha del tanque]. musique-militaire.fr .
- ^ "Hinos e Canções" . Centro de Instrução de Blindados (en portugués) . Consultado el 16 de febrero de 2021 .
- ^ "German Folk - Letra de Panzerlied + traducción al inglés" . lyricstranslate.com . Consultado el 28 de febrero de 2019 .