persona hodie


" Personent hodie " es un villancico publicado originalmente en el cancionero finlandés Piae Cantiones de 1582 , un volumen de 74 canciones medievales con textos en latín recopiladas por Jacobus Finno (Jaakko Suomalainen), un clérigo luterano sueco, y publicadas por TP Rutha. [1] El cancionero tuvo su origen en las bibliotecas de las escuelas de canto de las catedrales , cuyo repertorio tenía fuertes vínculos con la Praga medieval , donde estudiantes clérigos de Finlandia y Suecia habían estudiado durante generaciones. [2] Una melodía encontrada en un manuscrito de 1360 de la cercana ciudad bávara de Moosburg.en Alemania es muy similar, y es a partir de este manuscrito que se suele fechar la canción. [3] [4]

El texto en latín es probablemente una parodia musical de una canción anterior del siglo XII que comienza con " intonent hodie voces ecclesie ", escrita en honor a San Nicolás , el santo patrón de Rusia, los marineros y los niños, a quienes tradicionalmente trae regalos en su fiesta. 6 de diciembre. [2] Hugh Keyte y Andrew Parrott notan que dos de los versos tienen una doble repetición inusual (" Submersum , -sum , -sum puerum "; " Reddens vir- , vir- , vir-ginibus "). En " entonación hodie", estos se utilizaron para ilustrar a los tres niños y tres niñas salvados por San Nicolás de ahogarse y prostituirse, respectivamente. [2] El texto probablemente fue reescrito para la Fiesta de los Santos Inocentes (28 de diciembre) cuando los coristas y sus " niño obispo " tradicionalmente desplazaba al clero mayor de la sillería del coro. [3] El villancico todavía se asocia a menudo con el Día de los Santos Inocentes. [1]

Las canciones de Piae Cantiones continuaron interpretándose en Finlandia hasta el siglo XIX. [5] El libro se hizo muy conocido en Gran Bretaña después de que una rara copia de Piae Cantiones , propiedad de Peter of Nyland, fuera entregada como regalo al ministro británico en Estocolmo . Posteriormente se lo entregó a John Mason Neale en 1852, y fue a partir de esta copia que Neale, en colaboración con Thomas Helmore , publicó canciones en dos colecciones en 1853 y 1854 respectivamente. [5]

La traducción al inglés más común del texto es "James M. Joseph", un seudónimo de la compositora Jane M. Joseph (1894-1929). Ella traduce el título como "En este día sonará la tierra", aunque hay varias otras traducciones al inglés. [2] Otras versiones incluyen "Boys' Carol" de Elizabeth Poston de 1965, que traduce la primera línea del texto como "Let the boys' alegre noise/Sing today none but joys" y John Mason Neale "Let the Song be Begun", que utiliza la melodía pero no el texto del villancico. [6] [7] La ​​traducción sin verso de Aidan Oliver traduce el texto como "

El villancico se hizo más prominente en Inglaterra después de que Gustav Holst (1874-1934) lo arreglara para voces al unísono y orquesta en 1916 , donde en su reducción para órgano se usa a menudo como un himno procesional en los servicios de la iglesia y la catedral. [1] [2] [9] La versión de Holst a menudo forma parte del Festival de Nueve Lecciones y Villancicos , y apareció por última vez en el servicio transmitido por BBC2 desde King's College Chapel, Cambridge en 2011 después de la sexta lección. [8] Este arreglo a veces se denomina "Teodorico" en referencia al segundo nombre del compositor (Theodore) [10] y, en este escenario, es la melodía utilizada paraEl himno de Percy Dearmer Dios es amor, suyo el cuidado . [11]

Además de la versión de Holst, hay un arreglo coral armonizado de Hugh Keyte y Andrew Parrott en el New Oxford Book of Carols , un arreglo de Antony Pitts en el Naxos Book of Carols y dos arreglos de John Rutter ; uno para coro y orquesta completa que emula la instrumentación percusiva medieval, y otro en su antología Día de baile para voces femeninas o infantiles con acompañamiento de arpa o piano. [2] [12] [13] La actuación del Retrover Ensemble para Naxos Records empareja la pieza con Gaudete , otro villancico de Piae Cantiones .[14]


Personent hodie en la edición de 1582 de Piae Cantiones , imagen combinada de dos páginas del texto fuente.