Pikey


Pikey ( / p k i / ; también deletreado Pikie , pykie ) [1] [2] es un término de argot, que es peyorativa y considerado por muchos como un insulto . Se utiliza principalmente en el Reino Unido [3] [4] para referirse a personas que pertenecen a lacomunidad nómada , un conjunto de grupos etnoculturales que se encuentran principalmente en Gran Bretaña e Irlanda. También se utiliza contra los viajeros romanichal , la col rizada galesa , los viajeros de las tierras bajas de Escocia, los viajeros de las tierras altas de Escocia y los viajeros de atracciones.

No es bien recibido entre los viajeros irlandeses o romaníes británicos, ya que se considera un insulto étnico. [5] [6]

El término "lucio" se deriva posiblemente de "lucio" que, c. 1520, significa "autopista" y está relacionado con las palabras Turnpike (carretera de peaje) y Pikeman (cobrador de peaje). [7] Otra etimología posible es que se deriva del Inglés Antiguo verbo Pikka (es decir, para picotear, recoger o robar) que llegó a ser Piken en Inglés medio , antes de caer fuera de uso. Parte de su significado sobrevive en el holandés moderno pikken , que significa robar, así como en la antigua jerga francesa "piquer", arrebatar, robar. [8] En Robert HenrysonEn la colección de fábulas (finales del siglo XV), en la fábula de los dos ratones, los ratones ladrones se denominan en más de una ocasión "pykeris":

Y en el samin que fueron, pero mair abaid, Sin
fuego o candill birnand bricht
Porque comúnmente sic pykeris luffis no lycht. [9]

Y iban juntos, pero más de un lado a otro,
sin fuego ni vela encendida,
porque comúnmente, a esos ladrones no les gusta la luz.

El Oxford English Dictionary rastreó el uso más antiguo de "pikey" hasta The Times en agosto de 1838, que se refería a los extraños que habían llegado a la isla de Sheppey como "pikey-men". [10] En 1847, JO Halliwell en su Diccionario de palabras arcaicas y provinciales registró el uso de "pikey" para referirse a un gitano . [10] En 1887, WD Parish y WF Shaw en el Dictionary of Kentish Dialect registraron el uso de la palabra para significar "un viajero de la autopista de peaje, un vagabundo y, por lo tanto, un tipo humilde". [10]

Su uso de Kent se generalizó, ya que también se utilizó para incluir a todos los grupos de viajeros que llegaban al condado como "recolectores" en verano de fruta y lúpulo.