El idioma polaco , como la mayoría de los demás, tiene malas palabras y blasfemias . Algunas palabras no siempre se consideran muy insultantes, sin embargo, hay otras que algunos consideran muy ofensivas y groseras. Las palabras que podrían considerarse más despectivas, basadas en múltiples fuentes, [1] [2] [3] no son necesariamente generales y no se han decidido de una manera más definida. [4]
Hay diferentes tipos de palabrotas (como las acuñó Steven Pinker ): abusivas , catárticas , disfemistas , enfáticas e idiomáticas . [5] [6]
El idioma polaco utiliza todos los tipos de palabrotas mencionados. La investigación ha demostrado que "los polacos escuchan blasfemias con más frecuencia en un espacio público que en un espacio privado". [7] El 65% de los adultos encuestados dijeron que habían jurado debido a las emociones y solo el 21% afirmó que nunca juraron. [7]
El CBOS ( Centrum Badania Opinii Społecznej ; el Centro de Investigación de Opinión Pública) ha realizado encuestas para examinar el uso de malas palabras. En el informe de investigación, se señaló que la información proporcionada sobre el sector privado podría no ser precisa, ya que es un espacio protegido e idealizado, lo que significa que los sujetos de la encuesta podrían estar minimizando o cambiando sus respuestas proporcionando un informe falso. [8]
Vulgarismos más utilizados
El lingüista Jerzy Bralczyk calculó que solo hay cinco vulgarismos básicos en polaco. Estos son "polla" (chuj), "coño", (cipa) "joder" (pierdolić, jebać) y "puta / mierda / joder" (kurwa). El resto son combinaciones de estas cinco palabras derivadas y relaciones fraseológicas. Aparecen nuevos vulgarismos cuando se crean nuevas configuraciones de palabras o cambia su contexto semántico. [9] El diccionario de polaco real ofrece cuatro palabras en 350 configuraciones, incluida la palabra "mierda" en 47 funciones. [10]
Vagina
- Cipa
- Pronunciación : IPA : [ˈt͡ɕipa]
- Literalmente "coño". Otra forma de la palabra es el diminutivo "cipka", que generalmente no se considera burdo.
- Un insulto a una mujer.
- Una persona que se considera incompetente.
- Pizda
- Pronunciación : IPA : [ˈpizda]
- Como "cipa", solo que más vulgar. Similar al inglés "cunt".
- Un ojo morado .
Pene
- Chuj
A veces escrito incorrectamente como "huj".
Pronunciación: IPA: [xuj]
- "Polla" o "polla". La forma diminuta de la palabra es "chujek".
- Una persona grosera, más usada con los hombres.
- Un macho desagradable.
- Chujnia
A veces escrito incorrectamente como "hujnia".
Pronunciación: IPA: [ˈxujnia]
- Una mala situación.
- Un mal lugar.
- Chujowy
A veces escrito incorrectamente como "hujowy".
Pronunciación: IPA: [xuˈjɔvɨ]
- Un adjetivo derivado de "chuj", que literalmente significa "parecido a un pene". "Chujowy" es la forma masculina, la forma femenina es "chujowa" y la forma neutra es "chujowe".
- Chujowo
A veces escrito incorrectamente como "hujowo".
Pronunciación: IPA: [xuˈjɔvɔ]
- Un adverbio derivado de "chuj".
- Se usa para describir una mala forma de hacer algo (raramente).
- Se usa para describir un mal estado de ánimo.
- Kutas
Pronunciación: IPA: [ˈkutas] Igual que "chuj" pero menos vulgar.
Relaciones sexuales
- Pierdolić się
- Pronunciación : IPA: [ˈpʲɛrdɔlʲit͡ɕ ˈɕɛ]
- Tener sexo.
- Ser demasiado cauteloso con algo. [11]
- Jebać
- Pronunciación : IPA: [ˈjɛbat͡ɕ]
- Oler mal
- “Follar” / tener sexo con alguien. Esta palabra también tiene muchas derivadas.
- Pieprzyć
- Pronunciación : IPA: [ˈpʲɛpʂɨt͡ɕ]
- “Follar” o tener sexo.
- Mentir, decir tonterías.
- Ignorar algo o alguien como sin importancia (similar a la expresión en inglés "fuck this" / "fuck you"). En un caso no vulgar, significa agregar pimienta.
- Pierdolić
- Pronunciación : IPA: [ˈpʲɛrdɔlit͡ɕ]
- Tener sexo, “follar”.
- Considerar algo irrelevante, que no merece atención.
- Mentir, decir tonterías.
- Robić loda
- Pronunciación : IPA: [ˈrɔbʲit͡ɕ ˈlɔda]
- Para “dar una mamada”. Literalmente se traduce como "hacer un helado / una paleta".
- Ruchać
- Pronunciación : IPA: [ˈruxat͡ɕ]
- Tener sexo con alguien, “follar con alguien”.
- Rżnąć
- Pronunciación : IPA: [ˈrʐnɔɲt͡ɕ]
- Tener sexo o “follar”. También tiene múltiples significados no vulgares, por ejemplo, "aserrar".
- Wypierdalać
- Pronunciación : IPA: [ˈvɨpʲɛrdalat͡ɕ]
- Echar a alguien.
- Para alejarse de algún lugar.
- Tirar algo. [12]
Términos raciales insultantes
- Ciemno jak w dupie (u) Murzyna
- Pronunciación : IPA: [ˈt͡ɕɛmnɔ ˈjak v dupʲɛ u muʐɨna]
- Muy oscuro. Literalmente "tan oscuro como dentro del culo de un negro"
- Czarnuch
Pronunciación: IPA: [ˈt͡ʂarnux]
- Negro.
- Skośny
Pronunciación: IPA: [ˈskɔɕnɨ]
- Un término ofensivo para una persona asiática.
- En un contexto no vulgar: diagonal.
- Żółtek
Pronunciación: IPA: [ˈʐuwtɛk]
- Un término ofensivo para una persona asiática, literalmente "amarillento".
Insultos
- Cipa
- Pronunciación : IPA: [ˈt͡ɕipa]
- ( Ver arriba )
- Chuj
- Pronunciación : IPA: [ˈxuj]
- ( Ver arriba )
- Ciota
- Pronunciación : IPA: [ˈt͡ɕɔta]
- Periodo, menstruación.
- Una forma insultante de llamar a un homosexual, generalmente uno que se comporta de una manera demasiado femenina. [13]
- Cwel
- Pronunciación : IPA: [ˈt͡sfɛl]
- Un hombre que presta servicios sexuales a homosexuales [14]
- Un insulto hacia un hombre.
- Hacer dupy
- Pronunciación : IPA: [dɔ ˈdupɨ]
- Por algo o alguien pensó que no era bueno, inútil.
- Dziwka
- Pronunciación : IPA: [ˈd͡ʑifka]
- Una prostituta, puta.
- Un insulto a una mujer.
- Frajer
- Pronunciación : IPA: [ˈfrajɛr]
- Una persona ingenua.
- Un perdedor.
- Matkojebca
Pronunciación: IPA: [matkɔˈjɛbt͡sa] Igual que el inglés "motherfucker".
- Menda
- Pronunciación : IPA: [ˈmɛnda]
- Un policía.
- Una persona codiciosa o torpe.
- Męska kurwa
- Pronunciación : IPA: [ˈmɛ̃ska ˈkurva]
- Un prostituto.
- Skurwiel
- Pronunciación : IPA: [ˈskurvʲɛl]
- Un insulto hacia un hombre.
- Skurwysyn
- Pronunciación : IPA: [ˈskurvɨsɨn]
- Un insulto hacia un hombre. Similar al inglés "hijo de puta".
- Suka
- Pronunciación : IPA: [ˈsuka]
- Un insulto usado hacia las mujeres. Lo mismo que "bitch" en inglés.
- No vulgar: una perra.
- Un hombre sexualmente sumiso a otro hombre.
- Świnia
- Pronunciación : IPA: [ˈɕfiɲa]
- Una persona que se comporta de una manera que se considera obscena. Lo mismo que llamar a alguien cerdo en inglés.
- No vulgar: un cerdo.
- Zdzira
- Pronunciación : IPA: [ˈzd͡ʑira]
- Una prostituta.
- Un insulto a una mujer.
Términos discriminativos
- Ciota
- Pronunciación : IPA: [ˈt͡ɕɔta]
- ( Ver arriba )
- Cwel
- Pronunciación : IPA: [ˈt͡sfɛl]
- ( Ver arriba )
- Pedal
- Pronunciación : IPA: [ˈpɛdaw]
- Un insulto hacia un hombre gay o un hombre percibido como gay.
Otros
- Dojebać
- Pronunciación : IPA: [ˈdɔjɛbat͡ɕ]
- 1. Para golpear a alguien, golpéalo.
- 2. Para agregar algo a otra cosa en grandes cantidades, por ejemplo, pimienta a una sopa.
- Dopierdalać
- Pronunciación : IPA: [ˈdɔpjɛrdalat͡ɕ]
- Para golpear a alguien, dale una paliza a alguien.
- Decir tonterías.
- Dopieprzać
Pronunciación: IPA: [dɔˈpjɛpʐat͡ɕ] Igual que "dopierdalać" pero menos vulgar.
- Dupa
Pronunciación: IPA: [ˈdupa]
- Culo.
- Un gato asustado.
- Insulto a un hombre.
- Una forma vulgar de llamar a una mujer atractiva.
- Novia.
- Gówno
- Pronunciación : IPA: [ˈɡuvnɔ]
- Heces, literalmente "mierda".
- Se usa como un insulto hacia una persona considerada como alguien que no merece atención.
- Algo inútil, que no vale nada.
- También puede significar literalmente "nada", similar a "mierda" o "joder todo".
- Japa
- Pronunciación : IPA: [ˈjapa]
- Se usa para referirse a la cara de alguien, similar a la "taza" en inglés.
- Jasna cólera
- Pronunciación : IPA: [ˈjasna ˈxɔlɛra]
- Una palabra para expresar frustración. Similar a "Holy Shit" en inglés.
- Kiblować [15]
- Pronunciación : IPA: [ˈkiblɔvat͡ɕ]
- Estar cumpliendo condena en prisión.
- Repetir curso en la escuela.
- Una prostituta.
- Una persona inmoral y poco ética.
- Una expresión de frustración, como "¡joder!" en Inglés.
- Una palabra que se usa entre otras palabras, similar a la palabra "follando" en una oración en inglés, por ejemplo, "Odio este puto programa".
- Se usa después de una palabra para enfatizarla.
- Kurestwo
Pronunciación: IPA: [kuˈrɛstvɔ]
- Un objeto roto.
- Un plato / bebida de mal sabor.
- Sustancia que es desagradable al tocar o al oler.
- Kurwiarz
Pronunciación: IPA: [ˈkurvʲaʂ]
- Un hombre que frecuentemente tiene relaciones sexuales con prostitutas.
- Un hombre engañando a su esposa.
- Kurwidołek
Pronunciación: IPA: [kurvʲiˈdɔwɛk]
- Un burdel.
- Cualquier lugar donde se puedan encontrar prostitutas con frecuencia.
- El piso de un hombre que frecuentemente invita a varias mujeres a tener sexo con ellas.
- Mieć nasrane w głowie [18]
- Pronunciación : IPA: [ˈmiɛt͡ɕ naˈsranɛ v ˈɡwɔvʲɛ]
- Para comportarse de forma extraña, ilógica, sin sentido.
- Morda w kubeł
- Pronunciación : IPA: [ˈmɔrda f ˈkubɛw]
- Solía decirle a alguien que se callara, que dejara de hablar, que se callara.
- Na odpieprz / odpierdol
- Pronunciación : IPA: [na ˈɔdpiɛpʂ / ɔdpiɛrdɔl]
- Hacer algo sin mucho cuidado o pensamiento.
- Najebać
- Pronunciación : IPA: [naˈjɛbat͡ɕ]
- Estar borracho / haber bebido demasiado.
- Agregar demasiado de algo.
- Golpear a alguien.
- Niech a szlag trafi
- Pronunciación : IPA: [ˈɲɛx tɔ ˈʂlak ˈtrafʲi]
- Un improperio que se usa para expresar frustración. Similar a "maldita sea" o "mierda" en inglés.
- Opierdalać
Pronunciación: IPA: [ɔpʲɛrˈdalat͡ɕ]
- Ser perezoso.
- Pelar algo rápidamente.
- Realizar fellacio.
- Obesrać [19] / obsrać [20]
- Pronunciación : IPA: [ˈɔbɛsrat͡ɕ / ɔpsrat͡ɕ]
- Manchar a alguien o algo con heces.
- Pierdolić
- Pronunciación : IPA: [ˈpʲɛrdɔlʲit͡ɕ]
- Tener sexo, “follar”.
- Considerar algo irrelevante, que no merece atención.
- Mentir, decir tonterías.
- Robić w chuja
- Pronunciación : IPA: [ˈrɔbit͡ɕ ˈkɔɡɔɕ f ˈxuja]
- Para engañar a alguien.
- Samojebka
- Pronunciación : IPA: [ˈsamɔjɛpka]
- Para sacarte una foto, para hacerte una selfie.
- Srać
- Pronunciación : IPA: [ˈsrat͡ɕ]
- Para defecar, "para (tomar una) mierda".
- Considerar algo irrelevante, que no merece atención.
- A veces va seguido de "taśma" para crear la palabra "srajtaśma". La traducción literal es "cinta de mierda" y se refiere al papel higiénico.
- Srać w gacie
- Pronunciación : IPA: [ˈsrad͡ʑ v ˈɡat͡ɕɛ]
- Tener mucho miedo, estar nervioso. Literalmente "estar cagando tus pantalones".
- Szajs
- Pronunciación : IPA: [ˈʂajs]
- Heces, literalmente "mierda".
- Algo sin valor, de mala calidad.
- Cuando se agrega la palabra "papier", que significa papel, después de hacer "szajspapier". Literalmente, significa "papel de mierda" y se usa para referirse al papel higiénico.
- Szczać
- Pronunciación: IPA: [ˈʂt͡ʂat͡ɕ]
- Liberar orina, orinar. Literalmente: "mear".
- Walić konia
- Pronunciación : IPA: [ˈvalit͡ɕ kɔnia]
- Pajearse, masturbarse. Literalmente: "batir a un caballo".
- Wkurwiać
- Pronunciación : IPA: [ˈfkurvʲat͡ɕ]
- Molestar a alguien o "cabrear a alguien".
- Wpaść po uszy w gówno
- Pronunciación : IPA: [ˈfpaɕt͡ɕ pɔ ˈuʂɨ v ɡuvnɔ]
- Estar en muchos problemas. Literalmente se traduce como "caer en la mierda hasta los oídos". Similar a la frase en inglés "to be in deep shit".
- Wyglądać jak pół dupy zza krzaka
- Pronunciación : IPA: [ˈvɨɡlɔndat͡ɕ jak puw 'dupɨ zza ˈkʂak]
- Para lucir extraño, raro. [21] Literalmente se traduce como "parecerse a la mitad de un asno detrás de un arbusto". Similar a la frase en inglés “to look like shit”.
- Zabrać dupę w troki [22]
- Pronunciación : IPA: [ˈzabrat͡ɕ ˈdupɛ f ˈtrɔki]
- Para escapar, para escapar. Generalmente se refiere a huir de algo problemático.
- Zapieprzać [23]
- Pronunciación : IPA: [ˈzapʲɛpʂat͡ɕ]
- Ir muy rápido.
- Estar trabajando duro.
- Zapierdalać [24]
Ir muy rápido. Estar trabajando duro. Robar. Apestar. Para batir (especialmente realizar un knock-out de un solo golpe ).
- Zawracać dupę
- Pronunciación : IPA: [ˈzavrat͡sad͡ʑ ˈdupɛ̃]
- Para distraer a alguien, para desviar su atención de lo que está haciendo.
Uso de blasfemias
Se han realizado numerosos estudios para examinar la forma en que se usa la blasfemia en situaciones de la vida cotidiana, así como en línea. Ningún estudio da una respuesta definitiva sobre si la vulgaridad es más común en línea o no y ha demostrado ser un tema difícil de estudiar, ya que también puede cambiar con el tiempo. [25] Uno de esos estudios examinó diferentes foros de Internet: uno que era una discusión abierta, una discusión cerrada y un sitio de redes sociales. Una discusión abierta permitió la mayor cantidad de anonimato, mientras que las otras dos condiciones requerían que los usuarios se identificaran de alguna manera. El estudio encontró que los usuarios a menudo usaban expresiones vulgares, criticaban los argumentos de otros usuarios en las discusiones, atacaban a los usuarios directamente o usaban ese lenguaje para insultar a un grupo más grande. A veces, también se utiliza como una forma de que los usuarios expresen sus frustraciones generales. [25]
Se dice que la blasfemia comenzó a usarse en canciones a fines de la década de 1970 y en la década de 1980 en Polonia. Fue una respuesta al estado del país en ese momento. Los jóvenes utilizaron expresiones vulgares para mostrar sus frustraciones. [26] Aunque las canciones que usaban ese lenguaje no se presentaban en los medios de comunicación, las obras con blasfemias circulaban con mayor frecuencia dentro de las comunidades. [26] Esta censura provocó formas más creativas de expresar frustraciones que llevaron a un desarrollo más rápido del rock polaco en la década de 1980, que se volvió bastante popular e influyente. Hoy en día, la blasfemia también se usa en ocasiones en los medios de comunicación más convencionales. La música pop polaca no parece tener tanto uso de blasfemias como la música rap polaca. Las películas de diferentes géneros también usan blasfemias a veces.
Préstamo de palabras
Varias palabras del léxico polaco se han tomado prestadas de idiomas extranjeros y se han utilizado con significados similares. Hay varias palabras o expresiones profanas que se han tomado prestadas de otros idiomas. Una de esas palabras sería MILF. Tomado del idioma inglés, significa exactamente lo que hace en su contexto original. El uso de la abreviatura "WTF", como en "qué carajo" también se puede utilizar en la blasfemia polaca. El sustantivo "swołocz" es un préstamo del ruso "сволочь". Algunas blasfemias se han tomado prestadas del alemán y se han transcrito fonéticamente de acuerdo con su pronunciación, por ejemplo, "szajs" se deriva del alemán "Scheiße", que tiene el mismo significado que la palabra polaca. La aparición de esta palabra en el léxico polaco podría atribuirse a la partición histórica de Polonia donde el país fue ocupado por sus vecinos que tendieron a suprimir el uso de la lengua polaca y reforzar el uso de la suya.
Referencias
- ^ Grochowski, Maciej (1948-). (2008). Słownik polskich przekleństw i wulgaryzmów . Wydawnictwo Naukowe PWN. ISBN 9788301156534. OCLC 297671369 .
- ^ janKomunikant (Organización) (2011). Słownik polszczyzny rzeczywistej (siłą rzeczy-fragment) . Primum Verbum. ISBN 9788362157174. OCLC 767863631 .
- ^ Dokowicz, Agnieszka. (2015). Wulgaryzmy w języku kibiców polskich, czyli "Polska grać, k ... mać!" . Wydawnictwo Naukowe Silva Rerum. ISBN 9788364447532. OCLC 939912647 .
- ^ Universidad de Rzeszów, Polonia; Mormol, Paulina (2016). "La correlación entre la alta ofensiva de las palabrotas y su productividad: una comparación de ejemplos seleccionados de polaco e inglés" . Studia Anglica Resoviensia . 13 : 44–54. doi : 10.15584 / sar.2016.13.5 .
- ^ "Profanity" , Wikipedia , 2019-06-09 , consultado el 2019-06-09
- ^ Pinker, Steven, 1954- (2007). La materia del pensamiento: el lenguaje como ventana a la naturaleza humana . Nueva York: Viking. ISBN 9780670063277. OCLC 154308853 .CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
- ^ a b Zbróg, Piotr; Zbróg, Zuzanna (1 de diciembre de 2017). "Reprezentacja społeczna wulgaryzmów w świetle wypowiedzi polskich internautów" . Socjolingwistyka . 31 : 205-230. doi : 10.17651 / SOCJOLING.31.13 .
- ^ Fundacja Centrum Badania Opinii Społecznej (octubre de 2013). "Wulgaryzmy w Życiu Codziennym" (PDF) . Komunikat Z Badań .
- ^ Maldición de Polen como Rej
- ^ Un diccionario de la lengua polaca real, como dice la calle polaca. Todos los vulgarismos.
- ^ "WSJP, certolić się" . www.wsjp.pl . Consultado el 11 de junio de 2019 .
- ^ "WSJP, wypierdalać" . www.wsjp.pl . Consultado el 11 de junio de 2019 .
- ^ "ciota - Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny" . pl.wiktionary.org . Consultado el 12 de mayo de 2019 .
- ^ "cwel - Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny" . pl.wiktionary.org . Consultado el 12 de mayo de 2019 .
- ^ "WSJP, kiblować" . www.wsjp.pl . Consultado el 11 de junio de 2019 .
- ^ "kurwa - Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny" . pl.wiktionary.org . Consultado el 12 de mayo de 2019 .
- ^ "WSJP, kurwa" . www.wsjp.pl . Consultado el 11 de junio de 2019 .
- ^ "mieć nasrane w głowie - Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny" . pl.wiktionary.org . Consultado el 12 de mayo de 2019 .
- ^ "obesrać - Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny" . pl.wiktionary.org . Consultado el 12 de mayo de 2019 .
- ^ "WSJP, obsrać" . www.wsjp.pl . Consultado el 11 de junio de 2019 .
- ^ "wyglądać jak pół dupy zza krzaka - Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny" . pl.wiktionary.org . Consultado el 12 de mayo de 2019 .
- ^ "zabrać dupę w troki - Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny" . pl.wiktionary.org . Consultado el 12 de mayo de 2019 .
- ^ "zapieprzać - Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny" . pl.wiktionary.org . Consultado el 12 de mayo de 2019 .
- ^ "zapierdalać - Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny" . pl.wiktionary.org . Consultado el 12 de mayo de 2019 .
- ^ a b Tereszkiewicz, Anna (enero de 2013), Do Poles flame? Agresividad en los grupos de debate polacos y los sitios de redes sociales (PDF) , 1 , págs. 221–236, doi : 10.7592 / ep.1.tereszkiewicz , ISBN 9789949490226, consultado el 9 de junio de 2019
- ^ a b Gajda, Krzysztof (2017). "Blasfemias en las canciones. Buscando los límites de la libertad de expresión, y la reproducción y sanción de las tendencias lingüísticas contemporáneas" . Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica . 45 (7). doi : 10.18778 / 1505-9057.45.14 . hdl : 11089/24801 .