Poqomam es una lengua maya , estrechamente relacionada con Poqomchiʼ . Lo hablan unas 50.000 personas en varios pequeños sectores de Guatemala , el mayor de los cuales se encuentra en el departamento de Jalapa . [2]
Poqomam | |
---|---|
Nativo de | Guatemala |
Región | Alta Verapaz |
Etnicidad | 46.500 Poqomam (censo de 2019) |
Hablantes nativos | 11.000 (censo de 2019) [1] |
Familia de idiomas | maya
|
Estado oficial | |
Lengua minoritaria reconocida en | |
Reguladas por | Academia de Lenguas Mayas de Guatemala |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | poc |
Glottolog | poqo1253 |
ELP | Poqomam |
Distribución
El poqomam se habla en los siguientes municipios de los departamentos de Escuintla , Jalapa y Guatemala ( Variación Dialectal en Poqom, 2000 ).
Formato lingüístico
En la revista Natural Language & Linguistic Theory [3] se observa que si los sujetos se reconocen como pronombres indefinidos negativos, también pueden desencadenar el enfoque del agente. Los idiomas mayas difieren con respecto al grado de obligación del enfoque del agente. En este caso, el enfoque del agente de Poqomam es opcional en todos los contextos relevantes.
- Un ejemplo de pronombres indefinidos negativos:
- qu hamʼ wach toʔ-wi r-eh
- nadie ayuda-AF-ITR 3. E-DAT
- Nadie lo ayudó
Traducciones
Estos son los saludos de todos los días desde Poqomam, que es una de las lenguas mayas de Guatemala. Las traducciones son proporcionadas por el International Journal of American Linguistics : [4]
- Hola - Nqakʼul ta awach
- Buenos días - Saqʼwa
- Buenas tardes - Sanaqʼiij
- Buenas noches - Qawaqʼaabʼ
- ¿Cómo estás? - Qanke jat wilkaat
- ¿Cómo te despertaste? - Qanke xtisaqʼwa
- Gracias - Tiyoox tii
- Adiós - Xahʼoo
Revitalización del lenguaje
Según American Anthropologist , [5] la revitalización de las lenguas mayas en Guatemala ha aumentado en importancia. En los Acuerdos de Paz de 1996 se introdujo la idea de oficializar o cooficializar los idiomas mayas. Desafortunadamente, en el referéndum de 1999 sobre los cambios constitucionales fue rechazado. En mayo de 2003, el Congreso de Guatemala aprobó la " Ley de Idiomas Nacionales " que, si bien establece que el español es el idioma oficial de Guatemala, reconoce que los idiomas indígenas son parte esencial de la identidad nacional que debe promoverse. Este es un cambio considerable con respecto a la Constitución guatemalteca, que solo reconoce las lenguas indígenas como parte del "patrimonio nacional".
Los mayas han tomado una serie de acciones que están destinadas, en parte, a abordar el problema del estado del idioma y el cambio de idioma:
- 1 - El establecimiento de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala es una institución estatal autónoma dirigida por los mayas.
- 2 - El establecimiento de comunidades lingüísticas por parte de la Academia corresponde a las 21 lenguas mayas guatemaltecas .
- 3 - El hallazgo de varias ONG estará dedicado a la investigación lingüística de los mayas.
- 4 - Se establecerá al menos una fundación que se dirija a la comunidad para la promoción del idioma.
- 5 - Se incrementará el número de mayas que participan en los programas de educación bilingüe del Ministerio de Educación .
- 6 - Habrá un establecimiento de "escuelas mayas" privadas que estarán destinadas a brindar una educación adecuada a los niños mayas.
- 7 - Habrá una organización de asociaciones no gubernamentales para apoyar a las escuelas mayas.
- 8 - Habrá un establecimiento de varias imprentas mayas que promuevan la publicación en y sobre los idiomas mayas, así como otros temas de interés.
Referencias
- ^ Poqomam en Ethnologue (24ª ed., 2021)
- ^ El censo oficial de Guatemala de 2002 menciona una cifra menor de 11.273 hablantes de Poqomam. Ver "XI Censo Nacional de Población y VI de Habitación (Censo 2002) - Idioma o lengua en que aprendió a hablar" . Instituto Nacional de Estadística. 2002 . Consultado el 27 de mayo de 2008 .
- ^ Stiebels, B (mayo de 2006). "Enfoque del agente en lenguas mayas". Lenguaje natural y teoría lingüística . 24 (2): 501–570. doi : 10.1007 / s11049-005-0539-9 . JSTOR 27642832 . S2CID 170887874 .
- ^ Barret, R (abril de 2005). "Rukorb'aal Poqom Q'orb'al: Gramática Poqom (Poqomam). Por José Francisco Santos Nicolás de Pala y Waykan José Gonzalo Benito Pérez. Ciudad de Guatemala: Cholsamaj, 1998. Pp. 480 (Documento). Rukeemiik ja Tz'utujiil Chii ': Gramática Tz'utujiil. Por Ajpub' Pablo García Ixmatá. Ciudad de Guatemala: Cholsamaj, 1997. Pp. 481 (Artículo) .Rukemik ri Kaqchikel Chi ': Gramática Kaqchikel. Por Lolmay Pedro García Matzar y Pakal B'alam José Obispo Rodríguez Guaján. Ciudad de Guatemala: Cholsamaj, 1997. Pp. 485 (Documento) .Ttxoolil Qyool Mam: Gramática Mam. Por B'aayil Eduardo Pérez y Ajb'ee Odilio Jiménez. Ciudad de Guatemala: Cholsamaj, 1997. Pp. 414 + apéndices (Documento ) .Gramática K'ichee '. Por Saqijix Candelaria Dominga López Ixcoy. Ciudad de Guatemala: Cholsamaj, 1997. Pp. 458 (Papel) ". Revista Internacional de Lingüística Estadounidense . 71 (2): 215-221. doi : 10.1086 / 491625 .
- ^ Inglaterra, Nora (diciembre de 2003). "Políticas de renacimiento y revitalización de la lengua maya: lingüistas e ideologías lingüísticas". Antropólogo estadounidense . 105 (4): 733–743. doi : 10.1525 / aa.2003.105.4.733 . JSTOR 3567138 .
enlaces externos
- Vocabulario de la lengua Pocomam de Mita , incluye Pokonchi de San Cristobal Cajcaj
- La Realidad Lingüística en Guatemala , Historia en las lenguas mayas
- La creación de una colección: manuscritos mesoamericanos en la Universidad de Princeton
- Historia de una ciudad, dos idiomas: Palín, Guatemala