" Que mon cœur lâche " es una canción de 1992 grabada por la cantautora francesa Mylène Farmer . El sencillo fue lanzado el 23 de noviembre de 1992 para promover el álbum recopilatorio Dance Remixes de Farmer . Farmer también grabó una versión en inglés de la canción, titulada "My Soul Is Slashed", que fue lanzada en mayo de 1993. Originalmente grabada como un sencillo benéfico, la canción trata sobre el SIDA y causó cierta controversia, ya que la letra parece alentar el rechazo de condones Producido como un cortometraje, el video musical fue dirigido por el director de cine francés Luc Besson y presenta a Farmer como un ángel enviado a la Tierra por Dios. La canción alcanzó el top ten en Francia y Bélgica.
"Que mon cœur lâche" | ||||
---|---|---|---|---|
Sencillo de Mylène Farmer | ||||
del álbum Dance Remixes | ||||
Lado B | "Remix" | |||
Liberado | 23 de noviembre de 1992 | |||
Grabado | 1992, Francia | |||
Género | Trip hop , nuevo jack swing | |||
Largo | 4 : 05 (versión francesa) 04:15 (Versión Inglés) | |||
Etiqueta | Polydor | |||
Compositor (es) | Letra: Mylène Farmer Música: Laurent Boutonnat | |||
Productor (es) | Laurent Boutonnat | |||
Cronología de solteros de Mylène Farmer | ||||
| ||||
Cobertura alternativa | ||||
Antecedentes y redacción
versión francesa
En 1992, el cantante de pop Étienne Daho se puso en contacto con varios artistas populares franceses para solicitar su participación en la grabación de un álbum doble cuyos beneficios iban a ser donados a la investigación contra el sida. Farmer, que hasta entonces no había participado en causas benéficas, [1] aceptó. Ella y su compañero de escritura Laurent Boutonnat compusieron "Que mon cœur lâche". Sin embargo, la canción fue rechazada ya que la letra se consideró demasiado ambigua, [2] que parecía abogar por las relaciones sexuales sin condones . [3] Como resultado, en lugar de utilizar "Que mon cœur lâche" para el álbum benéfico, Farmer volvió a grabar su canción de 1988 "Dernier sourire" (que trataba de la muerte de una persona enferma) en un estilo acústico . Esta pista fue utilizada para el álbum recopilatorio Urgence - 27 artistes pour la recherche contre le SIDA . [4]
Al mismo tiempo, Farmer y Boutonnat decidieron lanzar su primer álbum recopilatorio compuesto por Remixes , Dance Remixes , en diciembre de 1992. Para promocionar el álbum, se lanzó la canción "Que mon cœur lâche" como single, [5] que comenzó Se emitió por radio el 5 de noviembre de 1992, aunque se emitió por primera vez cuatro días antes en M40, y se estrenó el 16 de noviembre. [2] La portada del single usó una fotografía de Marianne Rosenthiel, originalmente hecha para el single anterior " Beyond My Control ", en el que Farmer entrena en un gimnasio. [6] A diferencia de la mayoría de los sencillos de Farmer, no había un CD maxi para este sencillo.
versión inglesa
Farmer también grabó una versión en inglés de la canción, titulada "My Soul Is Slashed" (el título en inglés no es una traducción directa de la versión francesa, cuyo título se traduce aproximadamente como "My Heart Gives Up"). Esta fue la segunda vez que Farmer grabó uno de sus sencillos en un idioma extranjero (el primero fue "My Mum Is Wrong" en 1984, la versión en inglés de " Maman a tort "). Editada principalmente para (Alemania) y Estados Unidos, la canción fue traducida por Ira Israel en colaboración con Mylène Farmer. En una entrevista, Ira Israel dijo que era especialmente difícil escribir la letra de "My Soul Is Slashed", ya que Farmer insistió en que la canción tenía que transmitir la redacción, el ritmo, el significado y el sentimiento correctos del original, en lugar de ser una traducción directa y literal. A Farmer no le gustó el primer texto que había compuesto y, como resultado, trabajaron juntos en la letra en inglés. [7] [8]
La portada de "My Soul is Slashed" es similar a la de la versión francesa, pero con fondo negro. La versión en inglés de la canción nunca se ha presentado en televisión ni en conciertos de Farmer, y solo está disponible en la versión europea de la compilación Dance Remixes y en la versión de caja larga del paquete de grandes éxitos de Farmer de 2001, Les Mots . A pesar de las esperanzas de que estableciera Farmer en el Reino Unido y los Estados Unidos, la versión en inglés no tuvo éxito comercial. [9]
Letras y musica
"Que mon cœur lâche" trata los temas del SIDA y los condones . [10] El texto es muy comprometido [ aclaración necesaria ] y es similar al de "Sid'amour à mort" escrito por Barbara . Al contrario de lo que algunos pensaban, [11] el texto de Farmer no desaconseja el uso del condón, sino que es simplemente una observación sobre este tema, sobre las complicaciones que conlleva. [2] En una entrevista, la cantante dijo: "Traté de no hacer ningún compromiso. ¿Debemos guardar o no un condón? [ Aclaración necesaria ] Me parece obviamente que necesito guardar, pero no es el mensaje que quería". para transmitir en la canción. No hay ningún mensaje en otra parte de la canción, simplemente una observación sobre el amor de hoy. Amor pervertido por la amenaza de la enfermedad, por el tema de los condones, que surgió al principio que sentimos un ímpetu hacia otra persona . Claramente, digo que todos deben responsabilizarse de la enfermedad. Todos se enfrentan de hecho a esta realidad, y me parece triste. Usar condón no es algo flojo [ aclaración necesaria ] . En la situación actual, un rumbo apropiado para vigilar contra la enfermedad parece ser evidente [ aclaración necesaria ] ". [12] [13]
Video musical
Producción
Por primera vez en la carrera de cantante de Farmer, Laurent Boutonnat no dirigió el video de la canción, ya que estaba ocupado trabajando en su película Giorgino . Así, con el acuerdo de Boutonnat, el director de cine, escritor y productor francés Luc Besson filmó el video (Farmer había sido previamente un extra en su película de 1983 Le Dernier Combat ). El video, que tiene una duración de 6:44, fue filmado durante cuatro días en los estudios de Arpajon , Francia, con un presupuesto de alrededor de 100.000 euros. La prenda blanca usada por Farmer fue hecha por Azzedine Alaia y la negra por Jean-Paul Gaultier . [14]
Hay tres versiones del video: una primera versión con subtítulos en francés, que aparece en el VHS y DVD de Farmer , una segunda versión sin subtítulos y sin título al principio, y una tercera versión de "My Soul Is Slashed", similar a esa. de "Que mon cœur lâche". Antes de que comience la canción en el video, el diálogo entre Farmer y las dos personas que representan respectivamente a Dios y Jesús, son en idioma inglés. El video también presenta brevemente a un imitador de Michael Jackson . La escena final en la que Farmer hace estallar una burbuja con su chicle se refiere a una escena similar en la película de Besson La Femme Nikita . El video fue transmitido por primera vez en M6 , el 12 de diciembre de 1992. [15]
Gráfico
Al comienzo del video, un anciano vestido con un traje elegante - Dios, en el paraíso - lee un periódico con disgusto y dice "Jesucristo", lo que provoca la aparición de Cristo, aunque Dios responde que "es solo una expresión que tener ahí abajo ". Pensando que los humanos han dañado el amor, decide enviar a su mejor ángel a la Tierra para realizar una investigación. Aparece Farmer, el ángel elegido. Está vestida de blanco como una bailarina . Inicialmente, ella no escucha lo que Dios le dice porque está escuchando música en un walkman (la canción que se está reproduciendo es en realidad la versión 'extendida de baile remix' de "Que mon cœur lâche"). Una vez que está en la Tierra, comienza la canción. Soplando una pluma negra de su muñeca, descubre tres parejas de amantes: una pareja que se está peleando, la segunda muy modesta y la tercera muy libertina. Se acerca a la entrada de una discoteca llamada 'Q', custodiada por un hombre corpulento. A dos hombres, uno mayor y otro más joven, no se les permite entrar en esta discoteca y recibir una bofetada; el ángel les ofrece respirar una bola de oxígeno. En el medio, aparece un joven musculoso en bragas y comienza a bailar. Michael Jackson aparece, realizando brevemente algunos de sus movimientos de baile característicos, solo para ser aplastado cuando una gran cruz cae del cielo, accidentalmente dejada caer por Jesús. El ángel está bastante intrigado por la discoteca, por lo que se viste de negro, se sopla una pluma blanca de la muñeca y entra en la discoteca. Allí ve a personas con una sexualidad ambigua que caminan por un pasillo hecho de cortinas blancas. Una mujer en topless la hace respirar con una máscara de oxígeno, el corazón del ángel late cada vez más rápido y finalmente explota. Después de eso, el ángel, ahora vestido de manera muy sexy, regresa al Paraíso y hace estallar una burbuja de chicle frente a Dios. [dieciséis]
Inspiración e interpretación
Instant-Mag dijo que el video se inspiró en las obras de Federico Fellini y Mel Brooks , y especialmente en la película Blue Velvet de David Lynch . De hecho, como en esta película, el video alterna entre elementos imaginarios y situaciones reales, mientras que el uso de una máscara de oxígeno es una devolución de llamada directa. Simboliza el hecho de que "toda persona busca su embriaguez que puede llevar a juegos eróticos extremos". Es una alegoría de lo que alimenta el deseo. El club llamado 'Q' en el video puede ser una referencia tanto a la novela Steppenwolf , escrita por Hermann Hesse , como al bar "One-Eyed Jack" en Twin Peaks , en el que la heroína Laura Palmer ha perdido su inocencia siendo fascinado por este bar donde se pueden satisfacer las fantasías. El mensaje de este video es que, "detrás de la apariencia del decoro está estallando el mundo de las fantasías y su atractivo". [17]
Este video también es muy crítico con las religiones: Dios se presenta como un hombre de negocios muy austero. Además, según algunos análisis, el video explica que para dar rienda suelta a las fantasías sexuales , es necesario transgredir las normas sociales y religiosas (representadas respectivamente por el portero y Dios). En cuanto a las cortinas blancas dentro de la discoteca, serían un símbolo del himen o condones . [16] Este video es muy diferente a los anteriores de Farmer, ya que es mucho más humorístico e irónico, [1] especialmente cuando Jesús le pregunta a Dios: " Padre, ¿por qué no me envías a la Tierra? " Y este último respondió : " La última vez fue un desastre ". Farmer dijo que estos diálogos eran como una "sonrisa", una "inconstancia" que no había mostrado en sus videos anteriores. [18]
Promoción y actuaciones en directo
Farmer interpretó la canción en dos programas de televisión franceses: en Stars 90 ( TF1 ) el 11 de enero de 1993, y en los World Music Awards ( TMC ) el 13 de mayo de 1993; en esa ocasión recibió el premio a la artista francófona que más discos vendió en 1992. [19] [20] Para estas actuaciones, la cantante vistió una bata blanca y realizó un baile coreografiado con dos bailarinas. [1]
"Que mon cœur lâche" se cantó en versión rock durante la gira de 1996 y, por lo tanto, se incluyó en el álbum en vivo y en VHS / DVD Live à Bercy . La canción fue acompañada por una coreografía sexy en la que Farmer baila alrededor de una barra de hierro vertical y está rodeado de bailarines musculosos en burbujas de plexiglás con las nalgas desnudas. [21] [22] La canción también se interpretó durante el Mylenium Tour en 2000, pero solo en los shows en Rusia.
Rendimientos de gráficos
En Francia, el single debutó en el número 14 el 5 de diciembre de 1992 y alcanzó el número 9 cuatro semanas después. La canción se mantuvo un total de 17 semanas en el top 50, 12 de ellas en el top 20. [23] En Bélgica ( Valonia ), el sencillo entró en la lista en el número 25, alcanzó el puesto número ocho durante dos semanas consecutivas y permaneció por nueve semanas en el top 30.
Formatos y listados de pistas
Estos son los formatos y listas de canciones de lanzamientos individuales de "Que mon cœur lâche" y "My Soul Is Slashed": [24] [25]
- "Que mon cœur lâche"
- Sencillo de 7 "/ Sencillo de 7" - Edición limitada (200) / CD sencillo - CD / CD sencillo negro - CD / Casete blanco
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "Que mon cœur lâche" (versión única) | 4:05 |
2. | "Que mon cœur lâche" (dub remix) | 4:18 |
- 7 "máximo
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "Que mon cœur lâche" (remix de baile extendido) | 8:10 |
2. | "Que mon cœur lâche" (remix del club de daños) | 6:20 |
- Descarga digital
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "Que mon cœur lâche" (versión única) | 4:05 |
2. | "Que mon cœur lâche" (remix de baile extendido) | 8:10 |
3. | "Que mon cœur lâche" (versión en vivo de 1996) | 4:35 |
- CD single - Promo - Crucifijo
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "Que mon cœur lâche" (versión única) | 4:10 |
- "Mi alma está cortada"
- CD single - Alemania
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "My Soul Is Slashed" (mezcla única) | 4:15 |
2. | "Que mon cœur lâche" (mezcla única francesa) | 4:10 |
- CD maxi - Alemania
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "My Soul Is Slashed" (mezcla única) | 4:15 |
2. | "My Soul Is Slashed" (el remix de goma) | 7:34 |
3. | "Que mon cœur lâche" (remix de baile francés extendido) | 8:10 |
- CD single - Promo - Francia
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "My Soul Is Slashed" (el remix de goma) | 7:34 |
2. | "My Soul Is Slashed" (mezcla única) | 4:15 |
Historial de versiones
Fecha [24] [25] | Etiqueta | Región | Formato | Catalogar |
---|---|---|---|---|
Octubre de 1992 | Polydor | Francia | CD single - Promo | 4288 |
23 de noviembre de 1992 | 7 "sencillo | 861 206-7 | ||
CD sencillo | 861 206-2 | |||
7 "máximo | 861 207-1 | |||
Casete | 865 820-4 | |||
1993 | 7 "maxi - Promoción | 2321 | ||
Alemania | CD sencillo | 861814-2 | ||
CD maxi | 861815-2 |
Versiones oficiales
Versión [26] | Largo | Álbum | Remezclado por | Año | Comentario |
---|---|---|---|---|---|
"Que mon cœur lâche" [15] | |||||
Versión individual / álbum | 4:05 | Les Mots | - | 1992 | Ver las secciones anteriores |
Versión única promocional | 4:05 | - | - | 1992 | Esta versión es la misma que la versión única. Sólo está disponible en CD single promocional en francés y en el CD single alemán de "My Soul Is Slashed", bajo el nombre "French Single Mix". |
Remix de dub | 4:18 | - | Laurent Boutonnat , Thierry Rogen | 1992 | Este es un remix de baile con una introducción a capella en el que Farmer canta el estribillo . Se pueden escuchar muchos violines en el puente musical , también similar al 'remix del club Damage'. |
Remix de baile extendido | 8:10 | Remixes de baile | Laurent Boutonnat, Thierry Rogen | 1992 | Este es un remix de baile dedicado a las discotecas . Esta versión también está disponible en el CD maxi alemán de "My Soul Is Slashed", bajo el nombre de "Extended French Dance Remix". |
Remix del club de daño | 6:20 | - | Laurent Boutonnat, Thierry Rogen | 1992 | Este remix, que contiene todas las letras de la versión original, es más lento que el 'Extended Club Remix'. Se pueden escuchar muchos violines en el puente musical. |
Video musical | 6:44 | Vídeos musicales II , Vídeos musicales II y III | - | 1992 | |
Versión en vivo (grabada en 1996) | 4:35 | - | - | 1992 | Esta versión es similar a la del álbum pero tiene más sonidos de rock. Vea Live à Bercy . |
"Me cortaron el alma" [27] | |||||
Mezcla única | 4:15 | Les Mots (edición de caja larga) | Laurent Boutonnat | 1993 | Esta es la versión en inglés de "Que mon cœur lâche", pero la letra es diferente. |
El remix de goma | 7:34 | Remixes de baile | Laurent Boutonnat | 1993 | Esta es una versión de baile con una introducción musical que dura aproximadamente dos minutos. |
Créditos y personal
Estos son los créditos y el personal tal como aparecen en la contraportada del single: [24] [25] [28]
- Mylène Farmer - letra
- Laurent Boutonnat - música
- Bertrand Le Page y Toutankhamon - ediciones
- Polydor - empresa de grabación
- Marianne Rosensthiel - foto
Gráficos y ventas
|
|
Referencias
- Bee, Caroline; Bioy, Antoine; Thiry, Benjamin (enero de 2006). Mylène Farmer, la part d'ombre (en francés). L'Archipel. ISBN 2-84187-790-6.
- Cachin, Benoît (2006). Le Dictionnaire des Chansons de Mylène Farmer (en francés). Tournon. ISBN 2-35144-000-5.
- Chuberre, Erwan (2007). L'Intégrale Mylène Farmer (en francés). Ciudad. ISBN 978-2-35288-108-7.
- Chuberre, Erwan (2008). Mylène Farmer, phénoménale (en francés). Ciudad. ISBN 978-2-35288-176-6.
- Chuberre, Erwan (18 de junio de 2009). Mylène Farmer: Des mots sur nos désirs (en francés). Alphée. ISBN 978-2-7538-0477-7.
- Royer, Hugues (2008). Mylène, biographie (en francés). España: Flammarion. ISBN 978-2-35287-139-2.
- Violeta, Bernard (2004). Mylène Farmer, biographie (en francés). J'ai lu. ISBN 2-290-34916-X.
Notas
- ↑ a b c Chuberre, 2008 , págs. 152–55.
- ^ a b c "Mylène Farmer -" Que mon cœur lâche "- Histoire du single" (en francés). Mylene.net . Consultado el 10 de marzo de 2008 .
- ^ Violeta, 2004 , págs. 151–53.
- ^ "Que mon cœur lâche" (en francés). Sans-logique . Consultado el 7 de febrero de 2008 .
- ^ Habib, Élia (2002). Muz hit.tubes (en francés). Alinéa Bis. pag. 254. ISBN 2-9518832-0-X.
- ^ " " Que mon cœur lâche ", L'histoire de la chanson: Le premier texte engagé" (en francés). Mylenefarmeriscalled. Archivado desde el original el 18 de enero de 2008 . Consultado el 7 de febrero de 2008 .
- ^ Mylène Farmer et Vous (en francés). 17 . Junio de 2007. Falta o vacío
|title=
( ayuda ) - ^ Royer, 2008 , p. 196.
- ^ "My Soul Is Slashed" (en francés). Sans-logique . Consultado el 7 de febrero de 2008 .
- ^ Chuberre, 2007 , págs. 255–56.
- ^ Royer, 2008 , p. 99.
- ^
* Bourrillon, Martine. "Mylène Farmer: J'ai peur pour l'amour" . Télé 7 Jours (en francés). Devant-soi. 1699 . Consultado el 27 de marzo de 2008 .
* Bourrillon, Martine. "Mylène Farmer: J'ai peur pour l'amour" . Télé 7 Jours (en francés). Devant-soi. 1699 . Consultado el 27 de marzo de 2008 .[ enlace muerto permanente ]
* Bourrillon, Martine. "Mylène Farmer: J'ai peur pour l'amour" . Télé 7 Jours (en francés). Devant-soi. 1699 . Consultado el 27 de marzo de 2008 .
* Bourrillon, Martine. "Mylène Farmer: J'ai peur pour l'amour" . Télé 7 Jours (en francés). Devant-soi. 1699 . Consultado el 27 de marzo de 2008 . - ^
* Darbois, Jean. "Mylène Farmer:" En amour, chacun doit prendre ses responsabilités " " . Ciné Télé Revue (en francés). Mylene.net . Consultado el 10 de marzo de 2010 .
* Darbois, Jean. "Mylène Farmer:" En amour, chacun doit prendre ses responsabilités " " . Ciné Télé Revue (en francés). Mylene.net . Consultado el 10 de marzo de 2010 . - ^ "Mylène Farmer -" Que mon cœur lâche "- Clip" (en francés). Mylene.net . Consultado el 10 de marzo de 2010 .
- ↑ a b Cachin, 2006 , págs. 218-23.
- ↑ a b Bee, 2006 , págs. 238–40.
- ^ Bee, Caroline; Brunet, Océane; Bioy, Antoine; Delayre, Frédéric (2004). "Que mon cœur Lynche". Instant-Mag (en francés). Pantin: Tear Prod. 16 : 20-23.
- ^ Royer, 2008 , págs. 279–80.
- ^ " " Que mon cœur lâche ", representaciones televisivas" (en francés). Sans-logique . Consultado el 7 de febrero de 2008 .
- ^ "Mylène Farmer -" Que mon cœur lâche "- TV" (en francés). Mylene.net . Consultado el 20 de julio de 2010 .
- ^ Chuberre, 2008 , p. 191.
- ^ Violeta, 2004 , p. 182.
- ^ a b " " Que mon cœur lâche ", gráfico de solteros en francés " (en francés). Lescharts . Consultado el 12 de enero de 2008 .
- ^ a b c "Mylène Farmer -" Que mon cœur lâche "- Apoyos" (en francés). Mylene.net . Consultado el 8 de marzo de 2010 .
- ^ a b c "Mylène Farmer -" My Soul Is Slashed "- Apoya" (en francés). Mylene.net . Consultado el 8 de marzo de 2010 .
- ^ "Mylène Farmer -" Que mon cœur lâche "- Versions" (en francés). Mylene.net . Consultado el 20 de julio de 2010 .
- ^ Cachin, 2006 , págs. 172–73.
- ^ "Mylène Farmer -" Que mon cœur lâche "- Crédits" (en francés). Mylene.net . Consultado el 3 de abril de 2010 .
- ^ Royer, 2008 , p. 356.
- ^ Cachin, 2006 , p. 219.
enlaces externos
- (en francés) Mylène Farmer - "Que mon cœur lâche" Todo sobre la canción, en Mylene.net