De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Rh (dígrafo) )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Esta es una lista de dígrafos utilizados en varios alfabetos latinos . Las mayúsculas implican solo la primera letra ( ch se convierte en Ch ) a menos que se indique lo contrario ( ij se convierte en IJ ).

Las letras con diacríticos están ordenadas alfabéticamente según su base: ⟨å⟩ se ordena alfabéticamente con ⟨a⟩, no al final del alfabeto, como estaría en danés , noruego y sueco . Cartas sustancialmente modificados, tales como ⟨ s  ⟩ (una variante de ⟨s⟩) y ⟨ɔ⟩ (basado en ⟨o⟩), se colocan en el extremo.

Apóstrofe [1] [ editar ]

'B ⟩ (capital ⟨ 'B se utiliza en el⟩) alfabeto Bari para / ɓ / .

Había ⟩ (capital ⟨ había ⟩) se utiliza en el alfabeto de Bari / ɗ / .

'Y ⟩ (capital ⟨ 'y ⟩) se utiliza en el alfabeto de Bari / ʔʲ / . También se usa para este sonido en el idioma Hausa en Nigeria, pero en Níger, Hausa ⟨ʼy⟩ se reemplaza por ⟨ƴ⟩.

A [ editar ]

A' ⟩ se utiliza en Taa ortografía, donde se representa la glotalizadas o chirriante en voz vocal / a / .

Aa ⟩ se utiliza en las ortografías del holandés , finlandés y otras lenguas con las vocales largas fonológicas para / a / . También se utiliza en las ortografías de algunos dialectos ingleses y escoceses, como Northumbrian y Shetlandic , para representar / aː / . Se utiliza anteriormente en danés y noruego (y sigue siendo en algunos nombres propios) para representar una sola vocal, que en danés es a menudo [ɔ] o [ʌ] , hasta que fue reemplazada con la letra ⟨ å ⟩. Hay una ligadura ⟨ Ꜳ ⟩.

Ae ⟩ se utiliza en la ortografía irlandesa , donde representa / E / entre dos "amplia" ( velarizada consonantes), por ejemplo Gael / ɡˠeːlˠ / ( 'a Gael ').

En la ortografía latina , ⟨ae⟩ originalmente representaba el diptongo / ai / , antes de que fuera monoftonificado en el período del latín vulgar a / ɛ / ; en los manuscritos medievales, el dígrafo con frecuencia se sustituye por la ligadura ⟨ æ ⟩.
En inglés moderno, los préstamos latinos con ⟨ae⟩ generalmente se pronuncian con / iː / (por ejemplo, Caesar ), lo que llevó a Noah Webster a acortarlo a ⟨e⟩ en su reforma ortográfica de 1806 para el inglés americano .
En la ortografía alemana , ⟨ae⟩ es una variante de ⟨ ä ⟩ se encuentra en algunos nombres propios o en contextos en los ⟨ä⟩ no está disponible.
En el alfabeto holandés , ⟨ae⟩ es una antigua variante ortográfica del dígrafo ⟨aa⟩, pero ahora solo aparece en nombres de personas o (con menos frecuencia) lugares y en algunos préstamos del griego y el latín.
En Zhuang , ⟨ae⟩ se usa para / a / (⟨a⟩ se usa para / aː / ).
En la romanización revisada del coreano , ⟨ae⟩ se usa para / ɛ /.

AE ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / ɐĩ̯ / .

Ah ⟩ se utiliza en Taa ortografía, donde se representa la entrecortada o murmullo / a / . En alemán e inglés , normalmente representa una vocal larga / ɑː / .

De ia ⟩ se utiliza en muchos idiomas , típicamente representa el diptongo / aɪ / . En inglés , como resultado del gran cambio de vocales , la vocal de ⟨ai⟩ ha cambiado de este valor a / eɪ / como en el dolor y la lluvia , mientras que puede tener un sonido de / ə / en sílabas átonas como ganga y ciertos (ly) , o / ɛ / en la sílaba acentuada de again (st) (AmE), según la palabra; mientras que en francés , un cambio diferente, la monoftonificación, ha ocurrido, dando como resultado el dígrafo que representa / ɛ / . Un cambio similar también se ha producido durante el desarrollo de griego , resultando en ⟨αι⟩ y la ⟨ varepsilon ⟩ teniendo ambos el mismo sonido; originalmente / ɛ / , más tarde / e / . En la ortografía alemana , representa / aɪ / como en Kaiser (que deriva del latín césar ). Sin embargo, la mayoría de las palabras alemanas usan ⟨ei⟩ para / aɪ / . En la ortografía estándar de Kernowek de Cornualles , representa / eː / , principalmente en préstamos del inglés como paint . [1]

⟩ se utiliza en la ortografía irlandesa para / i / entre una amplia y una consonante delgado.

AI ⟩ se utiliza en la ortografía francesa de / ɛː / , como en aînesse / ɛːnɛs / o maître / mɛːtʁ / .

Ái ⟩ se utiliza en la ortografía irlandesa para / a / entre una amplia y una consonante delgado.

AI ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / ɐĩ̯ / . Tiene, por lo tanto, el mismo valor que ⟨ AE ⟩, pero este último es mucho más común.

Am ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / ɐũ̯ / al final de una palabra, / ɐ / ante consonante y / am / antes de una vocal; y en la ortografía francesa para / ɑ̃ / ( / am / antes de una vocal).

Âm ⟩ se utiliza en la ortografía del portugués por un estresado / ɐ / ante consonante.

Un ⟩ se utiliza en muchos idiomas para escribir una vocal nasal . En la ortografía portuguesa se usa para / ɐ̃ / antes de una consonante, en francés representa / ɑ̃ / y en muchos idiomas de África occidental representa / ã / .

Ân ⟩ se utiliza en la ortografía del portugués por un estresado / ɐ / ante consonante.

Än ⟩ se utiliza en tibetano Pinyin para / ɛ / . Está escrito alternativamente ⟨ ain ⟩.

AN ⟩ se utiliza en la lengua valona , para la nasal vocal / ɔ / .

AN ⟩ se utiliza en Lakhota para la nasal vocal / a /

Ao ⟩ se utiliza en la ortografía irlandesa para / i / o / e / , dependiendo de dialecto, entre amplios consonantes. En la ortografía francesa , se encuentra en unas pocas palabras como paonne que representa / a / . En malgache , representa / o / , y en piamontés , / au̯ / . En Wymysorys , representa / a / (también escrito å⟩). [2]

Ão ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / ɐũ̯ / .

Aq ⟩ se utiliza en Taa ortografía, para la pharyngealized vocal / a / .

Au ⟩ en Inglés es el resultado de varios cambios lingüísticos de Inglés medio, habiendo pasado de los * / au / a / ɔː / . En varios dialectos, esto se ha fusionado con / ɑː / . Ocasionalmente representa el diptongo / aʊ / , como en flautista . Otras pronunciaciones son / æ / en inglés norteamericano tía y risa , / eɪ / en gauge , / oʊ / como en gauche y chofer , y / ə / como en espuma de mar y restaurante..

En alemán y holandés , se usa para los diptongos / au / y / ʌu / respectivamente ( / au / en algunos dialectos del norte y / ɔu / en algunos del sur de Holanda y algunos dialectos flamencos).

En la ortografía francesa , ⟨au⟩ representa / o / o, a veces, / ɔ / . Aparece con mayor frecuencia en la terminación flexiva que marca los plurales de ciertos tipos de palabras como cheval ('caballo') o canal ('canal'), respectivamente, que tienen un plural en chev au x y can au x .

En la ortografía islandesa , representa / œy / .

En la ortografía estándar de Kernowek de Cornualles , ⟨au⟩ significa larga / ɔː / o corta / ɔ / , como en caul ('repollo') o dauncya ('bailar'). [1]

Au ⟩ se utiliza en la ortografía alemana para el diptongo / ɔɪ / en la declinación de las palabras nativas con au ; en otras partes, / ɔɪ / se escribe como ⟨ eu ⟩. En palabras donde ä | u se separa en dos sílabas, la mayoría de origen latino, ⟨äu⟩ se pronuncia como /ɛ.ʊ/ , como en Matthäus (una forma alemana de Mateo ).

Au ⟩ se utilizó en la ortografía francesa , pero ha sido sustituido por el eau trigraph.

Aw ⟩ se utiliza en la ortografía Inglés en formas que paralelamente ⟨au⟩ Inglés, aunque aparece con más frecuencia al final de una palabra. En Cornualles , ⟨aw⟩ representa el diptongo / aʊ / o / æʊ / . [1] [3] [4] [5] En la ortografía galesa , ⟨aw⟩ representa el diptongo / au / .

Ay ⟩ se utiliza en la ortografía Inglés en formas que son paralelos a ⟨ai⟩ Inglés, aunque aparece con más frecuencia al final de una palabra. A diferencia de ⟨ai⟩, ⟨ay⟩ funciona casi igual que ⟨ey⟩ (el sonido / i: / en clave ) al final de las variantes ortográficas de nombres como Lindsay y Ramsay .

En la ortografía francesa , generalmente se usa para representar / ɛj / antes de una vocal (como en ayant ) y /ɛ.i/ antes de una consonante (como en pays ).

En Cornualles , ⟨ay⟩ representa los sonidos / aɪ / , / əɪ / , / ɛː / o / eː / . [1] [3] [4] [5]

⟨A ... e⟩ (un dígrafo dividido ) indica una 'a larga' en inglés , históricamente / a: / pero ahora se realiza más comúnmente como / eɪ / .

B [ editar ]

Bb ⟩ se utiliza en Pinyin para / b / en idiomas como Yi , donde b significa / p / . En inglés, duplicar una letra indica que la vocal anterior es corta (entonces bb representa / b / ). En coreano romanizado ISO , se usa para el sonido fortis / p͈ / , de lo contrario se escribe ⟨pp⟩; un ejemplo es hobbang . En Hadza es el raro ejective / pʼ / . En varios idiomas africanos es implosivo / ɓ / . En árabe chipriota es / bʱ / .

Bd ⟩ se utiliza en la ortografía Inglés de / d / en unas pocas palabras de origen griego, como bdellatomy. Cuando no es inicial, representa / bd / , como en abdicar.

Bf ⟩ se utiliza en Baviera y varias lenguas africanas para el / BV / .

Bh ⟩ se utiliza en transcripciones de lenguas indo-arios para un murmurado oclusiva bilabial sonora ( / b / ), y para los sonidos equivalentes en otros idiomas. En Juǀʼhoan , se utiliza para la oclusiva / b͡pʰ / aspirada con presonido similar . En la ortografía irlandesa , representa los fonemas / w / y / vʲ / , por ejemplo mo bhád / mə waːd̪ˠ / ('mi barco'), bheadh / vʲɛx / ('sería'). En la ortografía usada en Guinea antes de 1985 , ⟨bh⟩ se usó en Pular (un Fula ) para la implosiva bilabial sonora / ɓ / , mientras que en Xhosa , Zulu y Shona , ⟨b⟩ representa la implosiva y ⟨bh⟩ representa la / b / oclusiva .

Bm ⟩ se utiliza en Cornish para un opcionalmente pre-ocluido / m / ; es decir, se pronuncia / m / o / mː / (en cualquier posición); / ᵇm / (antes de una consonante o finalmente); o / bm / (antes de una vocal); ejemplos son mabm ('madre') o hebma ('esto'). [1] [3] [4] [5]

Pb ⟩ se utiliza en Sandawe y romanized tailandés para / p / , y en irlandés que representa / b / .

Bv ⟩ se utiliza en el alfabeto General de Camerún Idiomas para el expresaron labiodental affricate / BV / .

BZ ⟩ se utiliza en el idioma shona para un silbido sibilante cúmulo / BZ / .

C [ editar ]

Cc ⟩ se usa en el español andino de préstamos del quechua o aymara con / q / , como en Ccozcco (moderna Qusqu) ( ' Cuzco '). En muchos idiomas europeos, ⟨cc⟩ antes de las vocales iniciales representa una secuencia como / ks / , por ejemplo , éxito en inglés , occire francés , accidente en español (dialectalmente / ks / o / kθ / ); este no es el caso del italiano , donde una ⟨cc⟩ antes de una vocal anterior representa una / tʃ / geminada , como enlacci /ˈlat.tʃi/ . En piamontés y lombardo , ⟨cc⟩ representa el sonido / tʃ / al final de una palabra. En Hadza es el clic glotalizado / ᵑǀˀ / . Recientemente, en Inglés, se ha convertido en un meme para reemplazar las letras ⟨ ck ⟩ o ⟨ ct ⟩ con ⟨ cc ⟩ al final de las palabras. Los ejemplos notables incluyen thick / thicc, protect / protecc y attack / attacc , así como "suck / succ". [6] [se necesita una mejor fuente ]

Cg ⟩ se utilizó para [ddʒ] o [gg] en Inglés Antiguo ( ECG en Inglés Antiguo sonaba como 'borde' en Modern Inglés, mientras que frocga sonaba como 'froga'), donde ambos son largos consonantes . Se utiliza para el clic / ǀχ / en Naro , y en la ortografía Tindall de Khoekhoe para el clic dental sordo / ǀ / .

Ch ⟩ se utiliza en varios idiomas. En inglés, puede representar / tʃ / , / k / , / ʃ / , / x / o / h / . Ver artículo.

CH ⟩ se utiliza en la Isla de Man gaélico para / tʃ / , como una distinción de ⟨ ch ⟩ que se utiliza para / x / .

Ch ⟩ se utiliza en Romani ortografía y la chechena alfabeto latino para la / tʃ / . En el alfabeto latino de Ossete , se usó para / tʃʼ / .

Ci ⟩ se utiliza en el alfabeto italiano para la / tʃ / antes de la ⟨a letras vocales no delanteras, o, u⟩. En la ortografía inglesa , generalmente representa / ʃ / siempre que precede a cualquier vocal que no sea ⟨i⟩. En la ortografía polaca , representa / t͡ɕ / siempre que precede a una vocal, y / t͡ɕi / siempre que precede a una consonante (o al final de la palabra), y se considera una variante gráfica de ć que aparece en otras situaciones.

Cj ⟩ se utiliza en friulano para / tɕ / como en las palabras cjocolate / tɕokolate / . También se usa en las ortografías locales de Lombard para representar / tʃ / derivado del latín ⟨cl⟩.

Ck ⟩ se utiliza en muchos idiomas germánicas en lugar de ⟨kk⟩ o ⟨cc⟩ para indicar o bien una geminada / k / o un / k / con un (históricamente) que precede vocal corta . Este último es el caso de tack , deck , pick , lock y buck ingleses (compare backer con baker ). En la ortografía alemana , ⟨ck⟩ indica que la vocal anterior es corta. Antes de la reforma ortográfica alemana de 1996, fue reemplazado por ⟨kk⟩ para silabeo. Las nuevas reglas ortográficas solo permiten la silabetación del ⟨ck⟩ como un todo:

  • Ortografía antigua: Säcke : Säk-ke ('sacos')
  • Nueva ortografía: Säcke : Sä-cke
Entre las lenguas germánicas modernas, ⟨ck⟩ se utiliza principalmente en alsaciano , inglés , alemán , luxemburgués , escocés , sueco y otras lenguas germánicas occidentales en Austria , Alemania y Suiza . De manera similar, ⟨kk⟩ se usa con el mismo propósito en afrikáans , danés , holandés , islandés , noruego y otros idiomas germánicos occidentales en los Países Bajos y Bélgica . Compare la palabra níquel, que es el mismo en muchos de estos idiomas excepto por la ortografía habitual ⟨ck⟩ o ⟨kk⟩. La palabra es níquel en inglés y sueco, níquel en alemán y nikkel en afrikáans, danés, holandés, islandés y noruego.
También se usó en la ortografía de Tindall de Khoekhoe para el clic dental sordo / ǀ / (equivalente a ⟨cg⟩).
También se usa en Cornualles para / k / al final de una sílaba después de una vocal corta; sólo en préstamos (en su mayoría del inglés) en el formato escrito estándar (SWF), [5] más ampliamente en el estándar Kernowek . [1]

Cn ⟩ se utiliza en la ortografía Inglés de / n / en unas pocas palabras de origen griego, como los cnidarios . Cuando no es inicial, representa / kn / , como en el acné.

CO ⟩ se utiliza en la Seri alfabeto para un labializada velar oclusiva , / k / . Se sitúa entre ⟨ C ⟩ y ⟨ E ⟩ en orden alfabético .

Cr ⟩ se utiliza en el alfabeto General de Camerún Idiomas de / ʈʂ / .

Cs ⟩ se utiliza en el alfabeto húngaro para una africada postalveolar sorda , / tʃ / . Se considera una letra distinta, llamada CSE , y se coloca entre ⟨ C ⟩ y ⟨ D ⟩ en orden alfabético . Ejemplos de palabras con cs incluyen csak ('solo'), csésze ('taza'), cső ('tubería'), csípős ('picante').

Ct ⟩ se utiliza en la ortografía Inglés de / t / en unas pocas palabras de origen griego, como ctenoid. Cuando no es inicial, representa / kt / , como en act .

Cu ⟩ se utiliza en las ortografías para lenguas como el náhuatl (es decir, basado en español o ortografía del portugués ) para / k / . En náhuatl, ⟨cu⟩ se usa antes de una vocal, mientras que ⟨uc⟩ se usa después de una vocal.

Cw ⟩ se utiliza en ediciones académicas modernas del Inglés Antiguo para el sonido / kw / , que fue escrito ⟨ cƿ ⟩, ⟨ CUU ⟩ o ⟨ cu ⟩ en los manuscritos. En Inglés Medio éstas eran todas sustituye por América ⟨ qu ⟩.

Cx ⟩ se utiliza en Esperanto ortografía como un sustituto no oficial de ⟨ ĉ ⟩, que representa / tʃ / .

Cz ⟩ se utiliza en la ortografía polaca de / ʈ͡ʂ / como en cz ESC ( 'hola'). En casubio , ⟨cz⟩ representa / tʃ / . Este dígrafo alguna vez fue común en toda Europa (lo que explica la ortografía del checo en inglés ), pero ha sido reemplazado en gran medida. En francés y catalán , ⟨cz⟩ histórica contratada para la ligadura ⟨ ç ⟩, y representa el sonido / s / . En húngaro , se usaba anteriormente para el sonido / ts / , que ahora se escribe ⟨c⟩.

D [ editar ]

DC ⟩ se utiliza en la ortografía de Naro por el clic / ᶢ| / y en Ju|'hoan para la prevoiced ejective / d͡tʃ' / .

Dd ⟩ se utiliza en la ortografía Inglés para indicar una / d / con un (históricamente) de corto vocal precedente (por ejemplo obsoleta / dʒeɪdɨd / tiene una "durante mucho tiempo un" mientras escalera / lædər / tiene un "corto a"). En la ortografía galesa , ⟨dd⟩ representa una fricativa dental sonora / ð / . Se trata como una letra distinta, llamada EDD , y se coloca entre ⟨ D ⟩ y ⟨ E ⟩ en orden alfabético . En la romanización ISO del coreano , se usa para el sonido fortis / t͈ / , de lo contrario se escribe ⟨tt⟩; ejemplos sonddeokbokki y bindaeddeok . En el alfabeto vasco , representa un oclusivo palatino sonoro / ɟ / , como en onddo , ('hongo'). En varios idiomas africanos es implosivo / ɗ / .

Dg ⟩ se utiliza en la ortografía Inglés para / dʒ / en ciertos contextos, tales como con juicio y de cobertura

Dh ⟩ se utiliza en el alfabeto de Albania , alfabeto Swahili , y la ortografía de la reavivado idioma Cornish [1] [3] [4] [5] para la voz fricativa dental / d / . Los primeros ejemplos de este dígrafo son de los Juramentos de Estrasburgo , el texto francés más antiguo, donde denota el mismo sonido / ð / desarrollado principalmente a partir del latín intervocálico - t -. [7] En Cornualles temprano ⟨ȝ⟩ ( yogh ), y más tarde ,th⟩, se utilizaron para este propósito. Edward Lhuydse le atribuye la introducción del grafema a la ortografía de Cornualles en 1707 en su Archaeologia Britannica . En la ortografía irlandesa representa la fricativa velar sonora / ɣ / o la aproximante palatina sonora / j / ; al comienzo de una palabra muestra la lenición de / d̪ˠ / , por ejemplo mo dhoras / mˠə ɣoɾˠəsˠ / ('mi puerta' cf. doras / d̪ˠorˠəsˠ / 'puerta').

En la ortografía de Guinea anterior a 1985 , ⟨dh⟩ se usaba para el implosivo alveolar sonoro / ɗ / en pular , una lengua fula . Actualmente está escrito ⟨ɗ⟩. En la ortografía de Shona es lo opuesto: ⟨dh⟩ representa / d / y ⟨d⟩ / ɗ / . En la transcripción de los idiomas aborígenes australianos , ⟨dh⟩ representa una parada dental, / t̪ / .
Además, ⟨dh⟩ se utiliza en varios sistemas de romanización. En las transcripciones de lenguas indo-arias , por ejemplo, representa la oclusiva dental con voz murmurada / d̪ʱ / , y para sonidos equivalentes en otros idiomas. En Ju|'hoan , se utiliza para el similares prevoiced aspirado oclusiva / DT / . En la romanización del árabe , denota ⟨ Ð ⟩, que representa a / d / en árabe estándar moderno .

Dj ⟩ se utiliza en el feroés , francés y muchos ortografías con sede en Francia para / dʒ / . En la transcripción de idiomas aborígenes australianos como Warlpiri , Arrernte y Pitjantjatjara , representa una parada postalveolar como / ṯ / o / ḏ / ; este sonido también se escribe ⟨dy⟩, ⟨tj⟩, ⟨ty⟩ o ⟨c⟩. También se usaba anteriormente en indonesio como / d͡ʒ / .

Dl ⟩ se utiliza en el lenguaje Hmong 's romanizada populares alfabeto de / t / . En la ortografía del idioma navajo , representa / tɬ / , y en la ortografía de Xhosa representa / ɮ̈ / . En Hadza es ejective / cɬʼ / .

Dl ⟩ se utiliza en el alfabeto Tlingit para tɬ / / (en Alaska, ⟨dl⟩ se utiliza en su lugar).

Dm ⟩ se utiliza en YELI Dnye de Papúa Nueva Guinea para doblemente articulado y por vía nasal liberada / t͡pn͡m / .

Dn ⟩ se utiliza en YELI Dnye de Papúa Nueva Guinea para lanzado por vía nasal / tn / . En Cornualles , se utiliza para una / n / opcionalmente preocluida ; es decir, se pronuncia / n / o / nː / (en cualquier posición); / ᵈn / (antes de una consonante o finalmente); o / dn / (antes de una vocal); los ejemplos son pedn ('cabeza') o pednow ('cabezas'). [1] [3] [4] [5]

Dp ⟩ se utiliza en YELI Dnye de Papúa Nueva Guinea para doblemente articulado / TP / .

Dq ⟩ se utiliza para el clic / ᶢ! / en la ortografía de Naro .

Dr ⟩ se utiliza en la ortografía de Madagascar para / ɖʐ / . Ver ⟨ tr ⟩.

Ds ⟩ se utiliza en la ortografía de Ju|'hoan para la prevoiced ejective / d͡ts' / .

Dt ⟩ se utiliza en alemán , sueco , y Sandawe ortografía, así como la romanización del tailandés de / t / . En la ortografía irlandesa representa / d / .

Dv ⟩ se utiliza en el alfabeto General de Camerún Idiomas para la africada dental voz / DD / .

Dx ⟩ se utiliza en las ortografías de algunas lenguas zapotecas para una postalveolar sonora fricativa / ʒ / . (Se coloca entre ⟨ D ⟩ y ⟨ E ⟩ en orden alfabético .) En Ju|'hoan se utiliza para la prevoiced uvularized oclusiva / d͡tᵡ / .

Dy ⟩ se utiliza en el idioma xhosa la ortografía de / d / . En el alfabeto Shona , representa / dʒɡ / . Es la ortografía del tagalo que se usa para / dʒ / . En la transcripción de idiomas aborígenes australianos como Warlpiri , Arrernte y Pitjantjatjara , representa una parada postalveolar como / ṯ / o / ḏ / . Este sonido también se escribe ⟨tj⟩, ⟨dj⟩, ⟨ty⟩, ⟨c⟩ o ⟨j⟩.

Dz ⟩ se utiliza en varios idiomas, a menudo para representar / dz / . Ver artículo.

DZ ⟩ se utiliza en el polaco y sorabos alfabetos para / d͡ʑ / , la africada alveolo-palatal sonora , como en dźwięk / d͡ʑvʲɛŋk / . ⟨Dź⟩ nunca se escribe antes de una vocal (en su lugar se usa ⟨dzi⟩, como en dziecko / d͡ʑɛt͡skɔ / 'child').

DZ ⟩ se utiliza en el alfabeto polaco para un expresaron retrofleja affricate / d͡ʐ / (por ejemplo, DZ em 'mermelada'). 

⟩ se utiliza en los SERBOCROATA y eslovacos idiomas para representar / dʒ / . Ver artículo.

E [ editar ]

⟨E ⟩ se usa en la ortografía del idioma Taa , donde representa la vocal glotalizada o crujiente / ḛ / .

Ea ⟩ se utiliza en muchos idiomas . En la ortografía inglesa , ⟨ea⟩ generalmente representa el monophthong / i / como en la carne ; debido a un cambio de sonido que ocurrió en inglés medio, también suele representar la vocal / ɛ / como en el sudor . Ocurren pronunciaciones raras, como / eɪ / en just break , great , steak y yea , y / æ / en el arcaico ealdorman . Cuando seguido de r, puede representar los resultados estándar de las tres vocales mencionadas anteriormente en este entorno: / ɪər / como en barba , / ɜːr / como en oído y / ɛər / como en oso , respectivamente; como otra excepción, / ɑr / aparece en las palabras escuchar , corazón y hogar . A menudo representa dos vocales independientes, como /eɪ.ɑː/ ( sesión ), /i.æ/ ( realidad ), /i.eɪ/ ( crear ) y /i.ɪ/ o /i.ə/ (linaje ). Sin estrés, puede representar / jə / ( océano ) y / ɪ / o / ə / ( Eleanor ). En el alfabeto rumano , representa el diptongo / e̯a / como en beată ('mujer borracha'). En la ortografía irlandesa , ⟨ea⟩ representa / a / entre una consonante delgada y una amplia. En inglés antiguo , representa el diptongo / æɑ̯ / . ⟨Ea⟩ es también la transliteración de la runa ⟨ᛠ⟩ del Futhorc anglo-frisón .

EA ⟩ se utiliza en la ortografía irlandesa para / a / entre un delgado y una amplia consonante.

Éa ⟩ se utiliza en la ortografía irlandesa para / e / entre un delgado y una amplia consonante.

Ee ⟩ representa una vocal larga mediados en varios idiomas. En la ortografía inglesa , ⟨ee⟩ representa / iː / como en adolescente . En los alfabetos holandés y alemán , ⟨ee⟩ representa / eː / (aunque se pronuncia / eɪ / en la mayoría de los dialectos holandeses del norte). En Bouyei , ⟨ee⟩ se usa para / e / simple , ya que ⟨e⟩ significa / ɯ /

Eh ⟩ se utiliza en la ortografía de la lengua Taa para el murmullo de la vocal / e / . En la transliteración Wade-Giles del chino mandarín , se usa para / ɛ / después de una consonante, como en yeh / jɛ / . En el alfabeto alemán , ⟨eh⟩ representa / eː / , como en Reh

Ei ⟩ Este dígrafo se hizo cargo del alto alemán medio sistemas de escritura, donde representó / eɪ / . Suele representar un diptongo . En alemán moderno , ⟨ei⟩ predomina en la representación de / aɪ / , como en Einstein , mientras que el dígrafo equivalente ⟨ai⟩ aparece en solo unas pocas palabras. En la ortografía inglesa , ⟨ei⟩ puede representar muchos sonidos, incluyendo / eɪ / , como en vena , / i / como en seize , / aɪ / como en heist , / ɛ / como en vaquilla , / æ /como en enceinte , y / ɪ / o / ə / como en forfeit . Véase también I antes de e excepto después de c . En los dialectos de las Islas Feroe del sur y del oeste , representa el diptongo / aɪ / , mientras que en los dialectos del norte y del este, representa el diptongo / ɔɪ / .

En el alfabeto galés , ⟨ei⟩ representa / əi / . En las ortografías gaélica irlandesa y escocesa , representa / ɛ / antes de una consonante delgada. En el alfabeto holandés y el alfabeto afrikáans , ⟨ei⟩ representa / ɛi / . En la ortografía francesa , ⟨ei⟩ representa / ɛ / , como en seiche .

IE ⟩ se utiliza en la ortografía francesa de / ɛː / , como en reître / ʁɛːtʁ / .

ÉI ⟩ se utiliza en la ortografía irlandesa para / e / entre consonantes delgadas.

Ej ⟩ se utiliza en la lengua sueca en algunas palabras cortas, tales como leja / Leja / o Nej / nɛj / .

Em ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / ɐĩ̯ ~ EI / al final de una palabra y / e / ante consonante. En la ortografía francesa, puede representar / ɑ̃ /.

Ém ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / ɐĩ̯ ~ EI / al final de una palabra.

Em ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / ɐĩ̯ ~ EI / al final de una palabra y / e / ante consonante.

En ⟩ se utiliza en la ortografía portugués para / ɐĩ̯ ~ EI / al final de una palabra seguida o no de una / s / como en hífen o hifens ; y para / ẽ / antes de una consonante dentro de una palabra. En la ortografía francesa , representa / ɑ̃ / o / ɛ̃ / .

Én ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / ɐĩ̯ ~ EI / ante consonante.

Ên ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / e / ante consonante.

Eo ⟩ se utiliza en la ortografía irlandesa para / o / o de vez en cuando / ɔ / entre un delgado y una amplia consonante. En la romanización Jyutping del cantonés , representa / ɵ / , un alófono de / œː / . En la romanización revisada del coreano , ⟨eo⟩ representa la vocal posterior media abierta no redondeada / ʌ / , y en piamontesa es / ɛu̯ / . En la ortografía inglesa, ⟨eo⟩ es un dígrafo raro sin una sola pronunciación, que representa / ɛ / en feoff , jeopardy, leopardo y el nombre de pila Geoffrey , / iː / en personas , / oʊ / en yeoman y / juː / en el arcaico feodary , mientras que en el nombre originalmente gaélico MacLeod representa / aʊ / . Sin embargo, generalmente representa dos vocales, como /iː.ə/ en leotardo y galeón , /iː.oʊ/ en estéreo y /iː.ɒ/ en geodesia y, únicamente, /uː.iː/ en geoduck .

Eq ⟩ se utiliza en la ortografía de la lengua Taa para la pharyngealized vocal / e / .

Eu ⟩ se encuentra en muchos idiomas , más comúnmente para el diptongo / eu / . Además, en la ortografía inglesa , ⟨eu⟩ representa / juː / como en neutro (aunque en yod pueden aparecer los acentos / uː / ); sin embargo, la eu en "maniobra / maniobra" siempre representa / uː / incluso en la mayoría de los acentos de retención de yod. En el alfabeto alemán , representa / ɔʏ / como en Deutsch ; y en las ortografías francesa , holandesa , bretona y piamontesa , representa/ ø / como en feu . En Cornualles , representa larga / øː ~ œː / y corta / œ / o larga / eː / y corta / ɛ / . [1] [3] [4] [5] En la romanización del cantonés en Yale representa / œː / . En las ortografías del sundanés y del aceh , ambos idiomas austronesios , representa / ɤ / como en beureum ('rojo'). En la romanización revisada del coreano , representa / ɯ / .

Eu ⟩ se utiliza en la ortografía francesa de E / S / , como en Jeûne / ʒøn / .

Ew ⟩ se utiliza en la ortografía Inglés para / JU / como en unos pocos y voló . Una excepción es la pronunciación / oʊ / en coser , que lleva al heterónimo alcantarillado , ( / ˈsuːər / , 'desagüe') vs alcantarillado ( / ˈsoʊər / , 'el que cose'). En Cornualles , significa / ɛʊ / . [1] [3] [4] [5]

EW ⟩ se utiliza en el Kernowek Standard ortografía de Cornish para referirse a un sonido que puede ser o bien / ɛʊ / o / oʊ / . Esta distribución también se puede escribir ⟨ôw⟩. [1]

Ey ⟩ se utiliza en la ortografía Inglés para una variedad de sonidos, incluyendo / eɪ / en ellos , / i / en la llave , y / aɪ / en géiser . En el alfabeto de las Islas Feroe , representa el diptongo / ɛɪ / . En Cornualles , representa el diptongo / ɛɪ / o / əɪ / . [1] [3] [4] [5]

⟨E ... e⟩ (un dígrafo dividido ) indica una 'e larga' en inglés , históricamente / e: / pero ahora más comúnmente realizada como / i: / .

F [ editar ]

Ff ⟩ que puede escribirse como la unidad única: ff, se utiliza en la ortografía Inglés y Cornish [5] para el mismo sonido que solo ⟨f⟩, / f / . La duplicación se usa para indicar que la vocal precedente es (históricamente) corta, o por razones etimológicas , en latinismos . Muy raramente, ⟨ff⟩ se puede encontrar inicialmente como palabra en inglés, como en los nombres propios (p. Ej., Rose ffrench , Jasper Fforde ). En el alfabeto galés , ⟨ff⟩ representa / f / , mientras que ⟨f⟩ representa / v /. En galés, ⟨ff⟩ se considera una letra distinta y se coloca entre ⟨f⟩ y ⟨g⟩ en orden alfabético . En bretón medieval , la nasalización de las vocales estaba representada por una ⟨ff⟩ siguiente. Esta notación se reformó durante el siglo XVIII, aunque los nombres propios conservan la convención anterior, lo que conduce a errores de pronunciación ocasionales. Para ff como una sola unidad, consulte: Ligadura tipográfica y Unicode FB00 (U + FB00) en alfabeto latino en equivalencia Unicode y Unicode

FH ⟩ se utiliza en Irlandés y Escocés ortografía para la lenición de ⟨f⟩. Esto pasa a ser silencioso, por lo que ⟨fh⟩ en gaélico no corresponde a ningún sonido. Por ejemplo, la frase irlandesa cá fhad ('cuánto tiempo') se pronuncia[kaː ad̪ˠ] , donde fhad es la forma lenificada de fad / fɑd / ('largo').

Fx ⟩ en utilizado en la ortografía de Nambikwara para un glotalizada / ɸʔ / .

G [ editar ]

G ' ⟩ se utiliza en el uzbeco ortografía para representar ɣ .

Gb ⟩ se utiliza en algunos idiomas africanos para una plosiva labial-velar sonora , / ɡ͡b / .

Gc ⟩ se utiliza en alfabetos de idiomas como el xhosa y zulú por el clic / ᶢ| / . En la ortografía irlandesa , indica la eclipsis de cy representa / ɡ / .

Ge ⟩ se utiliza en la ortografía francesa para la / ʒ / antes ⟨aou⟩ como en geôle / ʒol / .

Gg ⟩ se utiliza en la ortografía Inglés para / ɡ / antes ⟨y⟩, ⟨i⟩ y ⟨e⟩ (Ejemplo Do ggy ). También se usa en Pinyin para / ɡ / en idiomas como Yi . En la ortografía del Yup'ik de Alaska Central , representa / x / . En la ortografía groenlandesa , representa / çː / . En la romanización ISO del coreano , se utiliza para el sonido fortis / k͈ / , de otro modo escrito ⟨kk⟩ (por ejemplo, ggakdugi ). En Hadza es ejective / kxʼ / . EnItaliano , ⟨gg⟩ antes de una vocal delantera representa una / dʒ / geminada , como en legge /ˈled.dʒe/ . En piamontés y lombardo , ⟨gg⟩ es una grafía etimológica que representa una / tʃ / al final de una palabra que es la falta de voz de una / d / / antigua .

Gh ⟩ se utiliza en varios idiomas. En inglés, puede ser silencioso o representar / ɡ / o / f / . Ver artículo.

Gi ⟩ se utiliza en el alfabeto vietnamita de / z / en los dialectos del norte y / j / en los del sur. En el alfabeto italiano , representa / dʒ / antes de las letras de vocales no frontales ⟨aou⟩.

Gj ⟩ se utiliza en el alfabeto de Albania para el expresaron palatal oclusiva / ɟ / , aunque por Gheg altavoces que representa / dʒ / . En el dialecto Arbëresh , representa la oclusiva velar sonora / ɡʲ / . En los alfabetos noruego y sueco , ⟨gj⟩ representa / j / en palabras como gjorde ('did'). En las Islas Feroe , representa / dʒ / . También se utiliza en la romanización de Macedonia como un equivalente latino del cirílico ⟨ Ç⟩. Además, se usa en friulano para representar / dʑ / (mientras que / dʒ / es una de las pronunciaciones de la letra ⟨z⟩). Se puede encontrar en algunas ortografías locales de Lombard para representar / dʒ / derivado del latín ⟨gl⟩.

Gk ⟩ se utiliza en Sandawe y la romanización del tailandés para / k / ; en limburgués representa / ɡ / .

Gl ⟩ se utiliza en italiano y algunas lenguas africanas para / ʎ / .

G ⟩ se utiliza en la ortografía Inglés de / m / en unas pocas palabras de origen griego, como la flema y paradigma. Entre vocales, simplemente representa / ɡm / , como en paradigmático.

Gn ⟩ se utiliza en la ortografía América , donde representó / nn / en el período clásico. Latín velar - secuencias coronales como esta (y también ⟨cl cr ct gd gl gr x⟩) sufrieron una mutación palatina en diversos grados en la mayoría de las lenguas romances italo-occidentales . Para la mayoría de los idiomas que conservan la ortografía ⟨gn⟩ (como el italiano y el francés ), representa una palatina nasal / ɲ / . Este no fue el caso en el dálmata y las lenguas romances orientales, donde una mutación diferente cambió el componente velar a unconsonante labial así como la ortografía ⟨mn⟩.

En la ortografía inglesa , ⟨gn⟩ representa / n / inicialmente (ver / gn / reducción ) y finalmente (es decir , gnomo, gnu, benigno, signo ). Cuando aparece entre dos sílabas, representa / ɡn / (por ejemplo, señal ). En los alfabetos noruego y sueco , ⟨gn⟩ representa / ŋn / en palabras monosilábicas como agn , y entre dos sílabas, tegne . Inicialmente, representa / ɡn / , por ejemplo, gnista sueco / ˈɡnɪsta / .

⟩ se utilizó en varias ortografías-españolas derivadas del Pacífico para la / n / . Es una de varias variantes del dígrafo ⟨ñg⟩, y se conserva en el nombre de la ciudad de Sagñay , Filipinas .

Ir ⟩ se utiliza en la piamontesa alfabeto para / ɡw / .

GQ ⟩ se utiliza en alfabetos de idiomas como el xhosa y zulú por el clic / ᶢ! / . En la ortografía del idioma Taa , representa / ɢ / .

Gr ⟩ se utiliza en la ortografía para Xhosa para / Ɣ / .

Gu ⟩ se utiliza en las Inglés , español , francés , portugués y catalán ortografías para / ɡ / antes de vocales delanteras ⟨ie⟩ (⟨iey⟩ en Inglés y francés) donde un "suave g" La pronunciación (Inglés / dʒ / ; español / x / ; francés, portugués y catalán / ʒ / ) de lo contrario ocurriría. En inglés, también se puede usar para representar / ɡw / . En el alfabeto latino de Ossete , se usa para / ɡʷ / .

⟩ se utiliza en los españoles y catalanes ortografías para / ɡw / antes de vocales delanteras ⟨ie⟩ donde el dígrafo ⟨gu⟩ de otro modo representar / ɡ / .

Gv ⟩ se utiliza para la / k / en la Norma Zhuang y en Bouyei . En el Alfabeto General de las Lenguas de Camerún se usa para el supuesto africano / ɡ͡bɣ͡β / .

Gw ⟩ se utiliza en varios idiomas para / ɡʷ / y en la ortografía de Dene Suline que representa / k / .

Ǥw ⟩, capital ⟨ Ǥw ⟩ (o ⟨ Gw ⟩), se utiliza en Alaska Tlingit para / Q / ; en Canadá, este sonido se representa por ⟨ GHW ⟩.

Gx ⟩ se utiliza en alfabetos de idiomas como el xhosa y zulú por el clic / ᶢǁ / . En Esperanto ortografía , es un sustituto no oficial de ⟨ ĝ ⟩, que representa / dʒ / .

Gy ⟩ se utiliza en el alfabeto húngaro para un expresaron palatal oclusiva / ɟ / . En húngaro, el nombre de la letra es gyé. Se considera una sola letra y los acrónimos mantienen intacto el dígrafo. La carta aparece con frecuencia en palabras húngaras, como la palabra para "húngaro" en sí: magyar . En la antigua ortografía de Bouyei , se usaba para / tɕ / .

G! ⟩ se utiliza en Ju|'hoan para la voz clic alveolar / ᶢ! / .

G| ⟩ se utiliza en Ju|'hoan para la voz clic dentales / ᶢ| / .

⟩ se utiliza en Ju|'hoan para la voz clic lateral / ᶢǁ / .

⟩ se utiliza en Ju|'hoan para la voz clic palatal / ᶢǂ / .

H [ editar ]

Hh ⟩ se utiliza en el idioma xhosa para escribir el murmullo de la glotis fricativa / ɦ / , aunque esto a menudo se escribe h. En el idioma iraquí , hh es la fricativa epiglótica sorda / ʜ / , y en Chipewyan es una velar / uvular / χ / . En Esperanto ortografía , es un sustituto oficial de ⟨ ĥ ⟩, que representa / x / .

HJ ⟩ se utiliza en el dialecto italiano de Albania para la / x / . En las Islas Feroe , representa / tʃ / o / j / . En islandés se usa para denotar / ç / .

Hl ⟩ se utiliza para / ɬ / o / l / en varios alfabetos, como el Romanized Popular alfabeto utilizado para escribir Hmong ( / ɬ / ) y islandés ( / l / ). Véase también la reducción de inglés antiguo / hl / .

Hm ⟩ se utiliza en la romanizada populares alfabeto utilizado para escribir Hmong , donde representa el sonido / m / .

Hn ⟩ se utiliza en la romanizada populares alfabeto utilizado para escribir Hmong , donde representa el sonido / n / . También se usa en islandés para denotar el mismo fonema. Véase también la reducción de inglés antiguo / hn / .

Hr ⟩ se utiliza para / ɣ / en Bouyei . En islandés se usa para / r̥ / . Véase también la reducción de inglés antiguo / hr / .

Hs ⟩ se utiliza en el Wade-Giles transcripción del chino mandarín para el sonido / ɕ / , equivalente a Pinyin x.

Hu ⟩ se utiliza principalmente en el náhuatl clásico idioma, en la que se representa la / w / sonido antes de una vocal; por ejemplo, Wikipedia en náhuatl se escribe Huiquipedia . Después de una vocal, se usa ⟨uh⟩. En el alfabeto latino de Ossete , hu se usó para / ʁʷ / , similar al roi francés . La secuencia hu también se encuentra en palabras españolas como huevo o hueso; sin embargo, en español esto no es un dígrafo sino una secuencia simple de h muda y la vocal u.

Hv ⟩ se utiliza feroés y islandés para / kv / (a menudo / kf / ), generalmente en WH-palabras , sino también en otras palabras, como feroesa Hvonn . En el Alfabeto General de las Lenguas de Camerún se usa para la supuesta fricativa / ɣ͜β / .

HW ⟩ se utiliza en las ediciones modernas del Inglés Antiguo para / hw / , ⟨huu⟩ escrito originalmente o ⟨hƿ⟩ (este último con el Wynn carta). En sus descendientes en Inglés moderno, ahora se deletrea ⟨ WH ⟩ (ver allí para más detalles). Se utiliza en algunas ortografías de Cornualles para / ʍ / . [4] [5]

Hx ⟩ se utiliza en Pinyin para / h / en idiomas como Yi (⟨h⟩ solo representa la fricativa / x / ) y, en Nambikwara es una glotalizada / hʔ / . En Esperanto ortografía , es un sustituto no oficial de ⟨ ĥ ⟩, que representa / x / .

Yo [ editar ]

⟨I ⟩, en la ortografía práctica del idioma Taa , representa la vocal glotalizada o crujiente / ḭ / .

Es decir ⟩ se encuentra en Inglés , donde por lo general representa el / aɪ / sonido como en pries y aliado o el / I / sonido como en cura y se recuperaron . Seguidas de una r , estas vocales siguen los cambios estándar a / aɪə / y / ɪə / , como en brier y bier . Las pronunciaciones únicas son / ɪ / en tamiz , / ɛ / en friend y / eɪ / en lencería . Sin estrés puede representar / jə / , como en spaniel y conciencia , o / ɪ / o / ə / como en picardía y apresuradamente . También puede representar muchas combinaciones de vocales, incluyendo / aɪə / en diet y client , / aɪɛ / en diester y quiescent , / iːə / en alien y esquiador , / iːɛ / en oriental e higiénico , y / iːʔiː / en medieval británica .

En holandés , ⟨ es decir ⟩ representa la tensa vocal / i / . En alemán , puede representar la vocal alargada / iː / como en L ie be (amor) así como la combinación de vocales / iə / como en Belg ie n (Bélgica). En Letonia y Lituania , la ⟨ es decir ⟩ se considera dos cartas a todos los efectos y representa / IAE / , comúnmente (aunque menos precisa) transcrito como / IE / . En maltés , ⟨ es decir,⟩ Es una letra distinta y representa una vocal larga no redondeada , / iː / ) o / iɛ / . En Pinyin se usa para escribir la vocal / e / en idiomas como Yi , donde e significa / ɛ / . En Inglés Antiguo ⟨ es decir ⟩ fue uno de los diptongos comunes, la metafonía versión de "EA" y "EO". Su valor no está del todo claro, y en inglés medio se había convertido en / e /.

Es decir ⟩ se utiliza en Afrikaans para / əːə / .

Ig ⟩ se utiliza en catalán para / tʃ / en la coda .

Ih ⟩, en la ortografía práctica de la lengua Taa , representa el entrecortada o murmullo vocal / i / . También se utiliza en la transcripción de Tongyong Pinyin y Wade-Giles para las vocales fricativas del chino mandarín, que se escriben i en Hanyu Pinyin .

Ii ⟩ se utiliza en muchos idiomas (finlandés (ejemplo: Riikka, NIINISTÖ, Siitala, Riikkeli), Italiano (ejemplo: Riina), Estonia (ejemplo: Riik), silvestre (ejemplo: Auld Nii, Iisay), con las vocales largas fonológicas para / iː / .

Ij ⟩ se utiliza en holandés para / ɛi / . Ver artículo.

Il ⟩ se utiliza en francés para / j / , históricamente / ʎ / , como en ail / aj / "ajo".

Im ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / i / .

Ím ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / i / ante consonante.

En ⟩ se utiliza en muchos idiomas para escribir una vocal nasal . En la ortografía portuguesa antes de una consonante, y en muchos idiomas de África occidental, es / ĩ / , mientras que en francés es / ɛ̃ / .

Ín ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / i / ante consonante.

În ⟩ se utiliza en francés para escribir un sonido vocálico / ɛ / que una vez fue seguido por una históricos s , como en vous vîntes / vu vɛt / "viniste".

En ⟩ se utiliza en Lakhota para la nasal vocal / i / .

Io ⟩ se utiliza en irlandés para / ɪ / , / ʊ / , y / I / entre un delgado y una amplia consonante.

Ío ⟩ se utiliza en irlandés para / i / entre un delgado y una amplia consonante.

Iq ⟩, en la ortografía práctica de la lengua Taa , que representa la pharyngealized vocal / i / .

Iu ⟩ se utiliza en irlandés para / ʊ / entre un delgado y una amplia consonante. En mandarín pinyin , es / i̯ou̯ / después de una consonante. (En la posición inicial, esto se escribe ) .

⟩ se utiliza en irlandés para / u / entre un delgado y una amplia consonante.

Iw ⟩ se utiliza en Welsh y Cornish para el diptongo / iʊ / o / ɪʊ / . [3] [4] [5]

Ix ⟩ se utiliza en catalán para / ʃ / después de una vocal.

⟨I ... e⟩ (un dígrafo dividido ) indica una 'i larga' en inglés , históricamente / i: / pero ahora se realiza más comúnmente como / aɪ / .

J [ editar ]

Jh ⟩ se utiliza en Valonia para escribir un sonido que es diversamente / h / o / ʒ / , dependiendo del dialecto. En Tongyong pinyin , representa / tʂ / , escrito zh en pinyin estándar. Jh es también la transliteración estándar para el Devanāgarī carta / dʒ / . En Esperanto ortografía , es un sustituto oficial de ⟨ ĵ ⟩, que representa / ʒ / .

Jj ⟩ se utiliza en Pinyin para / dʑ / en lenguajes como Yi . En coreano romanizado , representa el sonido fortis / tɕ͈ / . En Hadza es ejective / tʃʼ / .

De Jö ⟩ se utiliza como una letra del Seri alfabeto, donde representa un labializada velar fricativa , / x / . Se coloca entre J y L en orden alfabético .

Jr ⟩ se utiliza en el alfabeto General de Camerún Idiomas de / ɖʐ / .

JX ⟩ se utiliza en Esperanto ortografía como un sustituto no oficial de ⟨ ĵ ⟩, que representa / ʒ / .

K [ editar ]

Kg ⟩ se utiliza para el / kχ / en los idiomas del sur de África tales como Setswana . Por ejemplo, el Kalahari se escribe Kgalagadi / kχalaχadi / en Setswana.

Kh ⟩, en transcripciones de Indo-arios y lenguas dravídicas , representa el aspirado sin voz velar oclusiva ( / k / ). Para la mayoría de los otros idiomas, [se necesita mejor fuente ] representa la fricativa velar sorda / x / , por ejemplo en las transcripciones de la letra ḫāʾ ( خ ) en árabe estándar, persa estándar y urdu, cirílico Х , х (kha), Español j , así como la letra hebrea kaf ( כ ) en casos en los que se lenita. Cuando se usa para la transcripción de la letra ḥet ( ח ) en hebreo sefardí , representa la fricativa faríngea sorda / ħ / . En Tlingit canadiense representa / qʰ / , que en Alaska se escribe k . En el alfabeto latino de Ossete , se usó para / kʼ / .

KJ ⟩ se utiliza sueco y noruego para / ɕ / o / c / . Consulte también ⟨tj⟩. En las Islas Feroe , representa / tʃ / .

Kk ⟩ se utiliza en islandés y feroés para el sonido pre-aspirado / k / , en romanized coreana para la fortis sonido / k / , en Haida (Bringhurst ortografía) para ejective / k '/ , y en chipriota árabe para / k / .

Kl ⟩ se utiliza en el idioma zulú para escribir un sonido dado cuenta vario como / kʟ̥' / o / kx' / .

Km ⟩ se utiliza en YELI Dnye de Papúa Nueva Guinea para doblemente articulado y por vía nasal en libertad / k͡pŋ͡m / .

Kn ⟩ se utiliza en Inglés para escribir el sonido inicial de la palabra / n / ( antiguamente pronunciado / kn / ) en algunas palabras de origen germánico, como la rodilla y el cuchillo. Se utiliza en Yélî Dnye de Papua Nueva Guinea para / kŋ / de liberación nasal .

Kp ⟩ se utiliza como una carta en algunas lenguas africanas , donde representa un labial-velar sorda oclusiva / KP / .

KR ⟩ se utiliza en el idioma xhosa para / kx' / .

Ks ⟩ se utiliza en el lenguaje de Cornualles , ya sea para / ks / o / ɡz / . [4] [5]

Ku ⟩ se utiliza en Purépecha para / k / . También tenía ese valor en el alfabeto latino Ossete .

Kv ⟩ se utiliza para / k wh / en algunos dialectos de Zhuang .

Kw ⟩ se utiliza en varios idiomas para las labializada consonante velar / k / , y en Dene Suline (Chipewyan) para / k wh / . Se usa informalmente en inglés para la ortografía fonémica de qu , como en kwik (de rápido ), en última instancia del protoindoeuropeo * / kʷ / .

KW ⟩ se utiliza en Alaska tlingits de / q WH / , que en Canadá está escrito KHW .

Kx ⟩ en utilizado en Nambikwara para un glotalizada / kʔ / , y en Ju|'hoan para la ejective / kx' / .

Ky ⟩ se utiliza en tibetano Pinyin para / tʃ / .

L [ editar ]

Lh ⟩, en occitano , Gallo , y portugués , representa un palatal lateral approximant / ʎ / . En muchas lenguas indígenas de las Américas representa una fricativa lateral alveolar sorda / ɬ / . En la transcripción de las lenguas aborígenes australianas , representa un lateral dentario, / l̪ / . En la romanización Gwoyeu Romatzyh del chino mandarín , ⟨lh⟩ inicial indica un tono uniforme en una sílaba que comienza en / l / , que de otra manera se escribe ⟨l⟩. En galés medioa veces se utiliza para representar el sonido / ɬ / , así como ⟨ll⟩, en galesa moderna que ha sido reemplazado por ⟨ ll ⟩. En tibetano , representa el aproximador lateral alveolar sordo , como en Lhasa .

Lj ⟩ es una carta en algunos idiomas eslavos , tales como las ortografías latinas de serbocroata , donde representa un lateral palatal aproximante / ʎ / . Por ejemplo, la palabra ljiljan se pronuncia / ʎiʎan / . Ljudevit Gaj utilizó por primera vez el dígrafo ⟨lj⟩ en 1830; ideó que, por analogía con un alfabeto cirílico dígrafo, que se convirtió en la ligadura ⟨ љ ⟩. En sueco representa / j / como en Ljus.

El sonido / ʎ / se escribe ⟨gl⟩ en italiano, en castellano y catalán como ⟨ll⟩, en portugués como ⟨lh⟩, en algunos dialectos húngaros como ⟨lly⟩ y en letón como ⟨ļ⟩. En checo y eslovaco , a menudo se transcribe como ⟨ľ⟩; se utiliza con más frecuencia en este último idioma. Si bien hay puntos de código Unicode dedicados, U + 01C7 (LJ), U + 01C8 (Lj) y U + 01C9 (lj), estos se incluyen para compatibilidad con versiones anteriores (con codificaciones heredadas para serbocroata que mantuvieron un uno a uno correspondencia con cirílico Љљ) y los textos modernos utilizan una secuencia de caracteres latinos básicos.

Ll ⟩ y ⟨ l·l ⟩ se utilizan en varios idiomas. Ver artículo.

LL ⟩ se utiliza en Asturias para un sonido que era históricamente / ʎ / pero que ahora es una affricate, [TS], [tʃ], [dʒ] .

Lr ⟩ se utiliza en el alfabeto General de Camerún Idiomas de / ɭ / .

Lv ⟩ se utiliza en YELI Dnye de Papúa Nueva Guinea para doblemente articulado / l͜β / .

Lw ⟩ se utiliza para la / l / en Arrernte .

Lx ⟩ en utilizado en Nambikwara para un glotalizada / L / .

Ly ⟩ se utiliza en húngaro . Ver artículo.

M [ editar ]

Mb ⟩, en muchos africanos idiomas , representa / mb / o / ᵐb / . Se utiliza en irlandés para indicar la eclipsis de by representa / mˠ / ; por ejemplo ár mbád / ɑːɾˠ mˠɑːdˠ̪ / "nuestro barco" (cf. / bˠɑːd̪ˠ / "barco"). El dígrafo irlandés se escribe en mayúscula mB , por ejemplo, i mB aile Átha Cliath "en Dublín". En inglés, mb representa / m / cuando es final, como en lamb (ver reducción de / mb / ) o / mb /como en bomb . En Standard Zhuang y en Bouyei , ⟨ mb ⟩ se utiliza para / ɓ / .

Md ⟩ se utiliza en YELI Dnye de Papúa Nueva Guinea para doblemente articulado y prenasalized / NMTP / .

Mf ⟩, en muchos africanos idiomas , representa / mf / o / ᵐf / .

Mg ⟩ se utiliza en Pinyin para / ŋɡ / en idiomas como Yi , donde el ⟨ng⟩ dígrafo más común se limita a / n / . Se utiliza en Yélî Dnye de Papúa Nueva Guinea para / ŋ͡mk͡p / doblemente articulado y prenasalizado .

Mh ⟩, en irlandés , representa la lenición de ⟨ m ⟩ y representa / v / o / w / ; por ejemplo mo mháthair / mə ˈwɑːhəɾʲ / o / mˠə ˈvˠɑːhəɾʲ / "mi madre" (cf. máthair / ˈmˠɑːhəɾʲ / "madre"). En galesa que representa la mutación nasal de ⟨ p ⟩ y representa / M / ; por ejemplo fy mhen / və m̥ɛn / "mi cabeza" (cf. pen / pɛn / "cabeza"). En ambos idiomas se considera una secuencia de las dos cartas ⟨ m⟩ Y ⟨ h ⟩ para los propósitos de alfabetización. En shona , juǀʼhoan y varios otros idiomas, se usa para murmurar / m̤ / . En la romanización de Gwoyeu Romatzyh del chino mandarín , la inicial mh- indica un tono uniforme en una sílaba que comienza en / m / , que de otro modo se escribe m-. En varios idiomas, como Gogo , es un / m̥ / sin voz .

Ml ⟩ se utiliza en la romanizada populares alfabeto utilizado para escribir Hmong , donde representa el sonido / m / .

Mm ⟩ se utiliza en Haida (Bringhurst ortografía) para glotalizada / m / . Se utiliza en Cornualles para un / m / opcionalmente ocluido previamente ; es decir, se pronuncia / m / o / mː / (en cualquier posición); / ᵇm / (antes de una consonante o finalmente); o / bm / (antes de una vocal); ejemplos son mamm ('madre') o hemma ('esto'). [3] [4] [5]

Mn ⟩ se utiliza en Inglés para escribir el sonido inicial de la palabra / n / en unas pocas palabras de origen griego, como mnemotécnico. Cuando final, que representa / m / , como en maldición , y entre vocales que representa / m / como en condenar , o / mn / como en la condenación (ver / mn / -Reducción ). En francés representa / n / , como en automne y condamner.

Mp ⟩, en muchos africanos idiomas , representa / mp / o / ᵐp / . El griego moderno usa el dígrafo equivalente μ π para / b / , como β se usa para / v / . En Mpumpong de Camerún , ⟨mp⟩ es un simple / p / .

Mq ⟩ se utiliza en Ju|'hoan para un pharyngealized o tal vez chirriante / m / .

Mt ⟩ se utiliza en YELI Dnye de Papúa Nueva Guinea para doblemente articulado y prenasalized / NMTP / .

Mv ⟩, en muchos africanos idiomas , representa / mv / o / ᵐv / .

Mw ⟩ se utiliza para la / m / en Arrernte .

Mx ⟩ se utiliza en Nambikwara para un glotalizada / m / .

N [ editar ]

N ' ⟩ se utiliza en los xhosa y lenguas shona de / n / . Dado que ⟨ʼ⟩ no es una letra en ninguno de los idiomas, ⟨nʼ⟩ no es técnicamente un dígrafo.

Nb ⟩ se utiliza en Pinyin para los / mb / en lenguajes como Yi . También se usa en Fula en Guinea para / ᵐb / (escrito como mb en otros países).

Nc ⟩ se utiliza en diversos alfabetos. En el alfabeto popular romanizado que se usa para escribir hmong , representa el sonido / ɲɟ / . En Tharaka es / ntʃ / . En Xhosa y Zulu representa el clic / ᵑǀ / .

Nd ⟩, en muchos africanos idiomas , representa / nd / o / ⁿd / y capitalizado ⟨ Nd ⟩. Se usa en irlandés para la eclipsis de ⟨d⟩, y representa / n / , por ejemplo en ár ndoras / ɑːɾˠ ˈnˠɔɾˠəsˠ / "nuestra puerta" (cf. doras / ˈd̪ˠɔɾˠəsˠ / "puerta"). En esta función es capitalizado ⟨ nD ⟩, por ejemplo i nD Oire "en Derry". En Standard Zhuang y en Bouyei , ⟨ nd ⟩ se utiliza para el / ɗ / .

Nf ⟩, equivalente a ⟨ mf ⟩ para / mf / o / ᵐf / . En Rangi nf es / ᵐf / mientras que mf es / mf / .

Ng ⟩, en lenguas sino-tibetano , [8] como en Inglés y varios otros Europea y ortografías derivados (por ejemplo vietnamita ), [9] generalmente representa la velar nasal / N / . [10] [11] Se considera una sola letra en muchos idiomas austronesios ( maorí , tagalo , tongano , gilbertés , tuvaluano , indonesio , chamorro ), [12] el galéslenguaje y Rheinische Dokumenta , para velar nasal / ŋ / ; y en algunos idiomas africanos ( lingala , bambara , wolof ) para prenasalizado / ɡ / ( / ⁿɡ / ). [13] [14]

Para conocer el desarrollo de la pronunciación de este dígrafo en inglés, consulte NG-coalescence y G-drop .
El idioma finlandés usa el dígrafo 'ng' para denotar la nasal velar / ve / fonémicamente larga en contraste con 'nk' / ŋk / , que es su forma "fuerte" bajo gradación consonante , un tipo de lenición . El debilitamiento de / k / produce una archiphonemic "fricativa velar", que, como una fricativa velar no existe en Standard finlandesa, se asimila a la anterior / n / , produciendo / N / . (No / ɡ / está involucrado en ningún momento, a pesar de la ortografía 'ng'.) El dígrafo 'ng' no es una letra independiente, pero es una excepción al principio fonémico., uno de los pocos en finlandés estándar.
En irlandés, ng se usa inicialmente como palabra eclipsis de gy representa / ŋ / , por ejemplo, ár ngalar / ɑːɾˠ ˈŋɑɫəɾˠ / "nuestra enfermedad" (cf. / ˈɡɑɫəɾˠ / ). En esta función se escribe con mayúscula nG , por ejemplo, i nG aillimh "en Galway".
En tagalo y otras lenguas filipinas , ng representaba la secuencia prenasalizada / ŋɡ / durante la era española. La velar nasal, / ŋ / , se escribió en una variedad de formas, a saber, "n͠g", "ñg", "gñ" (como en Sagñay ) y, después de una vocal, a veces "g̃". Durante la estandarización del tagalo a principios del siglo XX, ng se usó para la velar nasal / ŋ / , mientras que prenasalized / ŋɡ / llegó a escribirse ngg . Además, ng también se usa para una partícula genitiva común pronunciada / naŋ /, para diferenciarlo de una partícula adverbial nang.
En uzbeko , se considera una letra separada, siendo la última (vigésimo novena) letra del alfabeto uzbeko . Le sigue el apóstrofe ( tutuq belgisi ).

Ng ⟩ se utiliza en Alaska central yup'ik escribir los sin voz nasal sonar / n / .

Ñg ⟩, o más precisamente ⟨ ng ⟩, era un dígrafo en varias ortografías-españolas derivado del Pacífico, tales como la de Tagalo [15] y Chamorro , [16] donde representó el sonido / n / , en contraposición a ng , que originalmente representaba / ŋɡ / . Un ejemplo es Chamorro agan͠gñáijon (moderno agangñaihon) "declarar". Además de ñg , las variantes de n͠g incluyen (como en Sagñay ), ng̃ y a , que está precedido por una vocal (pero no una consonante). Desde entonces, ha sido sustituido por el trigraph ⟨ NGG ⟩ o ⟨ ng ⟩ (ver arriba).

Ng' ⟩ se utiliza para la / n / en swahili y los idiomas con ortografías basados en swahili. Dado que ⟨ʼ⟩ no es una letra en suajili, ⟨ngʼ⟩ es técnicamente un dígrafo, no un trígrafo .

NH ⟩ se utiliza en varios idiomas. Ver artículo.

Ni ⟩ en la ortografía polaca , por lo general representa ɲ siempre que precede a una vocal, y ɲi siempre que precede a una consonante (o en el final de la palabra), y se considera una variante gráfica de ñ aparece en otras situaciones. (En algunos casos puede representar también ɲj antes de una vocal; para una mejor descripción, cuando, consulte la sección correspondiente en el artículo sobre ortografía polaca ).

Nj ⟩ es una carta presente en las ortografías latinas de Albania , serbocroata . Ljudevit Gaj , un croata, utilizó por primera vez este dígrafo en 1830. En todos estos idiomas, representa la palatina nasal / ɲ / . Por ejemplo, la palabra croata y serbia konj ( caballo ) se pronuncia / koɲ / . El dígrafo fue creado en el siglo 19, por analogía con un dígrafo del alfabeto cirílico , que se convirtió en la ligadura ⟨ њ⟩. Si bien hay puntos de código Unicode dedicados, U + 01CA (NJ), U + 01CB (Nj) y U + 01CC (nj), estos se incluyen para compatibilidad con versiones anteriores (con codificaciones heredadas para serbocroata que mantuvieron un uno a uno correspondencia con cirílico Њњ) y los textos modernos utilizan una secuencia de caracteres latinos básicos.

En las Islas Feroe , generalmente representa / ɲ / , aunque en algunas palabras representa / nj / , como en banjo . También se utiliza en algunos idiomas de África y Oceanía , donde constituye un prenazalized africada postalveolar expresado o fricativa , / ⁿdʒ / o / ⁿʒ / . En malgache , representa / ⁿdz / .
Otras letras y dígrafos del alfabeto latino utilizados para deletrear este sonido son ⟨ ñ ⟩ (en polaco ), ⟨ ň ⟩ (en Checa y Eslovaquia ), ⟨ ñ ⟩ (en español ), ⟨nh⟩ (en portugués y occitano ), ⟨Gn⟩ (en italiano y francés ) y ⟨ny⟩ (en húngaro , entre otros).

Nk ⟩ se utiliza en la ortografía de muchas lenguas bantúes como el lingala , tshiluba y kikongo , para / nk / o / ᵑk / . [17] En la transcripción de lenguas aborígenes australianas como Warlpiri , Arrernte y Pitjantjatjara , distingue una oclusión velar prenasalizada, / ŋ͡k ~ ŋ͡ɡ / , de la nasal / ŋ / .

Nm ⟩ se utiliza en YELI Dnye de Papúa Nueva Guinea para doblemente articulado / nm / .

Nm ⟩ se utiliza en YELI Dnye de Papúa Nueva Guinea para doblemente articulado / nm / .

Nn ⟩ se utiliza en la ortografía irlandesa para el irlandés antiguo " Fortis sonantes " / N / ( "amplia", es decir, no palatalizadas o velarizada ) y / N / ( "delgados", es decir, palatalized ) en posición no inicial. En el irlandés moderno , el sonido "amplio" es / n̪ˠ / , mientras que el sonido delgado puede ser cualquiera de / nʲ / , / n or / o / ɲ / , según el dialecto y la posición en la palabra. En español histórica ⟨ nn ⟩ ha contratado a la ligadura ⟨ ñ⟩ Y representa el sonido / ɲ / . En la romanización de Gwoyeu Romatzyh del chino mandarín , la -nn final indica un tono descendente en una sílaba que termina en / n / , que de otro modo se escribe -n. Se utiliza en Haida (ortografía de Bringhurst) para glotalizado / ˀn / . En piamontés , es / ŋn / en medio de una palabra y / n / al final. En Cornualles , se utiliza para una / n / opcionalmente preocluida ; es decir, se pronuncia / n / o / nː / (en cualquier posición); / ᵈn /(antes de una consonante o finalmente); o / dn / (antes de una vocal); ejemplos son penn ('cabeza') o pennow ('cabezas'). [3] [4] [5]

Np ⟩ se utiliza en la romanizada populares alfabeto utilizado para escribir Hmong , donde representa el sonido / mb / .

Nq ⟩ se utiliza en diversos alfabetos. En el alfabeto popular romanizado que se usa para escribir hmong , representa el sonido / ɴɢ / . En Xhosa y Zulu representa el clic / ᵑǃ / . En la romanización de Gwoyeu Romatzyh del chino mandarín , la -nq final indica un tono descendente en una sílaba que termina en / ŋ / , que de otro modo se escribe -ng.

Nr ⟩ se utiliza en la romanizada populares alfabeto utilizado para escribir Hmong , donde representa el sonido / ɳɖ / . En el alfabeto general de las lenguas de Camerún es / ɳ / .

Ns ⟩, en muchos africanos idiomas , representa / ns / o / ⁿs / .

Nt ⟩ es una carta presente en muchos africanos idiomas donde representa / NT / o / ⁿt / .

Nv ⟩, equivalente a ⟨ mv ⟩ para / mv / o / ᵐv / .

Nw ⟩ se utiliza en Igbo para / n / , y en Arrernte para / N / .

Nx ⟩ se utiliza para el clic / ᵑǁ / en alfabetos como el xhosa y zulú , y en nambiquara para un glotalizada / n / .

Ny ⟩ se utiliza en varios idiomas para / ɲ / . Ver artículo.

Nz ⟩, en muchos africanos idiomas , representa / NZ / ~ / ⁿz / , / NDZ / ~ / ⁿdz / , / nʒ / ~ / ⁿʒ / o / ndʒ / ~ / ⁿdʒ / .

N! ⟩ se utiliza en Ju|'hoan para la alveolar nasal clic / ᵑ! / .

N| ⟩ se utiliza en Ju|'hoan para la dental nasal clic / ᵑ| / .

⟩ se utiliza en Ju|'hoan para el lateral nasal clic / ᵑǁ / .

⟩ se utiliza en Ju|'hoan para la nasal palatal clic / ᵑǂ / .

N- ⟩ se utiliza para medial / N / en piamontesa .

O [ editar ]

O ' ⟩ se utiliza para / o / y / o / en uzbeko , con la forma tipográfica preferido ser ⟨ o' ⟩ (cirílico ⟨ ÷ ⟩). Técnicamente no es un dígrafo en uzbeko, ya que ⟨ʻ⟩ no es una letra del alfabeto uzbeko, sino más bien una convención tipográfica para un diacrítico. La letra está escrita a mano como isõ⟩.

También se utiliza en la ortografía práctica de la lengua Taa , representa la vocal glotalizada o crujiente / o̰ / .

OA ⟩ se utiliza en Inglés , donde comúnmente se representa la / oʊ / sonido como en la carretera , el carbón , alarde , persuasión , etc. En Inglés medio , donde se originó el dígrafo, representaba / ɔː / , una pronunciación retenido en la palabra amplia y derivadas, y cuando el dígrafo va seguido de una "r", como en soar y bezoar . Las letras también representan dos vocales, como en koala /oʊ.ɑː/ , boas /oʊ.ə/ , coaxial /oʊ.æ/ , oasis /oʊ.eɪ/ y factible /uː.ə/ . En malgache , se utiliza ocasionalmente para / o / .

Oe ⟩ se encuentra en muchos idiomas . En inglés , representa el sonido / oʊ / como en hoe y, a veces, el sonido / uː / como en shoe . También puede representar el sonido / ɛ / en la pronunciación AmE de Edipo , (o) esófago (también en BrE ), y (o) estrógeno , / eɪ / en boehmita (AmE) y apellidos como Boehner y Groening (como si se escribiera Bayner y gris / grisáceorespectivamente), y / iː / en el feto (BrE y CoE ) y la pronunciación de algunos hablantes de Edipo y estrógeno . Afrikáans y holandés oe es / u / , como en doen . Ligadura a ⟨ œ ⟩ en francés , que representa las vocales / œ / (como en oeil / OEJ / ) y / e / (como en œsophage / ezɔfaʒ ~ øzɔfaʒ / ). Es una forma alternativa de escribir ⟨ö⟩ en alemán cuando este carácter no está disponible. En pinyin cantonésrepresenta la vocal / ɵ ~ œː / , y en Zhuang se usa para / o / (⟨o⟩ se usa para / oː / ). En piamontesa , es / wɛ / . En la ortografía de Kernewek Kemmyn de Cornualles , se usa para un fonema que es [oː] largo, [oˑ] mediano y [ɤ] corto. [18]

⟩ se usa en francés escribir el sonido de la vocal / wa / en unas pocas palabras antes de lo que había sido históricamente un s , sobre todo en las palabras derivadas de poêle / pwal / "estufa". La variante sin diacríticos, ⟨oe⟩, rara vez representa este sonido excepto en palabras relacionadas con moelle / mwal / (raramente deletreada moëlle ).

Oe ⟩ se usa en Afrikaans para la vocal / ɔː / .

Oe ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / OI / . Se utiliza en las formas plurales de unas palabras terminaron en ⟨ão⟩, como Anão -un Oe s y Campeão -campe Oe s.

Oh ⟩, en la ortografía práctica de la lengua Taa , representa el entrecortada o murmullo vocal / o / .

Oi ⟩ se utiliza en varios idiomas . En inglés , oi representa el sonido / oɪ̯ / como en coin y join . En francés , representa / wa / , que históricamente, y todavía se escribe en algunos casos, "oy". En irlandés se usa para / ɛ /, / ɔ /, / ɪ /, / əi̯ /, / iː /, / oː / entre una consonante ancha y una delgada. En piamontesa , es / ui̯ / .

⟩ se utiliza en irlandés para / i / entre una amplia y una consonante delgado.

⟩ se utiliza en francés para escribir / wa / antes de lo que había sido históricamente un s , como en boîtier o cloître.

Oi ⟩ se utiliza en irlandés para / o / entre una amplia y una consonante delgado.

ÒMe ⟩ se utiliza en piamontesa para / OI / .

Om ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / o / y en francés a escribir / ɔ / .

Ôm ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa de E / S / ante consonante.

En ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa de E / S / ante consonante, y en francés a escribir / ɔ / .

Ôn ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa de E / S / ante consonante.

Ön ⟩ se utiliza en tibetano Pinyin de E / S / . Se escribe alternativamente oin .

Oo ⟩ se utiliza en muchos idiomas . En inglés , oo comúnmente representa dos sonidos: / uː / como en "m oo n" y "f oo d", y / ʊ / como en "w oo d" y "f oo t". Históricamente, ambos se derivan del sonido / oː / , que también es la pronunciación del dígrafo en la mayoría de los otros idiomas. En alemán y holandés , el dígrafo representa / oː / . En Cornualles , representa / oː / o / uː / . [1] [3] [4][5]

Oq ⟩, en la ortografía práctica de la lengua Taa , representa la pharyngealized vocal / o / .

O ⟩, en Daighi tongiong pingim , representa mediados centro de la vocal / ə / o posterior redondeada vocal Primer mediados / o / en Idioma taiwanés . [19] [20]

Ou ⟩ se utiliza en Inglés para el diptongo / aʊ / , como en la salida / aʊt / . Esta ortografía se usa generalmente antes de las consonantes, y en su lugar se usa ⟨ow antes de las vocales y al final de las palabras. Ocasionalmente, ou también puede representar otras vocales: / ʌ / como en problemas , / oʊ / como en soul , / ʊ / como en would , / uː / como en grupo , o / juː / como en la pronunciación americana alternativa de cupón . El ou adentro afueraoriginalmente representaba / uː / , como en francés, y su pronunciación ha cambiado principalmente como parte del Gran Cambio de Vocales . Sin embargo, el sonido / uː / se mantuvo antes de la p.

En holandés, ⟨ou⟩ representa / ʌu / en los Países Bajos o / oʊ / en Flandes. En Cornualles , representa [uː] , [u] o [ʊ] . [1] [3] [4] [5] En francés , representa la vocal / u / , como en vous / vu / "tú", o la consonante aproximada / w / , como en oui / wi / "yes" .

En portugués, este dígrafo representa la vocal redondeada posterior media cerrada / o / o el diptongo descendente / ou / , según el dialecto.

Ou ⟩ se utiliza en francés para escribir el sonido de la vocal / u / antes de lo que había sido históricamente un s , como en soûl / su / "borracho" (también escrito alma ).

Flujo ⟩, en Inglés , por lo general representa a la / aʊ / sonido como en cobarde , puesta de sol , y ahora o en el / oʊ / sonido, como en perverso , propietario , y saber . Una pronunciación excepcional es / ɒ / en conocimiento y bloqueo de filas . Hay muchos heterónimos en inglés que se distinguen solo por la pronunciación de este dígrafo, como: arco (frente de barco o arma), bower (una vivienda o jugador de cuerdas), inferior (fruncir el ceño o soltar),segar (hacer muecas o cortar), remar (una disputa o alineación), ducha (lluvia o presentador), sembrar (un cerdo o sembrar), torre (un edificio o remolcador). En Cornualles , esto representa el diptongo / ɔʊ / [5] o / oʊ / ; [1] [3] [4] antes de vocales, también puede representar / uː / . [1] [3] [4] [5]

OW ⟩ se utiliza en el Kernowek Standard ortografía de Cornish para referirse a un sonido que puede ser o bien / ɛʊ / o / oʊ / . Esta distribución también se puede escribir ⟨êw⟩. [1]

Oy ⟩ se encuentra en muchos idiomas . En inglés y feroés , oy representa el diptongo / ɔɪ / . Los ejemplos en inglés incluyen toy y annoy . En Cornualles , representa el diptongo / oɪ / [1] [3] [4] ~ / ɔɪ / [5] ; en las palabras oy ('huevo') y moy ('mucho'), también se puede pronunciar / uɪ / [1] [3] [4] ~ / ʊɪ / [5] .

Oy ⟩ es un dígrafo obsoletos una vez utilizado en Francés .

Øy ⟩ se utiliza en Noruego para / øʏ / .

⟨O ... e⟩ (un dígrafo dividido ) indica una 'o larga' en inglés , históricamente / ɔ: / pero ahora se realiza más comúnmente como / oʊ / .

P [ editar ]

PF ⟩ en alemán representa un labial affricate / pf / . Puede ser inicial ( Pferd , 'caballo'), medial ( Apfel , 'manzana') o final ( Knopf , 'botón'). Cuando aparece en inglés, normalmente en nombres o palabras derivadas recientemente del alemán, normalmente se simplifica a / f / .

PH ⟩, en Inglés y otros idiomas, representa / f / , sobre todo en palabras derivadas del griego . La letra griega antigua phi ⟨Φ, φ⟩ originalmente representaba / pʰ / (un sonido p aspirado ) y, por lo tanto, se transcribió a la ortografía latina como ⟨PH⟩, una convención que se transfirió a algunos otros idiomas de Europa occidental. La pronunciación griega de ⟨φ⟩ cambió posteriormente a / f /, y este fue también el sonido adoptado en otros idiomas para los préstamos relevantes. Excepcionalmente, en inglés, ⟨ph⟩ representa / v / en el nombre Stephen y en la pronunciación de sobrino de algunos hablantes .

Pl ⟩ se utiliza en la romanizada populares alfabeto utilizado para escribir Hmong, donde representa el sonido / p / .

Pm ⟩ se utiliza para el / ᵖm / en Arrernte .

Pn ⟩ se utiliza en Inglés de una inicial de sonido / n / en palabras de origen griego como neumático. Cuando no es inicial, representa la secuencia / pn / , como en apnea.

Pp ⟩ se utiliza en romanized coreana para el sonido fortis / p / , y en chipriota árabe para la / p / .

Pq ⟩ se utiliza en el lenguaje Nobiin.

Ps ⟩ se utiliza en Inglés para un sonido inicial / s / en palabras de origen griego como psique. Cuando no es inicial, representa la secuencia / ps / , como en elipse. También se usa en el idioma Shona para escribir un grupo sibilante silbado / ps͎ / .

Pt ⟩ se utiliza en varios idiomas para la / t / en palabras de origen griego, donde estaba / pt / . Un ejemplo es en Inglés pterosaurio / tɛrəsɔr / , y una excepción es la perdiz blanca / t ɑr m del ɪ del ɡ ən / , que es el gaélico , no griego. Cuando no es inicial, pt representa la secuencia / pt / , como en apt.

Pw ⟩ se utiliza para la / p / en Arrernte .

Py ⟩ se utiliza en chipriota Árabe de / pc / .

Q [ editar ]

Qg ⟩ se utiliza para escribir el clic / !χ / en Naro . Se utilizó en la ortografía de Tindall de Khoekhoe para el clic alveolar sordo / ǃ / .

Qh ⟩ se utiliza en diversos alfabetos. En quechua y el alfabeto popular romanizado utilizado para escribir hmong , representa el sonido / qʰ / . En Xhosa , representa el clic / ǃʰ / .

Qk ⟩ se utilizó en la ortografía de Tindall khoekhoe para la voz alveolar clic /! / (Equivalente a ⟨qg⟩).

Qo ⟩ se utiliza en piamontesa para / kw / .

Qq ⟩ se utiliza en Haida (Bringhurst ortografía) para ejective / Q '/ . En Hadza es el clic glotalizado / ᵑǃˀ / .

Qu ⟩ se utiliza en catalán , francés , gallego , occitano , portugués y ortografías españolas para / k / antes de la letras vocales e, i , donde la letra c representa el sonido / θ / ( castellano español y la mayor parte de Galicia ) o / s / ( catalán , francés , español americano , occitano y portugués ). Esto se remonta al latín qu, y finalmente la consonante velar labializada protoindoeuropea * / kʷ / ; En cambio, en inglés este sonido se escribió principalmente como wh , debido a que la ley de Grimm cambió > (escrito hw ), y la ortografía del inglés medio cambió de hw a wh . En inglés, representa / k / en palabras derivadas de esos idiomas (p. Ej., Quiche ), y / kw / en otras palabras, incluidos los préstamos del latín (p. Ej., Cantidad ). En aleman , donde el sonido / w / evolucionó a / v /, se usa para representar / kv / tanto en palabras germánicas nativas como en préstamos latinos. En el alfabeto latino de Ossete , se usó para / qʷ / . En vietnamita se utiliza para representar el sonido / kw / o / w / . En Cornualles, representa el sonido / kw / . [21]

QV ⟩ se utiliza para glotalizada / W / en Bouyei .

Qw ⟩ se utiliza en algunos idiomas para el sonido / Q / . En Mi'kmaq se usa para / xʷ / . En las ortografías Kernowek Standard y Standard Written para Revived Cornish, y en 1611 Creation of the World de William Jordan , se usa para / kw / . [1] [3] [5]

Qy ⟩ se utiliza para glotalizada / j / en Bouyei .

R [ editar ]

Rd ⟩ se utiliza en la transcripción de las lenguas aborígenes de Australia como warlpiri , Arrernte y pitjantjatjara para una parada vuelto hacia atrás, / ʈ / . En noruego y sueco representa oclusiva retrofleja sonora , [ɖ] .

Rh ⟩ se encuentra en idioma Inglés con palabras de la lengua griega y transcrito a través de la lengua latina . Los ejemplos incluyen "rapsodia", "retórica" ​​y "ritmo". Estos fueron pronunciados en griego antiguo con un sordo sonido "r", / r / , como en Inglés Antiguo ⟨hr⟩. El dígrafo también se puede encontrar dentro de las palabras, pero siempre al comienzo de un componente de la palabra, por ejemplo, "polirrítmico". El alemán , el francés y el idioma auxiliar Interlingua usan rh de la misma manera. ⟨Rh⟩ también se encuentra en el idioma galésdonde representa un trino alveolar sordo ( ), que es un sonido de "r" sordo. Se puede encontrar en cualquier lugar; la ocurrencia más común en el idioma inglés del galés es en el nombre de pila ligeramente reescrito "Rhonda". En la transliteración de Wade-Giles , ⟨rh⟩ se usa para la rótica final de sílaba del chino mandarín . En la romanización de Gwoyeu Romatzyh del chino mandarín , rh- inicial indica un tono uniforme en una sílaba que comienza en / ʐ / , que de otra manera se escribe r-. En purépecha , es un colgajo retroflex , / ɽ / .

Rl ⟩ se utiliza en la transcripción de las lenguas aborígenes de Australia como warlpiri , Arrernte y pitjantjatjara , así como en Noruega y Suecia , para un retrofleja lateral, escrito / ɭ / en el IPA . En el idioma groenlandés , representa / ɬː / como resultado de la asimilación de un grupo de consonantes con una consonante uvular como primer componente.

Rm ⟩ se utiliza en Inuktitut para / ɴm / .

Rn ⟩ representa la retrofleja nasal / ɳ / en warlpiri , Arrernte y Pitjantjatjara (ver transcripción de las lenguas aborígenes de Australia ), así como en Noruega y Suecia . En groenlandés , representa / ɴ / . En inuktitut , representa / ɴn / .

Rp ⟩ se utiliza en el lenguaje de Groenlandia para / P / como resultado de una asimilación de un grupo de consonantes con una consonante uvular como el primer componente.

Rr ⟩ se utiliza en el lenguaje Inglés para ⟨r⟩, dependiendo de la etimología . Normalmente aparece en palabras de origen latino o romance , y "rrh" en palabras de origen griego antiguo . Es un dígrafo bastante común, que se encuentra en palabras tan diversas como arrestar , cargar y perdonar . Algunas palabras con "rr" son préstamos relativamente recientes de otros idiomas; los ejemplos incluyen burro del español . A menudo se usa en guías de pronunciación improvisadas para denotar un toque alveolar o un trino alveolar.. Es una letra del alfabeto albanés .

En varios idiomas europeos, como el catalán , el español , el portugués o el albanés , "rr" representa el trino alveolar / r / (o la fricativa uvular sonora / ʁ / en portugués ) y contrasta con el sencillo "r", que representa el alveolar. tap / ɾ / (en catalán y español una "r" simple también representa el trino alveolar al comienzo de palabras o sílabas). En italiano o finlandés, "rr" es además una consonante geminada (larga) / rː / . En el centro de Alaska Yup'ik se usa para / χ / . EnCornualles , puede representar / rː / , / ɾʰ / o / ɹ / . [5]

Rs ⟩ fue equivalente a ⟨ rz ⟩ y se pusieron a / r / (moderna ø ) en la Edad Media Checa . En el idioma groenlandés , representa / s as / como resultado de la asimilación de un grupo de consonantes con una consonante uvular como primer componente. En noruego y sueco , representa la fricativa retrofleja sorda , [ʂ] .

Rt ⟩ se usa en las lenguas aborígenes de Australia como warlpiri , Arrernte y Pitjantjatjara , tanto en Noruega y Suecia , para una parada retrofleja / ʈ / .

Rw ⟩ se utiliza para / ɻʷ / en Arrernte .

Rz ⟩ se utiliza en polaco y Casubio de la voz retrofleja fricativa / ʐ / , similar al Inglés zh como en Zhivago . Ejemplos del polaco son ma rz ec "marzo" y rz eka "río". ⟨Rz⟩ representa el mismo sonido que ⟨ ż ⟩, que evolucionó a partir de a * g (mientras ⟨rz⟩ desciende de un palatalized r ). ⟨Rz⟩ por lo general corresponde a Checa ⟨ ø   ⟩, Aunque las pronunciaciones son diferentes. Cuando está precedido por una consonante sorda ( ch , k , p , t ) o el final de una palabra , ⟨rz⟩ se convierte en [ ʂ ] , como en p rz ed ("antes", [ˈPʂɛt] ).

S [ editar ]

Sc ⟩ se utiliza en italiano para / ʃː / antes de la parte delantera letras vocales e, i . Se utiliza para / s / en catalán, español, francés, inglés, occitano y portugués brasileño (p. Ej. Reminiscencia francés / inglés , reminiscencia española , reminiscencia portuguesa brasileña , reminiscencia catalana , reminiscencia occitana ); en portugués europeo esto cambió a / ʃs / a principios del siglo XX. En inglés antiguo usualmente representaba / ʃ / .

SC ⟩ se utiliza en francés para la / s / en unas pocas formas verbales tales como pasado simple acquiesça / akjɛsa / . También se usa en portugués como en la forma imperativa / conjuntiva de los verbos que terminan en scer : crescer cresça . Aún pronunciada / s / en portugués brasileño , en portugués europeo cambió a / ʃs / a principios del siglo XX.

Sg ⟩ se utiliza en piamontesa para / ʒ / .

Sh ⟩ se utiliza en varios idiomas. En inglés, representa / ʃ / . Ver artículo separado . Véase también ſh a continuación , que tiene las formas SH y ŞH en mayúsculas.

Si ⟩ se utiliza en Inglés de / ʒ / en palabras tales como fusión (véase yod-coalescencia ). En la ortografía polaca , representa / ɕ / siempre que precede a una vocal, y / ɕi / siempre que precede a una consonante (o al final de la palabra), y se considera una variante gráfica de ś que aparece en otras situaciones. En galés, ⟨si⟩ se usa para el sonido / ʃ / como en siocled / ʃɔklɛd / ('chocolate').

Sj ⟩ se utiliza sueca para escribir el sje sonido / ɧ / (véase también ⟨sk⟩) y en feroés , danés , noruego y holandés para escribir sin voz fricativa postalveolar / ʃ / .

Sk ⟩ se utiliza en Suecia para escribir el sje sonido / ɧ / . Toma por regla este valor de sonido antes de las vocales delanteras ( e, i, y, ä y ö ) palabra o raíz inicialmente (como en sked (cuchara)), mientras que normalmente representa / sk / en otras posiciones. En noruego y feroés, se utiliza para escribir fricativa postalveolar sorda / ʃ / (solo delante de i , y , ei y øy / oy ).

Sl ⟩ se utiliza en los Iraqw y lenguas Bouyei para escribir el lateral fricativa / ɬ / . (Sl se usa en la tradición francesa para transcribir / ɬ / en otros idiomas también, como en el Alfabeto general de los idiomas de Camerún ).

Sp ⟩ se utiliza en alemán para los / ʃp / como en Spaß / ʃpaːs / en lugar de utilizar SHCP.

Sr ⟩ se utiliza en Kosraean para / ʂ / .

Ss ⟩ se utiliza en Pinyin para / z / en idiomas como Yi . Para su uso en el sistema Wade-Giles de romanización del chino, consulte Wade-Giles → Escarcha vacía . En Inglés, ⟨ ss ⟩ representa / z / en la primera ss de poseen y sus derivados poseían , posesión , posesivo y poseedor , sujetador , postre , disolver , Missouri (a) , tijeras , y pronunciaciones deAustraliano fuera de Estados Unidos. En otros idiomas, como el catalán , Cornualles , [5] francés , italiano , occitano , portugués y central Yup'ik de Alaska , donde ⟨ s ⟩ transcribe / z / entre vocales (y en otras partes en el caso de Yup'ik), ⟨ ss ⟩ se utiliza para la / s / en esa posición ( / s / en italiano y también en algunos casos en Cornish [5] ). En coreano romanizado, representa el sonido fortis / s͈ / . En árabe chipriotase usa para / sʰː / .

También a la nota, hay formas de escribir palabras con ⟨ ss ⟩ en oposición a ellos con un solo ⟨ s ⟩, variado en diferentes tipos de Inglés. Porque la palabra de enfoque , en Inglés británico la tercera singular persona, el participio pasado y el participio presente se escriben con ⟨ ss ⟩ (es decir, se centra , enfocados y centrándose ) mientras que en Inglés Americano y por lo general de Canadá y Australia Inglés que se escriben con una ⟨ s ⟩ (es decir, se concentra , se centró y se centra ).

St ⟩ se utiliza en alemán para / ʃt / como en Stadt / ʃtat / en lugar de utilizar SCHT (o CHT). En algunas partes del norte de Alemania, la pronunciación / st / (como en inglés) todavía es bastante común en el dialecto local.

Sv ⟩ se utiliza en el idioma shona escribir el silbido sibilante / s / . Esto fue escrito ȿ desde 1931 hasta 1955.

Sx ⟩ en utilizado en Nambikwara para un glotalizada / sʔ / , y en Esperanto ortografía es un sustituto no oficial de ⟨ ŝ ⟩, que representa / ʃ / .

Sy ⟩ se utiliza para escribir el sonido / ʃ / en malayo y tagalo .

SZ ⟩ se utiliza en varios idiomas. Ver artículo.

Sc ⟩ y ⟨ s-cc ⟩ se utilizan en piamontesa para la secuencia de / stʃ / .

Sg ⟩ y ⟨ s-gg ⟩ se utilizan en piamontesa para la secuencia / zdʒ / .

T [ editar ]

Tc ⟩ se utiliza para el clic del paladar / ǂ / en la ortografía de Naro , y para escribir la africada / tʃ / en Sandawe , hadza y Ju|'hoan .

Tf ⟩ se utiliza en el alfabeto General de Camerún Idiomas para la voz dental affricate / t͡θ /

Tg ⟩ se utiliza para el / tχ / en la ortografía de Naro . En la ortografía catalana , representa / d͡ʒ / .

º ⟩ se utiliza en varios idiomas. En inglés, puede representar / ð / , / θ / o / t / . Ver artículo. Ver también: Pronunciación del inglés th .

Ti ⟩, antes de una vocal, generalmente se pronuncia / sj / en francés y / TSJ / en alemán.

Tj ⟩ se utiliza en Noruega y las Islas Feroe palabras como tj Ære / tj Øra ( 'alquitrán') para / C / (Noruego) y / tʃ / (Faroese). En el alfabeto sueco estrechamente relacionado , representa / ɕ / , como en tj ära / ˈɕæːɾa / . También es la forma escrita estándar del sonido / tʃ / en holandés y también se usó en ortografías holandesas que solían solicitar idiomas en Indonesia y Surinam. En la transcripción de idiomas aborígenes australianos como Warlpiri, Arrernte y Pitjantjatjara , representa una parada postalveolar , transcrita en el Alfabeto Fonético Internacional como / ṯ / o / ḏ / dependiendo de la sonoridad. Este sonido también se escribe ⟨dj⟩, ⟨ty⟩, ⟨dy⟩, ⟨c⟩ o ⟨j⟩. En la ortografía catalana representa / d͡ʒ / . En Juǀʼhoan se usa para la africada eyectiva / tʃʼ / .

Tk ⟩ se utiliza en Ju|'hoan para la uvularized ejective / tᵡ' / .

Tl ⟩ se utiliza en diversas ortografías para el affricate / tɬ / .

TL ⟩ se utiliza en la transcripción de lenguas Athabascan para un lateral affricate / tɬ / o / tɬʰ / .

Tm ⟩ se utiliza en YELI Dnye de Papúa Nueva Guinea para doblemente articulado y por vía nasal liberada / t̪͡pn̪͡m / . En catalán, se usa para representar / mː / , que también puede resultar no geminado, / m / , como en se tm ana (pronunciado / səˈmːanə / en catalán estándar y / seˈmana / en valenciano ).

Tn ⟩ se utiliza para una prestopped nasal / ᵗn / en la ortografía de Arrernte , y para el similares / TN / en YELI Dnye .

Tp ⟩ se utiliza en YELI Dnye de Papúa Nueva Guinea para doblemente articulado / TP / .

Tr ⟩ representa en general un sonido como un retrofleja versión de Inglés "ch" en las áreas de influencia alemana, como Truk laguna , ⟨chuuk⟩ ahora escanda. Por ejemplo, en la ortografía del malgache representa / tʂ / . En los dialectos del sur de vietnamita , ⟨tr⟩ representa una africada retrofleja sorda / tʂ / . En los dialectos del norte, este sonido se pronuncia / tɕ / , al igual que lo que representa ⟨ch⟩. Anteriormente, ⟨tr⟩ se consideraba una letra distinta del alfabeto vietnamita , pero hoy no lo es.

Ts ⟩ se utiliza en la ortografía de Vasco , donde representa un apical sin voz alveolar affricate / TS / . Contrasta con ⟨tz⟩, que es laminal / t̻s̻ / . En la ortografía de Hausa , ⟨ts⟩ representa una fricativa eyectiva alveolar / sʼ / o africada / tsʼ / ), dependiendo del dialecto. Se considera una letra distinta y se coloca entre ⟨t⟩ y ⟨u⟩ en orden alfabético . También se utiliza en la ortografía catalana para / t͡s / . También se utiliza en Hausa Boko .

Las romanizaciones de Wade-Giles y Yale del chino usan ⟨ts⟩ para una africada alveolar sorda no aspirada / ts / . Wade-Giles también usa ⟨ts'⟩ para el equivalente aspirado / tsʰ / . Estos son equivalentes a Pinyin ⟨z⟩ y ⟨c⟩, respectivamente. La romanización de Hepburn del japonés usa ⟨ts⟩ para una africada alveolar sorda / ts / ). En palabras nativas japonesas, este sonido solo ocurre antes de ⟨u⟩, pero puede ocurrir antes de otras vocales en préstamos . Otros sistemas de romanización escriben / tsu / como ⟨tu⟩. ⟨Ts⟩ en la ortografía de El tagalo se usa para / tʃ / . La secuencia ⟨ts⟩ ocurre en inglés, pero no tiene una función especial y simplemente representa una secuencia de ⟨t⟩ y ⟨s⟩. Ocurre palabra, inicialmente solo en algunos préstamos , como tsunami y zar . La mayoría de los angloparlantes no pronuncian una / t / en tales palabras y las pronuncian como si se escribieran ⟨sunami⟩ y ⟨sar⟩ o ⟨zar⟩, respectivamente.

Ts ⟩ se utilizó en la ortografía de la Edad Media Vasco para una voz postalveolar africada / tʃ / ; esto ahora está representado por ⟨tx⟩.

Tt ⟩ se utiliza en la ortografía de Vasco para / c / , y en romanized cabila para / ts / . En coreano romanizado , representa el sonido fortis / t͈ / , en Haida (ortografía Bringhurst) es ejective / tʼ / , y en árabe chipriota , representa / tʰː / .

Tw ⟩ se utiliza para la / t / en la ortografía de Arrernte .

Tx ⟩ se utiliza en las ortografías de Vasco , Catalán , Fataluku en Timor Oriental , así como algunas lenguas indígenas de América del Sur , para una voz postalveolar africada / tʃ / . En la ortografía de Nambikwara representa una / tʔ / glotalizada . En Ju|'hoan se utiliza para la uvularized -release / tᵡ / .

Ty ⟩ se utiliza en el alfabeto húngaro para / CC / , una sin voz palatal africada ; en húngaro, los dígrafos se consideran letras simples y los acrónimos los mantienen intactos. En la ortografía de Xhosa, ⟨ty⟩ representa / tʲʼ / y la similar / tʲʼ / en la ortografía algonquina de Massachusett . En el de Shona , representa / tʃk / . En la ortografía del tagalo utiliza / tʃ / . En la transcripción de idiomas aborígenes australianos como Warlpiri , Arrernte y Pitjantjatjara, representa una parada postalveolar, ya sea sorda / ṯ / o sonora / ḏ / . (Este sonido también se escribe ⟨tj⟩, ⟨dj⟩, ⟨dy⟩, ⟨c⟩ y ⟨j⟩). En árabe chipriota , representa / c / .

Tz ⟩ se utiliza en las ortografías de Vasco , alemán y náhuatl para la voz alveolar africada / ts / ). En euskera, este sonido es laminal y contrasta con la africada apical representada por ⟨ts⟩. También se utiliza en catalán para representar la africada alveolar sonora / d͡z / . En Juǀʼhoan se usa para la africada eyectiva / tsʼ / . Para su uso en el sistema Wade-Giles de romanización del chino, consulte Wade-Giles → Escarcha vacía .

U [ editar ]

⟨U ⟩, en la ortografía práctica del idioma Taa , representa la vocal glotalizada o crujiente / ṵ / .

Uc ⟩ se utiliza en náhuatl de / k / ante consonante. Antes de una vocal, se usa ⟨cu⟩.

Ue ⟩ se encuentra en muchos idiomas . En inglés , ⟨ue⟩ representa / ju / o / u / como en cue o true , respectivamente. En alemán , es equivalente a Ü y, como tal, puede aparecer en nombres propios de personas, representando / ʏ / o / yː / .

Ue ⟩ se utiliza en Afrikaans para representar / OE / .

Ug ⟩ se utiliza en Alaska central Yup'ik para / ɣʷ / .

Uh ⟩, en la ortografía práctica de la lengua Taa , representa el entrecortada o murmullo vocal / u / . En náhuatl , se usa para / w / antes de una consonante. Antes de una vocal, se usa ⟨hu⟩.

Ui ⟩ en holandés representa el diptongo / OEY / . En gaélico irlandés y escocés , es / ɪ / después de una consonante velarizada (amplia), y en irlandés, se usa para / ɪ / / ʊ / / iː / / uː / entre una consonante ancha y una delgada. En alemán , representa el diptongo / ʊɪ̯ / , que aparece solo en interjecciones como "pf ui !" . En inglés , representa el sonido / uː / en fruta , jugo , traje ypersecución . Sin embargo, en muchas palabras en inglés, esto no se cumple. Por ejemplo, falla en palabras donde la u en ui funciona como un modificador de una g precedente (obligando a g a permanecer / ɡ / en lugar de cambiar a / dʒ / en gremio , culpa , culpable , sanguíneo , Guinea , etc.), haciendo lo mismo con c (en palabras como circuito y galleta ), o en casos de ortografía etimológica inusual o separación de sílabas (por ejemplo , build , suite yintuición ). En mandarín pinyin , es / wei̯ / después de una consonante. (En la posición inicial, esto se escribe wei. ) En francés , no es un dígrafo, sino una secuencia predecible / ɥi / , como en h ui t "ocho".

⟩ se utiliza en irlandés para / i / entre una amplia y una consonante delgado.

Ui ⟩ se utiliza en irlandés para / u / entre una amplia y una consonante delgado.

Um ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / u / , y en francés a escribir / œ / (sólo antes de una consonante y al final de una palabra).

UM ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / u / ante consonante.

ONU ⟩ se utiliza en muchos idiomas para escribir una vocal nasal . En la ortografía portuguesa antes de una consonante, y en muchos idiomas de África occidental, es / ũ / , mientras que en francés es / œ̃ / , o entre la generación más joven / ɛ̃ / . En pinyin , / u̯ən / se escribe un después de una consonante, wen inicialmente.

Ún ⟩ se utiliza en la ortografía portuguesa para / u / ante consonante.

Ün ⟩ se utiliza en tibetano Pinyin para / a / .

ONU ⟩ se utiliza en Lakhota para la nasal vocal / u / .

Uo ⟩ se utiliza en Pinyin para escribir la vocal / o / en lenguajes como Yi , donde O es sinónimo de / ɔ / .

Uq ⟩, en la ortografía práctica de la lengua Taa , representa la pharyngealized vocal / u / .

Ur ⟩ se utiliza en Alaska central yup'ik para / ʁʷ / y en Pinyin para escribir el trilled vocal [ cita requerida ] / ʙ̝ / en lenguajes como Yi .

Uu ⟩ se utiliza en holandés para / a / a . En idiomas con vocales largas fonémicas, se puede usar para escribir / uː / .

Uw ⟩ se produce en holandés , como en ⟨ uw ⟩ ( el suyo ), d uw en ( a empuje ). Se utiliza en Cornualles para el sonido / iʊ / [1] [3] [4] [5] o / yʊ / . [5]

Uy ⟩ se utiliza en Afrikaans ortografía para / OEY / .

Ux ⟩ se utiliza en Esperanto ortografía como un sustituto no oficial de ⟨ ŭ ⟩, que representa / u / .

⟨U ... e⟩ (un dígrafo dividido ) indica una 'u larga' en inglés , históricamente / u: / pero ahora más comúnmente realizada como / ju / .

V [ editar ]

Vb ⟩ se utiliza en el alfabeto General de Camerún Idiomas para la labiodental solapa / ⱱ / .

Vg ⟩ se utilizó en la ortografía de Tindall khoekhoe para la voz clic palatal / ǂ / .

Vh ⟩ representa / v / en el idioma shona . También se utilizó en la ortografía de Tindall de Khoekhoe para el clic palatino aspirado / ǂʰ / .

Vk ⟩ se utilizó en la ortografía Tindall de khoekhoe para la sin voz palatal clic / ǂ / (equivalente a ⟨vg⟩).

Vn ⟩ se utilizó en la ortografía de Tindall khoekhoe para la nasal palatal clic / ᵑǂ / .

Vv ⟩ se utiliza en Alaska central Yup'ik para / f / .

Vr ⟩ se utiliza en Quechua .

W [ editar ]

WH ⟩ se utiliza en Inglés para representar protogermánico / hw / , la continuación de la PIE labiovelar * / k / (que se convirtió en ⟨ qu ⟩ en América los y las lenguas romances ). La mayoría de las palabras de pregunta en inglés comienzan con este dígrafo, de ahí los términos wh-word y wh-question . En inglés antiguo, / hw / se deletreaba ⟨huu⟩ o ⟨hƿ⟩, y solo el primero se retuvo durante el período del inglés medio, convirtiéndose en ⟨hw⟩ durante el desarrollo gradual de la letra ⟨w⟩ durante los siglos XIV-XVII. En la mayoría de los dialectos ahora se pronuncia / w /, pero una pronunciación distinta realizada como un sonido w sordo , [ʍ], se conserva en algunas áreas: Escocia , el centro y sur de Irlanda , el sureste de los Estados Unidos y (principalmente entre los hablantes más antiguos) en Nueva Zelanda . En pocas palabras ( quién , de quién , etc.) la pronunciación utilizada entre casi todos los hablantes independientemente de la geografía es / h /. Para obtener más información, consulte Pronunciación del inglés ⟨wh⟩ . En el idioma maorí , ⟨wh⟩ representa / ɸ / o más comúnmente / f / , con algunas variaciones regionales que se acercan a / h / o / hw / . En elLa región de Taranaki , para algunos hablantes, representa una / wʼ / glotalizada . En Xhosa , representa / w̤ / , una variante murmurada de / w / que se encuentra en palabras prestadas. En Cornualles , representa / ʍ / . [1] [3] [5]

Wr ⟩ se utiliza en Inglés para las palabras que antes comenzaron / wr / , ahora reducidos a / r / en prácticamente todos los dialectos.

Wu ⟩ se utiliza en mandarín pinyin para escribir la vocal / u / en posición inicial, como en el nombre de Wuhan . A veces también se encuentra con este valor en coreano romanizado, como en hanwu .

Ww ⟩ se utiliza en Haida (Bringhurst ortografía) para glotalizada / w / .

Wx ⟩ se utiliza en Nambikwara para un glotalizada / w / .

X [ editar ]

Xf ⟩ se utiliza en el alfabeto General de Camerún Idiomas por la supuesta affricate / x͡ɸ / .

Xg ⟩ se utiliza para escribir el clic / ǁχ / en Naro . Se utilizó en la ortografía de Tindall de Khoekhoe para el clic lateral sordo / ǁ / .

Xh ⟩, en Albania , representa el sonido de la postalveolar sonora affricate consonante / dʒ / , como en el apellido Hoxha / hɔdʒa / . En zulú y xhosa representa el clic lateral alveolar aspirado sordo / kǁʰ / , por ejemplo en el nombre del idioma Xhosa / ˈkǁʰoːsa / . En valón para escribir un sonido que sea de diversas formas / h / o / ʃ / , según el dialecto. En Tlingit canadiense representa / χ / , que en Alaska se escribe X.

Xi ⟩ se utiliza en Inglés para / kʃ / en palabras tales como la flexión . (Es equivalente a ⟨c⟩ más el dígrafo ⟨ti⟩, como en acción ).

Xk ⟩ se utilizó en la ortografía Tindall de khoekhoe para la sin voz lateral clic / ǁ / (equivalente a ⟨xg⟩).

XO ⟩ se utiliza como una letra del Seri alfabeto, donde representa un labializada uvular fricativa , / χʷ / . Se coloca entre X e Y en orden alfabético .

Xu ⟩ se utilizó en la Ossete alfabeto latino para los / χʷ / .

XW ⟩ se utiliza en el curdo y la lengua Tlingit de / x / .

XW ⟩ se utiliza en Alaska tlingits para / χʷ / , que en Canadá está escrito XHW .

Xx ⟩ se utiliza en hadza para la glotalizada clic / ᵑǁˀ / , y en Chipre Árabe para / χː / .

Xyse usa en el Alfabeto Popular Romanizado que se usa para escribir Hmong , donde representa el sonido / ç / .

Y [ editar ]

Vosotros ⟩ utilizado en varios idiomas. En algunos idiomas, como el inglés, se utiliza como / aɪ / como en b ye o d ye . En la mayoría de los idiomas, se usa como un sonido / jɛ / , como en ye llow.

Yh ⟩ se utilizó en la ortografía de Guinea pre-1985 , para la "y ejective" o palatalizada parada glotal ( / ʔʲ / ) en Pular (un lenguaje Fula ). En la ortografía actual ahora se escribe ƴ . En Xhosa se usa para el sonido / j̈ / . En un puñado de idiomas australianos, representa una "semivocal dental". [ aclaración necesaria ]

Yi ⟩ se utiliza en mandarín pinyin para escribir la vocal / i / cuando se forma una sílaba entera.

Yk ⟩ se utiliza en Yanyuwa para un pre velar parada, / ɡ ~ k / .

Ym ⟩ se utiliza en francés para escribir el sonido de la vocal / ɛ / ( / im / antes de otra vocal), como en el tomillo / tɛ / "tomillo".

In ⟩ se utiliza en francés para escribir el sonido de la vocal / ɛ / en algunas palabras de origen griego, como el síncope / sɛkɔp / "síncope".

Año ⟩ se utiliza en Pinyin para escribir el Trilled vocal / r / en lenguajes como Yi .

Yu ⟩ se utiliza en chino romanizado para escribir la vocal / a / a . En mandarín pinyin se usa para / y / en la posición inicial, mientras que en cantonés Jyutping se usa para / y / en la posición no inicial. (Ver jyu .)

YW ⟩ se utiliza para la / j / en Arrernte y doblemente articulado / ɥ / en YELI Dnye . Se utiliza en Cornualles para los diptongos / iʊ / , [1] [3] [4] / ɪʊ / o / ɛʊ / . [5]

Yx ⟩ en utilizado en Nambikwara para un glotalizada / j / .

Yy ⟩ se utiliza en algunos idiomas como el finlandés para escribir la vocal larga / Y / . En Haida (ortografía de Bringhurst) se glotaliza / ˀj / .

⟨Y ... e⟩ (un dígrafo dividido ) indica una 'y larga' en inglés (equivalente a ⟨i ... e⟩).

Z [ editar ]

Zh ⟩ representa la fricativa postalveolar sonora ( / ʒ / ), al igual que el ⟨s⟩ en el placer , en Albania y en nativos americanos ortografías como Navajo . Se utiliza para el mismo sonido en algunos diccionarios de idioma inglés, así como para transliterar el sonido cuando está representado por ⟨ж⟩ cirílico y ⟨ژ⟩ persa al inglés; aunque rara vez se usa para este sonido en palabras en inglés (quizás las únicas sean zhoosh , o la abreviatura principalmente hablada de "usual" que a veces se escribe uzhe ). ⟨Zh⟩ como dígrafo es raro en los idiomas europeos usando elAlfabeto latino ; además del albanés se encuentra en bretón en palabras que se pronuncian con / z / en algunos dialectos y / h / en otros. En Hanyu Pinyin , ⟨zh⟩ representa la africada retrofleja sorda / tʂ / . Cuando el idioma tamil se transcribe a la escritura latina, ⟨zh⟩ representa una aproximación retroflex (tamil ழ U + 0BB4, ḻ, [ɻ]).

Zi ⟩ en la ortografía polaca representa / ʑ / siempre que precede a una vocal, y / ʑi / siempre que precede a una consonante (o en el final de la palabra), y se considera una variante gráfica de ¼ a aparecer en otras situaciones.

Zl ⟩ se utiliza en el alfabeto General de Camerún Idiomas para el expresado lateral fricativa / ɮ /

Zr ⟩ se utiliza en el alfabeto General de Camerún Idiomas de / ʐ / .

ZS ⟩ es la última letra (cuadragésimo cuarto) del alfabeto húngaro . Su nombre es "zsé" y representa / ʒ / , una fricativa postalveolar sonora , similar a J en Jacques y s en visión . Algunos ejemplos son rózsa "rosa" y zsír "gordo".

Zv ⟩ se utiliza en el idioma shona escribir el silbido sibilante / z / . Esto fue escrito ɀ desde 1931 hasta 1955.

Zw ⟩ se utiliza en el idioma holandés Se representan como ( / z / ).

Zz ⟩ se utiliza en Pinyin para / dz / en lenguajes como Yi . También se usa con ese valor en kabyle romanizado . En checo medieval , representaba / s / . En Hadza es ejective / tsʼ / .

Otro [ editar ]

Ɛn ⟩, capital ⟨ ɛn ⟩, se utiliza en muchos de África Occidental idiomas para la nasal vocal / ɛ / . Ɛ es una " e abierta ".

Ɔn ⟩, capital ⟨ Ɔn ⟩, se utiliza en muchos de África Occidental idiomas para la nasal vocal / ɔ / . Ɔ es una " o abierta ".

Oeu ⟩, con mayúscula ⟨ oeu ⟩, se utiliza en francés para las vocales / œ / y / o / . El primer elemento del dígrafo, œ , es en sí misma es una ligadura de O y E , y ⟨œu⟩ también puede ser escrito como la trigraph ⟨oeu⟩.

Ng ⟩ se utiliza en el alfabeto General de Camerún Idiomas de / ᵑɡ / .

NK ⟩ se utiliza en el alfabeto General de Camerún Idiomas de / ᵑk / .

Nm ⟩ se utiliza en el alfabeto General de Camerún Idiomas para el labial-nasal velar / nm / .

NV ⟩, capitalizado ⟨ NV ⟩, se utilizó para / N / en la antigua ortografía de Zhuang y Bouyei ; esto ahora se escribe con el trígrafo ⟨ngv⟩.

Sh ⟩, capitalizado ⟨ SH ⟩ o, a veces ⟨ SH ⟩, era un dígrafo usado en el Slovene alfabeto Bohorič para / ʃ / . El primer elemento, ⟨ſ⟩, la s larga , es una forma arcaica no final de la letra ⟨s⟩.

!' ⟩ ⟨ |' ⟩ ⟨ ǁ' ⟩ ⟨ ǂ' ⟩ se utilizan en Ju|'hoan para sus cuatro glotalizada nasal clics , / ᵑ!ˀ, ᵑ|ˀ, ᵑǁˀ, ᵑǂˀ / .

!G ⟩ ⟨ |g ⟩ ⟨ ǁg ⟩ ⟨ ǂg ⟩ se utilizan en khoekhoe por sus cuatro tenuis clics , /, |!, ǁ, ǂ / .

!H ⟩ ⟨ |h ⟩ ⟨ ǁh ⟩ ⟨ ǂh ⟩ se utilizan en khoekhoe para sus cuatro aspirado nasal clics , / ᵑ̊!ʰ, ᵑ̊|ʰ, ᵑ̊ǁʰ, ᵑ̊ǂʰ / , y en Ju|'hoan por su clics aspirados de fricción y / !ʰ, |ʰ, ǁʰ, ǂʰ / .

!K ⟩ ⟨ |k ⟩ ⟨ ǁk ⟩ ⟨ ǂk ⟩ se utilizan en Ju|'hoan para sus cuatro africados clics ejective-contorno , / !͡χ', |͡χ', ǁ͡χ', ǂ͡χ' / .

!N ⟩ ⟨ |n ⟩ ⟨ ǁn ⟩ ⟨ ǂn ⟩ se utilizan en khoekhoe para sus cuatro casquillos de clics nasales , / ᵑ!, ᵑ|, ᵑǁ, ᵑǂ / .

!X ⟩ ⟨ |x ⟩ ⟨ ǁx ⟩ ⟨ ǂx ⟩ se utilizan en Ju|'hoan para sus cuatro africados clics pulmonar-contorno , / !͡χ, |͡χ, ǁ͡χ, ǂ͡χ / .

Ver también [ editar ]

  • Lista de trígrafos en escritura latina
  • Lista de tetragrafos de escritura latina
  • Pentagrafo
  • Hexágono
  • Heptagrafo
  • Lista de letras latinas
  • Lista de dígrafos cirílicos

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Chubb, Ray (2013) [Publicado por primera vez en 2010]. "Leveryans - Pronunciación". Skeul an Tavas: un libro de texto en Standard Cornish . Ilustraciones de Nigel Roberts (Segunda ed.). Cnoc Sceichín, Leac an Anfa , Cathair na Mart , Co. Mhaigh Eo: Evertype. págs. 84–94. ISBN 978-1-904808-93-0.
  2. ^ Ritchie, Carlo JW (2012). "Algunas consideraciones sobre los orígenes de Wymysorys" . Academia.edu . Consultado el 10 de mayo de 2016 .
  3. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Chubb, Ray (2011) [Publicado por primera vez en 2010]. "Leveryans - Pronunciación". Skeul an Tavas: un libro de curso de idioma de Cornualles para adultos en la forma escrita estándar con gráficos tradicionales . Ilustraciones de Nigel Roberts (Segunda ed.). Redruth , Kernow / Cornwall, Reino Unido: Agan Tavas . págs. 84–92. ISBN 978-1-901409-12-3.
  4. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Chubb, Ray (2013) [Publicado por primera vez en 2010]. "Leveryans - Pronunciación". Skeul an Tavas: un libro de curso de idioma de Cornualles para escuelas en la forma escrita estándar . Ilustraciones de Nigel Roberts (Segunda ed.). Redruth , Kernow / Cornwall, Reino Unido: Agan Tavas . págs. 84–92. ISBN 978-1-901409-13-0.
  5. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac Bock, Albert; Bruch, Benjamin (3 de julio de 2008). Un esquema de la forma escrita estándar de Cornualles (Primera ed.). ISBN 978-1-903798-56-0. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 6 de diciembre de 2014 .
  6. ^ Kanye fue fotografiado mirando espeso
  7. ^ Rickard, Peter (2000). Una historia de la lengua francesa (2. ed., Reimpreso. Ed.). Londres: Routledge. pag. 22. ISBN 0-415-10887-X.
  8. Baxter, William H. (31 de enero de 1992). Un manual de fonología china antigua . Berlín, Nueva York: DE GRUYTER MOUTON. doi : 10.1515 / 9783110857085 . ISBN 978-3-11-085708-5.
  9. Nguyễn-Ðăng-Liêm (31 de marzo de 2019). Pronunciación vietnamita . Prensa de la Universidad de Hawaii. doi : 10.2307 / j.ctv9zcm4h . ISBN 978-0-8248-8161-0.
  10. ^ Bithell, Jethro (2018-10-29), "Sonidos, símbolos y alfabetos", pronunciación y fonología alemanas , Routledge, págs. 1-45, doi : 10.4324 / 9780429468926-1 , ISBN 978-0-429-46892-6
  11. ^ "Formas subyacentes", Morphologie , Berlín • Nueva York: Walter de Gruyter, 2000, doi : 10.1515 / 9783110111286.1.7.499 , ISBN 978-3-11-011128-6
  12. Adelaar, K Alexander; Himmelmann, Nikolaus, eds. (25 de noviembre de 2004). Las lenguas austronesias de Asia y Madagascar . doi : 10.4324 / 9780203821121 . ISBN 9781136755101.
  13. de Haan, Ferdinand (25 de noviembre de 2010). "Tipología de sistemas de tiempo, aspecto y modalidad". Manuales de Oxford en línea . doi : 10.1093 / oxfordhb / 9780199281251.013.0021 .
  14. Torrence, Harold (18 de enero de 2013). La estructura de cláusulas de wolof . Linguistik Aktuell / Linguistics Today. 198 . Amsterdam: Compañía Editorial John Benjamins. doi : 10.1075 / la.198 . ISBN 978-90-272-5581-5.
  15. ^ Primer teniente William EW MacKinlay, 1905, Manual y gramática del idioma tagalo . Washington: Oficina de Imprenta del Gobierno.
  16. ^ Edward von Preissig, 1918, Diccionario y gramática de la lengua chamorro de la isla de Guam. Washington: Oficina de Imprenta del Gobierno.
  17. ^ "L'orthographe des langues de la République démocratique du Congo: entre usages et norme" (PDF) . Les cahiers du Rifal . 23 . Archivado desde el original (PDF) el 4 de abril de 2008.
  18. ^ George, Ken, ed. (Septiembre de 2009) [Primera edición publicada en 1993 bajo el título Gerlyver Kernewek Kemmyn - An Gerlyver Meur ]. "6. Pronunciación recomendada". Gerlyver Meur (Segunda ed.). Junta de idiomas de Cornualles . págs. 28–35. ISBN 978-1-902917-84-9.
  19. IPA: Vowels Archivado el 13 de marzo de 2009 en la Wayback Machine.
  20. ^ 董峰政, "Diccionario taiwanés Tong-iong Pingim", 臺南市 寧南 語言 文化 協會, ciudad de Tainan , julio de 2006.
  21. ^ Williams, Nicholas (2006). "Pronunciación y ortografía del unificado de Cornualles revisado". En Everson, Michael (ed.). Diccionario Inglés – Cornualles: Gerlyver Sawsnek – Kernowek (Segunda ed.). Redruth, Kernow, Reino Unido: Agan Tavas . págs. xxvii – xxx. ISBN 978-1-901409-09-3.