Sabujpatra


Sabujpatra ( bengalí : সবুজ পত্র , inglés: Green Leaf ) fue una revista bengalí liberal y pro-Tagore. Se llamó Sabujpatra porque su portada fue ilustrada por una hoja de palma verde dibujada por Nandalal Bose (nunca se usaron otros colores). Fue editado por Pramatha Chaudhuri y publicado por primera vez el 25 de Baishakh 1321 BS (abril de 1914). Rabindranath Tagore lo guió e inspirópara publicar una revista de este tipo. [2] La revista rechazó anuncios e imágenes para defender los ideales y estándares en los que creía el editor. [2]En la primera fase se publicó hasta 1329 BS (1922). Su segunda fase comenzó en 1332 BS. La revista finalmente se plegó en 1334 BS (1927).

Aunque duró poco , Sabujpatra fue una fuerza importante en la remodelación del idioma y el estilo literario bengalí para la generación posterior a la Primera Guerra Mundial. Pramatha Choudhury se esforzó por introducir nuevos ideales literarios, prefirió el bengalí hablado al escrito y un nuevo estilo de escritura, a menudo llamado 'Birbali', en honor a su seudónimo 'Birbal'. [2] A partir de entonces, el bengalí coloquial está dominando la escena literaria bengalí. Incluso las obras en prosa posteriores de Tagore y la literatura bengalí moderna reivindican el éxito del lema de Sabujpatra. [2]

Sabujpatra inicialmente contenía escritos de Rabindranath Tagore, Satyendranath Dutta y el propio editor. Algunos de los intelectuales que se reunieron en torno a Pramatha Chowdhury se convirtieron más tarde en luminarias literarias. Dhurjatiprasad Mukhopadhyay, Atul Chandra Gupta, Barada Charan Gupta , Suniti Kumar Chatterji , Kiranshankar Roy escribieron artículos en Sabujpatra ; Kanti Chandra Ghosh, Amiya Chakraborty y Suresh Chakraborty contribuyeron con poemas. En todo lo que publicó, Sabujpatra expresó el espíritu de librepensamiento y abogó por el racionalismo, la democracia y la libertad individual. [2]

Sabujpatra debutó en abril de 1914. En el primer número, el editor aclaró los ideales y objetivos de la revista:

La literatura sacude al hombre de su letargo en relación con el mundo de la realidad. Si nuestros precursores pueden apreciar el espíritu de Sabuj Patray unan nuestras manos podrán ver el vacío mental y moral en el carácter bengalí y así prestar un gran servicio a la nación ... No se puede negar el hecho de que nuestro contacto con Europa nos ha dado la capacidad de sacudir nuestra inercia tanto objetivo como subjetivo. La gran alegría que emana de esta emancipación es la fuerza del alma de cualquier literatura creativa. No importa dónde se recoja la semilla de una nueva idea; lo que importa, sin embargo, es su capacidad para cultivarlo en su propio entorno. Ésta es una gran lección que Europa tiene que ofrecer ... El hecho de que hoy nos hayamos vuelto hacia el pasado antiguo de la India y nos hayamos dispuesto a extraer ricos recursos de él es sin duda el resultado de la nueva influencia educativa de Europa ... La literatura europea moderna puede que no ser similar a los antiguos indios en carácter, pero siento que hayuna afinidad de espíritu. La nueva generación tiene la suerte de poder recolectar frutos tanto de fuentes autóctonas como extranjeras. Para mí, la literatura que refleja esta nueva era merece su nombre, el resto puede ser rechazado como basura. La novedad no es nuestro objetivo en absoluto. La nuestra es una misión para reflejar meticulosamente un momento trascendental en la Bengala moderna. Dentro de su espacio y poder limitados,Sabuj Patra ayudará a los escritores a expresar sus pensamientos de manera concisa pero convincente porque creemos que la literatura no es producto de regulaciones forzadas sino de autocontrol. Y cuanto más uno es consciente de su área, más disciplinada es su escritura. Sabuj Patra intentará asignar esa área. ( Sabuj Patrer Istahar , Manifiesto de Sabuj Patra, 1914)