El Premio Internacional de Traducción Rey Abdullah bin Abdulaziz (anteriormente Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas Premio Internacional de Traducción Rey Abdullah bin Abdulaziz (2008-2014) [1] ) es un premio literario internacional saudí para la traducción de obras al árabe y desde el árabe. El presidente del premio es el príncipe Abdulaziz bin Abdullah . [2] [3] El premio se encuentra en la Biblioteca Pública Rey Abdul Aziz en Riyadh, Arabia Saudita . [4] Fue establecido el 31 de octubre de 2006 con la aprobación del Consejo de Bibliotecas Públicas del Rey Abdulaziz. [4]La visión del premio es "promover el intercambio cultural entre los pueblos del mundo y promover la interacción intelectual entre civilizaciones". El primer premio se entregó en 2008 por trabajos publicados en 2007.
El premio compartido de $ 1 millón se denominó el premio de traducción más rico del mundo . [3] Se otorgan premios de $ 200,000 cada uno en cuatro categorías para traducciones en los campos de las humanidades, religión, literatura y ciencias naturales, dentro y fuera del árabe, con un quinto premio especial para instituciones que promueven la traducción. [3]
Se conoce poca información sobre el premio, como cómo se administra, quién está en disputa, por qué se eligieron los ganadores, qué expectativas hay de los ganadores. [5]
La ceremonia de 2009 se celebró en Casablanca . Uno de los ganadores de 2009, Hartmut Fähndrich , dijo que (en octubre de 2012) solo ha llegado hasta ahora una fracción del dinero del premio que se suponía debía haber compartido con un colega árabe. [3] Fähndrich dijo "Siento que me han engañado". [3] La ceremonia de 2011 se llevó a cabo en Beijing , a la que asistieron el príncipe Abdulaziz bin Abdullah, el ministro de Cultura chino Cai Wu , el embajador saudí en China, Yahya Al-Zaid . [6] La ceremonia de 2012 se celebró en Berlín , a la que asistieron el príncipe Abdulaziz bin Abdullah y el alcalde de Berlín Klaus Wowereit . [2] Fue una ceremonia privada solo por invitación. [3] La ceremonia de 2013 se llevó a cabo en la biblioteca de Riad. [7]
Ganadores
Fuente: [8]
2008 (primera sesión)
- El Premio de Traducción para Instituciones: King Fahd Complex
- Premio de Traducción en Humanidades y Ciencias Sociales: Abdulsalam Al-Shaddad ; Claudia M.Tresso ; Salih Sadawi Salih
- Premio de Traducción en Ciencias Naturales: Abdullah Ibrahim Al-Muhaidib ; Ahmad Fouad Basha ; Hatim Al-Najdy
2009 (segundo período de sesiones)
- Premio Internacional de Traducción Abdullah bin Abdulaziz: Salma Al-Khadra Al-Jayyusi ; Hartmut Fähndrich [3] [5]
- Premio de traducción para instituciones: Centro de traducción de la Universidad del Rey Saud
- Premio de Traducción en Humanidades y Ciencias Sociales: Choi Yuong Ki ; Fayez Al-Suyaá ; Anillador Ibn Nasser Al-Otaibi
- Premio a la traducción en ciencias naturales: Hatim Al-Najdy
2010 (tercer período de sesiones)
- Premio de traducción para instituciones: la Organización General del Libro Egipcio (GEBO)
- Premio de Traducción en Humanidades y Ciencias Sociales: Mohammad Al Kholi ; Hammadi Sammoud
- Premio de Traducción en Ciencias Naturales: Essam Elgamal ; Sherif Elwatidy ; Abdullah Al-Kahtani ; Ahmad Al-Owais ; Naser M. Alandis ;
- Traducción del francés: Abdelkader Mhiri & Hamadi Sammoud
- Homenajeados: André Miquel ; Abdul Wahid Lu'lu'a
2011 (cuarto período de sesiones) [6] [9]
- El Premio de Traducción para Instituciones: Organización Árabe para la Traducción (AOT)
- Premio de Traducción en Humanidades y Ciencias Sociales: Muhammad Badawi ; George Zeenati ; Franz Chop ; Hussein Bin Sheenah
- Premio de Traducción en Ciencias Naturales: Muhammad Bin Abdullah Alzughaibi ; Abdullah Bin Ali Alghasham ; Yusuf Ahmed Barakat ;
- Homenajeados: Chong Jee Kong ; Muhammad Enani
2012 (quinta sesión)
- El premio de traducción para instituciones: Kalima Project for Translation
- Premio de Traducción en Humanidades y Ciencias Sociales: Moheiddin Ali Homeidi ; Fadhel Jektr ; Cinco traductores por su trabajo en As-Sirah an-Nabawiyyah ("La biografía del profeta Mahoma, la paz sea con él") de Ibn Hisham del árabe al uzbeko; Nabeel Radwan
- Premio de Traducción en Ciencias Naturales: Mohammad Salama Al Harahsh ; Waleed Mohammad Khalifa ; Elsaid Mohammad Al Elfi ;
- Homenajeados: Shukri Mabkhout ; Mona Baker ; Anna Dolinina ; Trece traductores de la obra Diccionario enciclopédico de pragmática “Dictionnaire Encyclopédique de Pragmatique” de Jacques Moeschler y Anne Reboul del francés al árabe.
2013 (sexta sesión)
- Premio de traducción para instituciones: Centro árabe de arabización, traducción, autoría y publicación
- Premio de Traducción en Humanidades y Ciencias Sociales: Salwa Saliman Naqli ; Rasha Saad Zaki ; Cecilia Martini
- Premio de Traducción en Ciencias Naturales: Reem Mohammad Al Towairqi ; Abdulanser Salah Ibrahim y Ali Abdullah Al-Salama
- Premio de Traducción a los Esfuerzos en Traducción: Joao Baptista de Medeiros Vargens ; Luis Miguel Pérez
2014 (séptima sesión)
- Premio de traducción para instituciones: Centro Nacional de Traducción , Egipto; Academia de Ciencias, Artes y Literatura de Túnez
- Premio de Traducción en Humanidades y Ciencias Sociales: Mustafa Mohammad Qassim ; Bassam Baraka ; Abdulaziz A. Al Boraithen
- Premio de Traducción en Ciencias Naturales: Marwan Jabr y Hassan Salman Layqah ; Saleem Masoudi , Abdulsalam Yaghfori y Samia Shalaalfor ; Saleh D Al Onazi ; Peter Adamson y Peter E. Pormann
- Premio de traducción al esfuerzo individual: ZHU Weilie ; Hannelore Lee-Jahnke
2015 (octava sesión)
- Premio de Traducción para Instituciones: Escuela de Traducciones de Toledo, Universidad de Castilla-La Mancha
- Premio de Traducción en Humanidades del árabe a otros idiomas: Mohammed Abattouy ; Salim Al Hassani ; Roberto Tottoli
- Premio de traducción en humanidades de otros idiomas al árabe: Hend Suliaman Al-Khalifa ; Abdulaziz Meteib Al-Rasheed ; Emad Al-Hadi Al-Maziyoub ; Lotfi Amer Jededeih ; Ibrahim Al-Sehebani
- Traducción en ciencias naturales de otros idiomas al árabe: Al-Sayed Ahmad ; Fahd Dakheel Al-Osaimi
- Premio de traducción al esfuerzo individual: Saleh Almani ; Mathieu Guidere
Ver también
- Premio Sheikh Hamad a la traducción y la comprensión internacional
Referencias
- ^ "Premio de traducción del rey Abdullah" . Fundación para la Ciencia, la Tecnología y la Civilización . Consultado el 2 de enero de 2018 .
- ^ a b "El Premio Custodio de las Dos Santas Mezquitas de Traducción celebra a los ganadores en Alemania" . Noticias árabes . 10 de octubre de 2012 . Consultado el 20 de octubre de 2012 .
- ^ a b c d e f g Werner Bloch (19 de octubre de 2012). "Grandes palabras, gran premio en metálico" . Qantara.de . Consultado el 19 de octubre de 2012 .
- ^ a b "Custodio de las Dos Santas Mezquitas Premio Internacional de Traducción Rey Abdullah bin Abdulaziz" . Centro Nacional de Excelencia de Estudios Islámicos de Australia . 20 de marzo de 2012 . Consultado el 20 de octubre de 2012 .
- ^ a b "Atención al comprador: premios literarios" . Literatura árabe . 20 de octubre de 2012 . Consultado el 20 de octubre de 2012 .
- ^ a b "El príncipe Abdulaziz bin Abdullah entrega el premio del rey a la traducción". Agencia de Prensa Saudita [SPA] 12 de octubre de 2011. Puesto de periódicos Infotrac . Consultado el 20 de octubre de 2012.
- ^ "Los ganadores del premio de traducción del Rey Abdullah nombrados" . Noticias árabes . 12 de abril de 2013 . Consultado el 29 de mayo de 2014 .
- ^ "Ganadores" . Premio Internacional de Traducción Rey Abdullah de Arabia Saudita . Consultado el 29 de mayo de 2014 .
- ^ "Anunciados los ganadores del Premio Internacional de Traducción Custodio de las Dos Santas Mezquitas" . Revista política árabe semanal . 19 de marzo de 2011 . Consultado el 20 de octubre de 2012 .